1 00:00:20,987 --> 00:00:24,508 Každý z nás sa dokáže naučiť cudzí jazyk za dva roky 2 00:00:24,930 --> 00:00:27,518 bez toho, aby sme odišli zo Slovenska. 3 00:00:28,069 --> 00:00:31,892 Dokážeme sa ho naučiť na takú úroveň, aby sme si bez problémov dokázali 4 00:00:31,919 --> 00:00:38,229 prečítať knižku, pozrieť akékoľvek video, porozprávať sa s človekom z danej krajiny 5 00:00:38,229 --> 00:00:41,925 bez toho, aby sme lapali slovíčka v hlave a skladali si gramatiku. 6 00:00:43,305 --> 00:00:46,750 Ale sú štyri typy ľudí, ktorým sa toto pravdepodobne nepodarí. 7 00:00:46,790 --> 00:00:48,380 Sú to také výnimky. 8 00:00:49,870 --> 00:00:52,726 Prvým typom je tzv. Lepič. 9 00:00:54,697 --> 00:01:00,656 Lepič je človek, ktorý je presvedčený, že cudzí jazyk sa najlepšie naučíme vtedy, 10 00:01:00,656 --> 00:01:03,176 keď vycestujeme do danej krajiny. 11 00:01:03,706 --> 00:01:06,227 A tam sa to na nás nalepí. 12 00:01:07,667 --> 00:01:11,233 Mám kamaráta, Peťa, ktorý odišiel do Anglicka, 13 00:01:11,233 --> 00:01:13,433 lebo sa chcel naučiť po anglicky. 14 00:01:13,482 --> 00:01:15,363 Pracoval tam v pekárni jeden rok. 15 00:01:15,922 --> 00:01:18,713 Potom sa vrátil a skutočne hovoril plynule. 16 00:01:19,154 --> 00:01:20,681 Ale po poľsky. 17 00:01:21,334 --> 00:01:24,184 Angličtina sa naňho, bohužiaľ, nenalepila. 18 00:01:25,534 --> 00:01:27,743 Potom tu máme druhý typ, tzv. Lievikára. 19 00:01:28,524 --> 00:01:31,873 Lievikár je človek, ktorý, keď sa chce naučiť cudzí jazyk, 20 00:01:32,395 --> 00:01:36,654 nájde si toho najlepšieho učiteľa v tej najlepšej jazykovej škole, 21 00:01:36,935 --> 00:01:39,165 ktorá pracuje s tou najlepšou metódou. 22 00:01:39,632 --> 00:01:44,035 Počká si na to, ako mu to ten učiteľ naleje do hlavy. 23 00:01:44,694 --> 00:01:47,889 Mám kamarátku Mišku, ktorá sa chcela naučiť po francúzsky. 24 00:01:48,264 --> 00:01:51,016 Vždy ten jazyk milovala, keď ho počula, strašne sa tešila. 25 00:01:51,330 --> 00:01:54,656 Hovorí si: „Ja sa ho naučím.“ „Dobre, tak začni pre to niečo robiť.“ 26 00:01:54,777 --> 00:01:58,757 Tak sa prihlásila na kurz a po troch rokoch sme sa stretli. 27 00:01:59,087 --> 00:02:02,011 Ja som sa jej prihovorila po francúzsky: „Tak čo? Ako to ide? 28 00:02:02,011 --> 00:02:03,194 Povedz mi trošku.“ 29 00:02:03,194 --> 00:02:05,887 Ona na to: „Vieš, Lydka, ešte sa na to úplne necítim. 30 00:02:05,887 --> 00:02:08,116 Ešte neviem úplne rozprávať.“ 31 00:02:08,725 --> 00:02:11,118 A ja si tak hovorím: „Po troch rokoch?“ 32 00:02:12,266 --> 00:02:15,098 Potom tu máme typ tzv. Technologického optimistu. 33 00:02:15,689 --> 00:02:20,852 Technologický optimista je človek, ktorý veľmi verí modernej technike. 34 00:02:21,740 --> 00:02:24,930 Je presvedčený, že nájde nejakú super metódu, 35 00:02:24,930 --> 00:02:27,648 ktorá ho naučí anglicky za dva týždne. 36 00:02:28,079 --> 00:02:31,823 Mám kamaráta Matúša, ktorý mi stále hovorí o super metódach, 37 00:02:31,823 --> 00:02:36,570 ktoré ho naučia anglicky v spánku, bez námahy, bez žiadnej energie, 38 00:02:36,570 --> 00:02:38,759 ktorú by do toho vložil. 39 00:02:39,080 --> 00:02:41,899 Zatiaľ sme sa po anglicky neporozprávali. 40 00:02:42,859 --> 00:02:46,559 Potom tu máme typ tzv. Časomerača. 41 00:02:46,559 --> 00:02:49,909 Časomerač je človek, ktorého sa opýtate: „Vieš po nemecky?“ 42 00:02:50,889 --> 00:02:54,610 A on vám odpovie: „Mal som nemčinu 8 rokov na škole.“ 43 00:02:54,945 --> 00:02:57,945 (smiech) 44 00:02:58,576 --> 00:03:02,001 Mám jedného kamaráta... Vlastne, čo si budeme klamať, 45 00:03:02,071 --> 00:03:04,622 polovica mojich kamarátov sú Časomerači. 46 00:03:04,691 --> 00:03:07,403 Aj vy ste sa v tom možno spoznali, pravda? 47 00:03:08,523 --> 00:03:11,292 Ja sa učím cudzie jazyky celý život. 48 00:03:12,067 --> 00:03:16,002 Ale svoje učenie neposudzujem podľa času, ktorý s nimi strávim, 49 00:03:16,002 --> 00:03:17,824 ale podľa výsledkov. 50 00:03:19,593 --> 00:03:22,224 (anglicky) Preto dnes hovorím plynule anglicky, 51 00:03:22,224 --> 00:03:24,644 hoci som v anglicky hovoriacich krajinách 52 00:03:24,644 --> 00:03:26,574 strávila maximálne 10 dní v živote. 53 00:03:26,620 --> 00:03:28,801 (nemecky) Takisto viem po nemecky, 54 00:03:28,801 --> 00:03:32,740 hoci som nikdy nepracovala ani nežila v nemecky hovoriacej krajine. 55 00:03:33,520 --> 00:03:37,249 (španielsky) Na Slovensku som sa naučila španielčinu. 56 00:03:37,600 --> 00:03:40,691 Počas štúdia som mala možnosť cvičiť s mnohými Španielmi. 57 00:03:40,691 --> 00:03:44,210 A dnes ju využívam napríklad na cestách po Latinskej Amerike. 58 00:03:44,673 --> 00:03:48,012 (poľsky) Na Slovensku som sa naučila aj po poľsky. 59 00:03:49,012 --> 00:03:53,782 Strávila som v Poľsku dva semestre, no to už som vedela po poľsky dobre. 60 00:03:54,811 --> 00:03:57,753 (francúzsky) Naučila som sa tu po francúzsky. 61 00:03:58,141 --> 00:04:03,174 Bez toho, aby som chodila na kurzy či platila si učiteľov. 62 00:04:03,774 --> 00:04:07,783 (esperanto) Na Slovensku som sa naučila aj esperanto. 63 00:04:08,176 --> 00:04:12,575 Trvalo mi to len 2-3 mesiace, lebo je to veľmi ľahký jazyk. 64 00:04:13,333 --> 00:04:17,504 (rusky) Pred rokom som sa začala učiť po rusky. 65 00:04:17,926 --> 00:04:21,367 Teším sa, že môžem cestovať na východ 66 00:04:21,367 --> 00:04:23,407 a rozprávať sa s ľuďmi po rusky. 67 00:04:26,490 --> 00:04:29,226 Učím sa cudzie jazyky zhruba 16 rokov. 68 00:04:30,088 --> 00:04:33,507 Za 16 rokov sa mi podarilo naučiť v týchto 7 jazykoch 69 00:04:33,507 --> 00:04:35,466 komunikovať pomerne plynule. 70 00:04:36,498 --> 00:04:40,077 Ľudí ako ja je veľmi veľa. Nazývajú sa polygloti. 71 00:04:40,808 --> 00:04:43,838 Sú to ľudia, ktorí sa učia jeden jazyk za druhým. 72 00:04:46,869 --> 00:04:53,386 Poviete si, ako je možné, že niekto ako Lepič, Lievikár, 73 00:04:53,386 --> 00:04:58,174 Technologický optimista alebo Časomerač strávi 8 rokov s jazykom 74 00:04:58,421 --> 00:05:00,989 a vie sa ledva ako tak dohovoriť 75 00:05:01,347 --> 00:05:03,767 a niekto sa za 8 rokov naučí 4 nové jazyky? 76 00:05:04,702 --> 00:05:06,412 V čom je to tajomstvo? 77 00:05:08,723 --> 00:05:12,263 Polygloti sa učia jazyky rôznymi metódami. 78 00:05:12,263 --> 00:05:14,734 Je ich strašne veľa a každý z nich má svoju vlastnú. 79 00:05:15,354 --> 00:05:19,273 Ja sama som sa každý z týchto jazykov naučila úplne inými metódami. 80 00:05:20,024 --> 00:05:22,212 Ale niečo je tam spoločné. 81 00:05:22,885 --> 00:05:27,044 V prvom rade, polygloti sa jazyky učia sami. 82 00:05:27,554 --> 00:05:34,455 Polygloti nečakajú, že ich jazyk naučí krajina, v ktorej sú, že ich naučí učiteľ, 83 00:05:35,315 --> 00:05:40,605 technologická inovácia, alebo čas, ktorý s ním strávia. 84 00:05:41,165 --> 00:05:42,905 Učia sa sami veľmi aktívne. 85 00:05:43,835 --> 00:05:50,016 Napriek tomu, že tých metód je veľmi veľa, existujú 4 základné princípy, 86 00:05:50,955 --> 00:05:53,092 ktoré majú polygloti spoločné. 87 00:05:54,830 --> 00:05:59,241 V prvom rade, polygloti sa učia tak, že ich učenie baví. 88 00:06:00,504 --> 00:06:04,692 Nájdu si spôsob, metódu a materiály, ktoré sú pre nich radosťou a nie prácou. 89 00:06:06,232 --> 00:06:10,103 Keď som sa učila angličtinu na strednej škole, mali sme učebnicu. 90 00:06:10,273 --> 00:06:14,183 Niektoré textíky sa mi v nej páčili, niektoré pomenej, ale skôr pomenej. 91 00:06:14,863 --> 00:06:17,332 Keď som sa učila španielčinu ako samouk, 92 00:06:17,696 --> 00:06:21,419 tak som si zohnala Harryho Pottera preloženého do španielčiny. 93 00:06:22,304 --> 00:06:25,576 Bola to moja najobľúbenejšia knižka v detstve. 94 00:06:26,262 --> 00:06:29,911 Každý večer pred spaním som strávila 20 minút tým, 95 00:06:29,911 --> 00:06:33,033 že som si čítala po španielsky v Harrym Potterovi 96 00:06:33,033 --> 00:06:35,788 a zároveň som počúvala audioknihu, tiež po španielsky. 97 00:06:37,127 --> 00:06:42,019 Na začiatku som rozumela asi tak Harry, Hermiona, Dumbledore. 98 00:06:42,359 --> 00:06:44,459 (smiech) 99 00:06:44,861 --> 00:06:48,630 Ale postupne sa to zlepšovalo a ja som rozumela čoraz viac. 100 00:06:51,270 --> 00:06:54,126 Robila som to každý deň, pretože ma to nesmierne bavilo, 101 00:06:54,126 --> 00:06:56,247 pretože to bola knižka, ktorú som mala rada. 102 00:06:57,404 --> 00:07:00,204 Druhá dôležitá vec, ktorú robia polygloti, je, 103 00:07:00,216 --> 00:07:03,100 že majú obrovské množstvo kontaktu s jazykom. 104 00:07:04,188 --> 00:07:07,118 To znamená, že si neprečítajú jeden text v učebnici. 105 00:07:07,118 --> 00:07:10,299 Nevypočujú si jednu nahrávku v rámci posluchového cvičenia. 106 00:07:10,779 --> 00:07:12,128 Robia toho kvantum. 107 00:07:12,961 --> 00:07:16,850 Preto som prečítala celého Harryho Pottera a zďaleka to nie je jediná kniha, 108 00:07:16,850 --> 00:07:19,889 ktorú som prečítala po španielsky alebo v iných jazykoch. 109 00:07:20,809 --> 00:07:24,280 Keď som sa učila napríklad francúzštinu, pozrela som si všetky diely 110 00:07:24,280 --> 00:07:26,350 Zúfalých manželiek po francúzsky. 111 00:07:26,350 --> 00:07:27,222 (smiech) 112 00:07:27,762 --> 00:07:31,706 Okrem toho je potrebné toho robiť nielen veľa, ale aj často. 113 00:07:33,112 --> 00:07:38,162 Je oveľa efektívnejšie s jazykom stráviť každý deň malé množstvo času, 114 00:07:38,543 --> 00:07:41,073 ako keby sme sa učili raz za týždeň 5-6 hodín. 115 00:07:42,673 --> 00:07:46,294 Keď som sa učila v lete ruštinu, každý deň, keď som vyšla z domu, 116 00:07:46,565 --> 00:07:51,174 založila som si slúchadlá a ako som šla po ulici, počúvala som ruské podcasty. 117 00:07:51,915 --> 00:07:55,336 Tým pádom, hoci sa ruštinu učím iba rok, dnes jej veľmi dobre rozumiem 118 00:07:55,336 --> 00:07:57,361 a viem ju použiť bez problémov, 119 00:07:57,656 --> 00:08:02,088 pretože mám napočúvané kvantum podcastov, ktoré som počúvala každý deň po troške. 120 00:08:04,127 --> 00:08:08,617 Posledná vec, ktorú majú polygloti spoločnú a veľmi pomáha tomu, 121 00:08:08,687 --> 00:08:14,028 aby sme sa efektívne naučili cudzí jazyk, je, že majú určitý systém. 122 00:08:14,719 --> 00:08:18,860 Keď si vytvoríme systém, plán na to, ako sa budeme učiť, 123 00:08:19,450 --> 00:08:21,819 nemusíme každý deň rozmýšľať, či sa nám chce, 124 00:08:21,819 --> 00:08:24,059 či máme čas, čo budeme robiť. 125 00:08:24,059 --> 00:08:27,549 Jednoducho si to naplánujeme vopred a systematicky postupujeme ďalej. 126 00:08:28,679 --> 00:08:33,939 Všetky jazyky som sa učila tak, že som si našla niekoho, kto tým jazykom hovorí, 127 00:08:34,441 --> 00:08:38,021 pravidelne sme sa stretávali a rozprávali sa v tom jazyku. 128 00:08:38,329 --> 00:08:41,150 Ja som ich učila slovenčinu a oni mňa učili svoj jazyk. 129 00:08:41,159 --> 00:08:42,852 Takže sme za to ani neplatili. 130 00:08:43,192 --> 00:08:45,756 Tieto stretnutia sme mali naplánované na každý týždeň. 131 00:08:45,893 --> 00:08:49,800 Vedela som, že vždy v utorok o piatej sa budem stretávať s kamarátkou Aškou, 132 00:08:49,800 --> 00:08:52,030 s ktorou som si cvičila poľštinu. 133 00:08:54,191 --> 00:08:57,091 Dobrá správa je, že tieto 4 princípy: 134 00:08:57,689 --> 00:09:01,372 robiť to, čo nás baví, robiť toho veľa, často a systematicky, 135 00:09:02,322 --> 00:09:06,371 to nefunguje len mne alebo polyglotom, ktorí majú nejaký zázračný talent. 136 00:09:06,832 --> 00:09:08,762 Funguje to hocikomu. 137 00:09:09,178 --> 00:09:12,316 Ja som urobila experiment na Univerzite Komenského, 138 00:09:13,276 --> 00:09:15,925 kde som zobrala 100 študentov do jednej miestnosti 139 00:09:16,555 --> 00:09:19,267 a povedala som im: „Poďme sa spolu učiť jazyky. 140 00:09:19,515 --> 00:09:23,636 Poďme sa učiť takýmto spôsobom, aby nás to bavilo, budeme toho robiť veľa, 141 00:09:23,647 --> 00:09:27,286 často, budeme sa navzájom kontrolovať, motivovať, urobíme si určitý plán.“ 142 00:09:27,887 --> 00:09:30,067 Bolo to úplne úžasné. 143 00:09:30,067 --> 00:09:33,046 To, čo sa stalo za dva mesiace, bolo priam neuveriteľné. 144 00:09:33,665 --> 00:09:35,848 Študenti za mnou začali chodiť a hovoria: 145 00:09:35,857 --> 00:09:38,858 „Lýdia, ja zrazu oveľa lepšie rozumiem po rusky!“ 146 00:09:38,998 --> 00:09:41,656 „Ja zrazu poznám viacej slovíčok vo francúzštine!“ 147 00:09:42,055 --> 00:09:45,038 „Zrazu sa viem lepšie vyjadriť po anglicky!“ 148 00:09:45,038 --> 00:09:46,952 A tak ďalej. Každý sa učil svoj jazyk 149 00:09:46,952 --> 00:09:48,448 úplne svojím spôsobom. 150 00:09:48,448 --> 00:09:51,308 Sám si vybral metódy, sám si vybral materiály. 151 00:09:51,308 --> 00:09:54,380 Dokonca za nami prišiel docent z katedry romanistiky 152 00:09:54,420 --> 00:09:56,953 a na našom poslednom stretnutí verejne prehlásil: 153 00:09:57,223 --> 00:09:59,858 „Lýdia, neviem, čo si robila s tými študentmi, 154 00:10:00,099 --> 00:10:01,539 ale funguje to úžasne. 155 00:10:01,758 --> 00:10:03,879 Za dva mesiace sa neskutočne posunuli. 156 00:10:04,311 --> 00:10:06,870 Dnes sme s nimi mali štátnice zo španielčiny 157 00:10:07,249 --> 00:10:09,522 a bol vidieť obrovský rozdiel medzi tým, 158 00:10:09,781 --> 00:10:12,590 ako rozprávali pred dvoma mesiacmi a ako rozprávajú teraz.“ 159 00:10:16,852 --> 00:10:21,451 Einstein údajne povedal, že definíciou bláznovstva je 160 00:10:22,490 --> 00:10:26,841 robiť tie isté veci stále dokola a očakávať iné výsledky. 161 00:10:28,992 --> 00:10:32,832 Ak aj vy máte pocit, že ste zacyklení v učení sa jazyka 162 00:10:33,782 --> 00:10:39,692 a tá hranica plynulosti nejde preklenúť, nejde sa dostať k tomu vytúženému cieľu, 163 00:10:40,672 --> 00:10:43,593 kde ten jazyk vieme použiť úplne bezstarostne, 164 00:10:44,261 --> 00:10:48,013 tak je možno načase zamyslieť sa, či nestojí za to trošku zmeniť prístup, 165 00:10:48,342 --> 00:10:50,294 zmeniť tie metódy. 166 00:10:51,042 --> 00:10:55,433 Možno zmeniť svoj prístup Lepiča, Lievikára, Technologického optimistu 167 00:10:55,735 --> 00:10:58,244 alebo Časomerača a začať sa učiť jazyky tak, 168 00:10:58,265 --> 00:11:00,954 aby nás to bavilo, aby sme toho robili veľa, 169 00:11:00,974 --> 00:11:02,954 robili to často a systematicky. 170 00:11:03,924 --> 00:11:07,525 Ak to spravíte, ak to vyskúšate, tak ja sa teším na to, 171 00:11:08,044 --> 00:11:10,260 ako sa tu porozprávame znova o dva roky. 172 00:11:10,715 --> 00:11:13,235 Vy si vyberte v akom jazyku. 173 00:11:13,395 --> 00:11:14,365 Ďakujem. 174 00:11:14,458 --> 00:11:18,458 (potlesk)