WEBVTT 00:00:20.987 --> 00:00:24.508 Každý z nás sa dokáže naučiť cudzí jazyk za dva roky 00:00:24.930 --> 00:00:27.518 bez toho, aby sme odišli zo Slovenska. 00:00:28.069 --> 00:00:31.892 Dokážeme sa ho naučiť na takú úroveň, aby sme si bez problémov dokázali 00:00:31.919 --> 00:00:38.229 prečítať knižku, pozrieť akékoľvek video, porozprávať sa s človekom z danej krajiny 00:00:38.229 --> 00:00:41.925 bez toho, aby sme lapali slovíčka v hlave a skladali si gramatiku. 00:00:43.305 --> 00:00:46.750 Ale sú štyri typy ľudí, ktorým sa toto pravdepodobne nepodarí. 00:00:46.790 --> 00:00:48.380 Sú to také výnimky. 00:00:49.870 --> 00:00:52.726 Prvým typom je tzv. Lepič. 00:00:54.697 --> 00:01:00.656 Lepič je človek, ktorý je presvedčený, že cudzí jazyk sa najlepšie naučíme vtedy, 00:01:00.656 --> 00:01:03.176 keď vycestujeme do danej krajiny. 00:01:03.706 --> 00:01:06.227 A tam sa to na nás nalepí. 00:01:07.667 --> 00:01:11.233 Mám kamaráta, Peťa, ktorý odišiel do Anglicka, 00:01:11.233 --> 00:01:13.433 lebo sa chcel naučiť po anglicky. 00:01:13.482 --> 00:01:15.363 Pracoval tam v pekárni jeden rok. 00:01:15.922 --> 00:01:18.713 Potom sa vrátil a skutočne hovoril plynule. 00:01:19.154 --> 00:01:20.681 Ale po poľsky. 00:01:21.334 --> 00:01:24.184 Angličtina sa naňho, bohužiaľ, nenalepila. 00:01:25.534 --> 00:01:27.743 Potom tu máme druhý typ, tzv. Lievikára. 00:01:28.524 --> 00:01:31.873 Lievikár je človek, ktorý, keď sa chce naučiť cudzí jazyk, 00:01:32.395 --> 00:01:36.654 nájde si toho najlepšieho učiteľa v tej najlepšej jazykovej škole, 00:01:36.935 --> 00:01:39.165 ktorá pracuje s tou najlepšou metódou. 00:01:39.632 --> 00:01:44.035 Počká si na to, ako mu to ten učiteľ naleje do hlavy. 00:01:44.694 --> 00:01:47.889 Mám kamarátku Mišku, ktorá sa chcela naučiť po francúzsky. 00:01:48.264 --> 00:01:51.016 Vždy ten jazyk milovala, keď ho počula, strašne sa tešila. 00:01:51.330 --> 00:01:54.656 Hovorí si: „Ja sa ho naučím.“ „Dobre, tak začni pre to niečo robiť.“ 00:01:54.777 --> 00:01:58.757 Tak sa prihlásila na kurz a po troch rokoch sme sa stretli. 00:01:59.087 --> 00:02:02.011 Ja som sa jej prihovorila po francúzsky: „Tak čo? Ako to ide? 00:02:02.011 --> 00:02:03.194 Povedz mi trošku.“ 00:02:03.194 --> 00:02:05.887 Ona na to: „Vieš, Lydka, ešte sa na to úplne necítim. 00:02:05.887 --> 00:02:08.116 Ešte neviem úplne rozprávať.“ 00:02:08.725 --> 00:02:11.118 A ja si tak hovorím: „Po troch rokoch?“ 00:02:12.266 --> 00:02:15.098 Potom tu máme typ tzv. Technologického optimistu. 00:02:15.689 --> 00:02:20.852 Technologický optimista je človek, ktorý veľmi verí modernej technike. 00:02:21.740 --> 00:02:24.930 Je presvedčený, že nájde nejakú super metódu, 00:02:24.930 --> 00:02:27.648 ktorá ho naučí anglicky za dva týždne. 00:02:28.079 --> 00:02:31.823 Mám kamaráta Matúša, ktorý mi stále hovorí o super metódach, 00:02:31.823 --> 00:02:36.570 ktoré ho naučia anglicky v spánku, bez námahy, bez žiadnej energie, 00:02:36.570 --> 00:02:38.759 ktorú by do toho vložil. 00:02:39.080 --> 00:02:41.899 Zatiaľ sme sa po anglicky neporozprávali. 00:02:42.859 --> 00:02:46.559 Potom tu máme typ tzv. Časomerača. 00:02:46.559 --> 00:02:49.909 Časomerač je človek, ktorého sa opýtate: „Vieš po nemecky?“ 00:02:50.889 --> 00:02:54.610 A on vám odpovie: „Mal som nemčinu 8 rokov na škole.“ 00:02:54.945 --> 00:02:57.945 (smiech) 00:02:58.576 --> 00:03:02.001 Mám jedného kamaráta... Vlastne, čo si budeme klamať, 00:03:02.071 --> 00:03:04.622 polovica mojich kamarátov sú Časomerači. 00:03:04.691 --> 00:03:07.403 Aj vy ste sa v tom možno spoznali, pravda? 00:03:08.523 --> 00:03:11.292 Ja sa učím cudzie jazyky celý život. 00:03:12.067 --> 00:03:16.002 Ale svoje učenie neposudzujem podľa času, ktorý s nimi strávim, 00:03:16.002 --> 00:03:17.824 ale podľa výsledkov. 00:03:19.593 --> 00:03:22.224 (anglicky) Preto dnes hovorím plynule anglicky, 00:03:22.224 --> 00:03:24.644 hoci som v anglicky hovoriacich krajinách 00:03:24.644 --> 00:03:26.574 strávila maximálne 10 dní v živote. 00:03:26.620 --> 00:03:28.801 (nemecky) Takisto viem po nemecky, 00:03:28.801 --> 00:03:32.740 hoci som nikdy nepracovala ani nežila v nemecky hovoriacej krajine. 00:03:33.520 --> 00:03:37.249 (španielsky) Na Slovensku som sa naučila španielčinu. 00:03:37.600 --> 00:03:40.691 Počas štúdia som mala možnosť cvičiť s mnohými Španielmi. 00:03:40.691 --> 00:03:44.210 A dnes ju využívam napríklad na cestách po Latinskej Amerike. 00:03:44.673 --> 00:03:48.012 (poľsky) Na Slovensku som sa naučila aj po poľsky. 00:03:49.012 --> 00:03:53.782 Strávila som v Poľsku dva semestre, no to už som vedela po poľsky dobre. 00:03:54.811 --> 00:03:57.753 (francúzsky) Naučila som sa tu po francúzsky. 00:03:58.141 --> 00:04:03.174 Bez toho, aby som chodila na kurzy či platila si učiteľov. 00:04:03.774 --> 00:04:07.783 (esperanto) Na Slovensku som sa naučila aj esperanto. 00:04:08.176 --> 00:04:12.575 Trvalo mi to len 2-3 mesiace, lebo je to veľmi ľahký jazyk. 00:04:13.333 --> 00:04:17.504 (rusky) Pred rokom som sa začala učiť po rusky. 00:04:17.926 --> 00:04:21.367 Teším sa, že môžem cestovať na východ 00:04:21.367 --> 00:04:23.407 a rozprávať sa s ľuďmi po rusky. 00:04:26.490 --> 00:04:29.226 Učím sa cudzie jazyky zhruba 16 rokov. 00:04:30.088 --> 00:04:33.507 Za 16 rokov sa mi podarilo naučiť v týchto 7 jazykoch 00:04:33.507 --> 00:04:35.466 komunikovať pomerne plynule. 00:04:36.498 --> 00:04:40.077 Ľudí ako ja je veľmi veľa. Nazývajú sa polygloti. 00:04:40.808 --> 00:04:43.838 Sú to ľudia, ktorí sa učia jeden jazyk za druhým. 00:04:46.869 --> 00:04:53.386 Poviete si, ako je možné, že niekto ako Lepič, Lievikár, 00:04:53.386 --> 00:04:58.174 Technologický optimista alebo Časomerač strávi 8 rokov s jazykom 00:04:58.421 --> 00:05:00.989 a vie sa ledva ako tak dohovoriť 00:05:01.347 --> 00:05:03.767 a niekto sa za 8 rokov naučí 4 nové jazyky? 00:05:04.702 --> 00:05:06.412 V čom je to tajomstvo? 00:05:08.723 --> 00:05:12.263 Polygloti sa učia jazyky rôznymi metódami. 00:05:12.263 --> 00:05:14.734 Je ich strašne veľa a každý z nich má svoju vlastnú. 00:05:15.354 --> 00:05:19.273 Ja sama som sa každý z týchto jazykov naučila úplne inými metódami. 00:05:20.024 --> 00:05:22.212 Ale niečo je tam spoločné. 00:05:22.885 --> 00:05:27.044 V prvom rade, polygloti sa jazyky učia sami. 00:05:27.554 --> 00:05:34.455 Polygloti nečakajú, že ich jazyk naučí krajina, v ktorej sú, že ich naučí učiteľ, 00:05:35.315 --> 00:05:40.605 technologická inovácia, alebo čas, ktorý s ním strávia. 00:05:41.165 --> 00:05:42.905 Učia sa sami veľmi aktívne. 00:05:43.835 --> 00:05:50.016 Napriek tomu, že tých metód je veľmi veľa, existujú 4 základné princípy, 00:05:50.955 --> 00:05:53.092 ktoré majú polygloti spoločné. 00:05:54.830 --> 00:05:59.241 V prvom rade, polygloti sa učia tak, že ich učenie baví. 00:06:00.504 --> 00:06:04.692 Nájdu si spôsob, metódu a materiály, ktoré sú pre nich radosťou a nie prácou. 00:06:06.232 --> 00:06:10.103 Keď som sa učila angličtinu na strednej škole, mali sme učebnicu. 00:06:10.273 --> 00:06:14.183 Niektoré textíky sa mi v nej páčili, niektoré pomenej, ale skôr pomenej. 00:06:14.863 --> 00:06:17.332 Keď som sa učila španielčinu ako samouk, 00:06:17.696 --> 00:06:21.419 tak som si zohnala Harryho Pottera preloženého do španielčiny. 00:06:22.304 --> 00:06:25.576 Bola to moja najobľúbenejšia knižka v detstve. 00:06:26.262 --> 00:06:29.911 Každý večer pred spaním som strávila 20 minút tým, 00:06:29.911 --> 00:06:33.033 že som si čítala po španielsky v Harrym Potterovi 00:06:33.033 --> 00:06:35.788 a zároveň som počúvala audioknihu, tiež po španielsky. 00:06:37.127 --> 00:06:42.019 Na začiatku som rozumela asi tak Harry, Hermiona, Dumbledore. 00:06:42.359 --> 00:06:44.459 (smiech) 00:06:44.861 --> 00:06:48.630 Ale postupne sa to zlepšovalo a ja som rozumela čoraz viac. 00:06:51.270 --> 00:06:54.126 Robila som to každý deň, pretože ma to nesmierne bavilo, 00:06:54.126 --> 00:06:56.247 pretože to bola knižka, ktorú som mala rada. 00:06:57.404 --> 00:07:00.204 Druhá dôležitá vec, ktorú robia polygloti, je, 00:07:00.216 --> 00:07:03.100 že majú obrovské množstvo kontaktu s jazykom. 00:07:04.188 --> 00:07:07.118 To znamená, že si neprečítajú jeden text v učebnici. 00:07:07.118 --> 00:07:10.299 Nevypočujú si jednu nahrávku v rámci posluchového cvičenia. 00:07:10.779 --> 00:07:12.128 Robia toho kvantum. 00:07:12.961 --> 00:07:16.850 Preto som prečítala celého Harryho Pottera a zďaleka to nie je jediná kniha, 00:07:16.850 --> 00:07:19.889 ktorú som prečítala po španielsky alebo v iných jazykoch. 00:07:20.809 --> 00:07:24.280 Keď som sa učila napríklad francúzštinu, pozrela som si všetky diely 00:07:24.280 --> 00:07:26.350 Zúfalých manželiek po francúzsky. 00:07:26.350 --> 00:07:27.222 (smiech) 00:07:27.762 --> 00:07:31.706 Okrem toho je potrebné toho robiť nielen veľa, ale aj často. 00:07:33.112 --> 00:07:38.162 Je oveľa efektívnejšie s jazykom stráviť každý deň malé množstvo času, 00:07:38.543 --> 00:07:41.073 ako keby sme sa učili raz za týždeň 5-6 hodín. 00:07:42.673 --> 00:07:46.294 Keď som sa učila v lete ruštinu, každý deň, keď som vyšla z domu, 00:07:46.565 --> 00:07:51.174 založila som si slúchadlá a ako som šla po ulici, počúvala som ruské podcasty. 00:07:51.915 --> 00:07:55.336 Tým pádom, hoci sa ruštinu učím iba rok, dnes jej veľmi dobre rozumiem 00:07:55.336 --> 00:07:57.361 a viem ju použiť bez problémov, 00:07:57.656 --> 00:08:02.088 pretože mám napočúvané kvantum podcastov, ktoré som počúvala každý deň po troške. 00:08:04.127 --> 00:08:08.617 Posledná vec, ktorú majú polygloti spoločnú a veľmi pomáha tomu, 00:08:08.687 --> 00:08:14.028 aby sme sa efektívne naučili cudzí jazyk, je, že majú určitý systém. 00:08:14.719 --> 00:08:18.860 Keď si vytvoríme systém, plán na to, ako sa budeme učiť, 00:08:19.450 --> 00:08:21.819 nemusíme každý deň rozmýšľať, či sa nám chce, 00:08:21.819 --> 00:08:24.059 či máme čas, čo budeme robiť. 00:08:24.059 --> 00:08:27.549 Jednoducho si to naplánujeme vopred a systematicky postupujeme ďalej. 00:08:28.679 --> 00:08:33.939 Všetky jazyky som sa učila tak, že som si našla niekoho, kto tým jazykom hovorí, 00:08:34.441 --> 00:08:38.021 pravidelne sme sa stretávali a rozprávali sa v tom jazyku. 00:08:38.329 --> 00:08:41.150 Ja som ich učila slovenčinu a oni mňa učili svoj jazyk. 00:08:41.159 --> 00:08:42.852 Takže sme za to ani neplatili. 00:08:43.192 --> 00:08:45.756 Tieto stretnutia sme mali naplánované na každý týždeň. 00:08:45.893 --> 00:08:49.800 Vedela som, že vždy v utorok o piatej sa budem stretávať s kamarátkou Aškou, 00:08:49.800 --> 00:08:52.030 s ktorou som si cvičila poľštinu. 00:08:54.191 --> 00:08:57.091 Dobrá správa je, že tieto 4 princípy: 00:08:57.689 --> 00:09:01.372 robiť to, čo nás baví, robiť toho veľa, často a systematicky, 00:09:02.322 --> 00:09:06.371 to nefunguje len mne alebo polyglotom, ktorí majú nejaký zázračný talent. 00:09:06.832 --> 00:09:08.762 Funguje to hocikomu. 00:09:09.178 --> 00:09:12.316 Ja som urobila experiment na Univerzite Komenského, 00:09:13.276 --> 00:09:15.925 kde som zobrala 100 študentov do jednej miestnosti 00:09:16.555 --> 00:09:19.267 a povedala som im: „Poďme sa spolu učiť jazyky. 00:09:19.515 --> 00:09:23.636 Poďme sa učiť takýmto spôsobom, aby nás to bavilo, budeme toho robiť veľa, 00:09:23.647 --> 00:09:27.286 často, budeme sa navzájom kontrolovať, motivovať, urobíme si určitý plán.“ 00:09:27.887 --> 00:09:30.067 Bolo to úplne úžasné. 00:09:30.067 --> 00:09:33.046 To, čo sa stalo za dva mesiace, bolo priam neuveriteľné. 00:09:33.665 --> 00:09:35.848 Študenti za mnou začali chodiť a hovoria: 00:09:35.857 --> 00:09:38.858 „Lýdia, ja zrazu oveľa lepšie rozumiem po rusky!“ 00:09:38.998 --> 00:09:41.656 „Ja zrazu poznám viacej slovíčok vo francúzštine!“ 00:09:42.055 --> 00:09:45.038 „Zrazu sa viem lepšie vyjadriť po anglicky!“ 00:09:45.038 --> 00:09:46.952 A tak ďalej. Každý sa učil svoj jazyk 00:09:46.952 --> 00:09:48.448 úplne svojím spôsobom. 00:09:48.448 --> 00:09:51.308 Sám si vybral metódy, sám si vybral materiály. 00:09:51.308 --> 00:09:54.380 Dokonca za nami prišiel docent z katedry romanistiky 00:09:54.420 --> 00:09:56.953 a na našom poslednom stretnutí verejne prehlásil: 00:09:57.223 --> 00:09:59.858 „Lýdia, neviem, čo si robila s tými študentmi, 00:10:00.099 --> 00:10:01.539 ale funguje to úžasne. 00:10:01.758 --> 00:10:03.879 Za dva mesiace sa neskutočne posunuli. 00:10:04.311 --> 00:10:06.870 Dnes sme s nimi mali štátnice zo španielčiny 00:10:07.249 --> 00:10:09.522 a bol vidieť obrovský rozdiel medzi tým, 00:10:09.781 --> 00:10:12.590 ako rozprávali pred dvoma mesiacmi a ako rozprávajú teraz.“ 00:10:16.852 --> 00:10:21.451 Einstein údajne povedal, že definíciou bláznovstva je 00:10:22.490 --> 00:10:26.841 robiť tie isté veci stále dokola a očakávať iné výsledky. 00:10:28.992 --> 00:10:32.832 Ak aj vy máte pocit, že ste zacyklení v učení sa jazyka 00:10:33.782 --> 00:10:39.692 a tá hranica plynulosti nejde preklenúť, nejde sa dostať k tomu vytúženému cieľu, 00:10:40.672 --> 00:10:43.593 kde ten jazyk vieme použiť úplne bezstarostne, 00:10:44.261 --> 00:10:48.013 tak je možno načase zamyslieť sa, či nestojí za to trošku zmeniť prístup, 00:10:48.342 --> 00:10:50.294 zmeniť tie metódy. 00:10:51.042 --> 00:10:55.433 Možno zmeniť svoj prístup Lepiča, Lievikára, Technologického optimistu 00:10:55.735 --> 00:10:58.244 alebo Časomerača a začať sa učiť jazyky tak, 00:10:58.265 --> 00:11:00.954 aby nás to bavilo, aby sme toho robili veľa, 00:11:00.974 --> 00:11:02.954 robili to často a systematicky. 00:11:03.924 --> 00:11:07.525 Ak to spravíte, ak to vyskúšate, tak ja sa teším na to, 00:11:08.044 --> 00:11:10.260 ako sa tu porozprávame znova o dva roky. 00:11:10.715 --> 00:11:13.235 Vy si vyberte v akom jazyku. 00:11:13.395 --> 00:11:14.365 Ďakujem. 00:11:14.458 --> 00:11:18.458 (potlesk)