0:00:00.085,0:00:03.544 (klassisk musik) 0:00:06.367,0:00:08.691 Irankarapte 0:00:08.691,0:00:10.031 (klassisk musik) 0:00:10.031,0:00:11.555 Lishu 0:00:11.555,0:00:13.233 (klassisk musik) 0:00:13.233,0:00:14.759 Dydh da 0:00:14.759,0:00:16.320 (klassisk musik) 0:00:16.320,0:00:19.671 Jag talar inte dessa språk, faktum är[br]att mycket få människor gör det. 0:00:19.671,0:00:24.429 De används bara av en handfull människor [br]och dessa språk riskerar att utrotas. 0:00:25.899,0:00:29.626 Det finns mer än 7 000 språk [br]som talas i världen idag, 0:00:29.626,0:00:33.310 men ungefär en tredjedel av dessa[br]har färre än 1 000 som talar dem. 0:00:33.310,0:00:37.465 Enligt UNESCO är mer än 40% [br]av dessa språk i riskzonen för utrotning. 0:00:38.648,0:00:41.896 Faktum är att varannan vecka[br]försvinner ett av världens språk 0:00:41.896,0:00:43.191 för alltid. 0:00:43.191,0:00:46.762 När man säger "döda språk"[br]tänker många på latin. 0:00:46.762,0:00:50.359 Men latin dog faktiskt aldrig ut. [br]Det har talats kontinuerligt 0:00:50.359,0:00:55.963 sedan Caesars tid, men det förändrades[br]mycket gradvis över 2000 år tills det blev 0:00:55.963,0:00:58.565 franska, spanska och andra romanska språk. 0:00:59.933,0:01:04.009 Verklig språkdöd inträffar [br]när samhällen byter till andra språk, 0:01:04.009,0:01:06.972 och föräldrar slutar uppfostra [br]sina barn att tala det gamla. 0:01:08.113,0:01:11.861 När den sista äldre talaren dör[br]är det inte troligt att språket 0:01:11.861,0:01:15.112 någonsin kommer att talas flytande igen. 0:01:15.112,0:01:17.699 Om du tittar på detta diagram[br]som mäter världens språk 0:01:17.699,0:01:21.202 när det gäller deras storlek [br]och deras hälsotillstånd, 0:01:21.202,0:01:24.596 kan du se att de flesta språk[br]rankas i mitten. 0:01:24.596,0:01:27.257 Engelska liksom några få [br]andra dominerande språk 0:01:27.257,0:01:31.637 finns uppe i det övre vänstra hörnet. [br]De är i ett riktigt starkt tillstånd. 0:01:31.637,0:01:35.447 Men om ditt språk är här nere [br]i det nedre högra hörnet av grafen, 0:01:35.447,0:01:39.534 som Kayapulau från Indonesien [br]eller Kuruaya från Brasilien, 0:01:39.534,0:01:41.313 har du allvarliga problem. 0:01:41.313,0:01:44.235 Under de gamla dåliga dagarna [br]förbjöd regeringar helt enkelt 0:01:44.235,0:01:46.200 språk som de inte gillade. 0:01:46.200,0:01:49.421 Men ibland är trycket mer subtilt. 0:01:49.421,0:01:52.725 Varje tonåring som växte upp [br]i Sovjetunionen insåg snart 0:01:52.725,0:01:57.789 att vilket språk du än talade hemma [br]var ryska nyckeln till framgång. 0:01:59.019,0:02:03.430 Medborgare i Kina, inklusive tibetaner, [br]såväl som talare av Shanghainese 0:02:03.430,0:02:07.461 eller kantonesiska, möter liknande tryck[br]idag att fokusera på mandarin. 0:02:07.461,0:02:09.168 (klassisk musik) 0:02:09.168,0:02:12.691 När ett språk är borta, ja, då går det[br]vanligtvis samma väg som dodon. 0:02:12.691,0:02:13.823 (Dodo skriker) 0:02:13.823,0:02:17.683 Bara ett språk har någonsin kommit [br]tillbaka från de döda: hebreiska. 0:02:18.693,0:02:22.669 Det var utdött i två årtusenden, [br]men judiska bosättare i Palestina 0:02:22.669,0:02:26.724 i början av 1900-talet[br]talade olika språk i Europa, 0:02:26.724,0:02:30.742 och de antog hebreiska vid sin ankomst [br]som sitt gemensamma språk. 0:02:30.742,0:02:35.345 Det blev Israels officiella språk [br]när landet var fullt etablerat 1948 0:02:35.345,0:02:37.931 och har nu 7 miljoner talare. 0:02:37.931,0:02:40.674 Hebreiska är nu världens enda[br]helt återupplivade språk, 0:02:40.674,0:02:42.635 men andra försöker. 0:02:42.635,0:02:47.420 Cornish, talad i sydvästra England, [br]dog ut för två århundraden sedan. 0:02:47.420,0:02:50.719 Men idag finns det flera hundra [br]som talar det återupplivade språket. 0:02:50.719,0:02:52.028 (Ko råmar) 0:02:52.028,0:02:56.093 Bortsett från det praktiska [br]är mänsklig mångfald bra i sig. 0:02:56.093,0:02:58.286 Föreställ dig att åka[br]på en spännande semester 0:02:58.286,0:03:05.155 bara för att upptäcka att mat, [br]kläder, byggnader, folket och ja, språket 0:03:05.155,0:03:07.382 var precis detsamma som hemma. 0:03:07.382,0:03:09.531 Oliver Wendell Holmes[br]uttryckte det väl: 0:03:09.531,0:03:14.496 "Varje språk är ett tempel där själen [br]hos dem som talar det är förankrad." 0:03:14.496,0:03:19.801 Att flytta folkets själ från ett tempel[br]till ett museum är inte samma sak. 0:03:19.801,0:03:21.334 (klassisk musik)