1 00:03:23,730 --> 00:03:26,600 - Good morning. - Good morning. Welcome. 2 00:03:26,600 --> 00:03:27,660 Hope I'm not late. 3 00:03:27,660 --> 00:03:28,350 You're not. 4 00:03:28,510 --> 00:03:31,320 Sacide Hanım, Mehmet. Fatmagül has come. 5 00:03:31,440 --> 00:03:33,040 Welcome aboard, yenge. 6 00:03:36,040 --> 00:03:37,730 - Hello. - Hi. 7 00:03:37,730 --> 00:03:39,480 - Welcome aboard. - Thank you. 8 00:03:39,690 --> 00:03:41,690 Sacide Hanım and Mehmet are responsible of the kitchen. 9 00:03:41,690 --> 00:03:43,290 You'll be helping them. 10 00:03:43,290 --> 00:03:46,220 Also in the busy days, you'll be helping the service as well. 11 00:03:46,220 --> 00:03:48,320 - Sure. - Okay, then. Kolay gelsin. 12 00:03:48,410 --> 00:03:50,910 Let me show you what is where, first. 13 00:03:51,040 --> 00:03:52,290 Actually I'm familiar with the kitchen lay out. 14 00:03:52,290 --> 00:03:54,910 I cooked here at the new year's day. 15 00:03:55,220 --> 00:03:59,000 I mean, me and my yenge were here to help Erol Bey. 16 00:03:59,440 --> 00:04:02,790 Alright, let's get to work then. 17 00:04:09,910 --> 00:04:11,600 Did you bring your own apron? 18 00:04:11,720 --> 00:04:14,220 That's cute. 19 00:04:15,410 --> 00:04:18,720 By the way, this is today's menu. 20 00:04:18,910 --> 00:04:20,720 Take a look at it. 21 00:05:04,500 --> 00:05:06,750 - Good morning. - Good morning. 22 00:05:06,970 --> 00:05:09,250 - Has Fatmagül come? - Yes, she's inside. 23 00:05:10,280 --> 00:05:13,810 Just wanted to see that she got here safely. 24 00:05:13,810 --> 00:05:17,870 I hope you don't mind that she's working here. 25 00:05:17,870 --> 00:05:19,120 Not at all. 26 00:05:19,280 --> 00:05:20,750 She said that you knew about it. 27 00:05:20,900 --> 00:05:22,680 I just wanted to be sure. 28 00:05:22,680 --> 00:05:24,680 I'm actually glad that she works here. 29 00:05:26,870 --> 00:05:29,060 Where are the greens, Mehmet? 30 00:05:29,340 --> 00:05:31,210 Didn't I bring them? 31 00:05:32,030 --> 00:05:34,710 Nevermind. Come with me, Fatmagül. 32 00:05:46,030 --> 00:05:48,210 Here she is. 33 00:05:52,090 --> 00:05:56,430 I couldn't see you in the morning. I wanted to say "hayırlı olsun". 34 00:05:57,240 --> 00:06:00,060 - You've come here because of this? - Yes. 35 00:06:01,210 --> 00:06:02,430 Thank you. 36 00:06:03,090 --> 00:06:04,340 Fatmagül. 37 00:06:04,340 --> 00:06:08,310 He must be scared of you. He doesn't want to stay for tea. 38 00:06:08,490 --> 00:06:11,150 I would. But Emre is waiting for me. 39 00:06:18,090 --> 00:06:20,340 He'll come with me to buy a computer. 40 00:06:20,460 --> 00:06:24,050 I was just kidding. You're taking everything seriously. 41 00:06:26,990 --> 00:06:29,270 - Kolay gelsin. - Thank you. 42 00:06:29,520 --> 00:06:31,270 See you. 43 00:06:49,990 --> 00:06:52,770 It's going to be more expensive than the truck itself. 44 00:06:52,770 --> 00:06:54,520 No, we can't afford that. 45 00:06:54,710 --> 00:06:56,930 We can add it some and buy a new one instead. 46 00:06:58,890 --> 00:07:00,860 How much would ours sell for? 47 00:07:01,640 --> 00:07:03,390 Only that much? 48 00:07:03,460 --> 00:07:05,110 I see. 49 00:07:05,800 --> 00:07:07,110 Who are you talking to? 50 00:07:07,640 --> 00:07:09,990 Okay then, I don't care. Just sell it. 51 00:07:10,490 --> 00:07:12,550 Okay, I'll be waiting to hear from you. 52 00:07:12,740 --> 00:07:14,770 You too. 53 00:07:14,960 --> 00:07:16,520 Who is selling what, Mukaddes? 54 00:07:16,520 --> 00:07:19,240 Repairing the truck costs too much. 55 00:07:19,240 --> 00:07:21,420 So, I told them to sell it. 56 00:07:21,920 --> 00:07:23,670 We don't have a car anymore then. 57 00:07:23,670 --> 00:07:26,950 Yes, but don't worry. Kerim can buy us a new one. He has money. 58 00:07:27,330 --> 00:07:29,360 Don't come inside yet. There is wood to be cut. 59 00:07:29,520 --> 00:07:31,360 Okay, I shall cut wood. 60 00:07:32,200 --> 00:07:33,640 Mukaddes Hanım ! 61 00:07:34,980 --> 00:07:37,140 Come sit here. We'll have a talk. 62 00:07:38,330 --> 00:07:40,480 Come come. Have a seat. 63 00:07:47,200 --> 00:07:50,700 - What do you want to talk about? - You've rubbing it in my face... 64 00:07:50,700 --> 00:07:52,140 ... saying "Kerim's Money". 65 00:07:52,360 --> 00:07:56,140 Now YOU will tell me how you got the money from the Yaşarans. 66 00:07:56,300 --> 00:07:58,550 You're still on those old chapters, Meryem Hanım? 67 00:07:58,920 --> 00:08:00,890 So that's why you're mad. 68 00:08:00,890 --> 00:08:02,360 Yes, I'm still there. 69 00:08:02,450 --> 00:08:04,510 Because there is still a lot that I don't know about. 70 00:08:04,670 --> 00:08:07,980 - What does it matter whether you know it? - How did you get that money... 71 00:08:08,230 --> 00:08:12,830 Despite you knew everything, how did you silence Fatmagül? 72 00:08:12,950 --> 00:08:14,230 Tell me! 73 00:08:14,450 --> 00:08:15,890 Fatmagül didn't tell me anything. 74 00:08:16,040 --> 00:08:18,450 She was unable to speak at the hospital, as you know. 75 00:08:19,230 --> 00:08:21,140 I found out by myself that it was them. 76 00:08:21,950 --> 00:08:25,200 I was with you when the gendarme investigated the crime scene. Remember? 77 00:08:25,360 --> 00:08:27,480 There I found Selim Yaşaran's ring. 78 00:08:27,920 --> 00:08:29,170 I put it in my pocket. 79 00:08:29,390 --> 00:08:30,890 In the evening I went to their house. 80 00:08:30,890 --> 00:08:32,260 I stood before Reşat Yaşaran. 81 00:08:32,670 --> 00:08:34,670 You're even bragging about it! 82 00:08:34,670 --> 00:08:37,480 Why didn't you deliver it to the gendarme? 83 00:08:37,700 --> 00:08:40,790 You sold the most important evidence. 84 00:08:40,790 --> 00:08:42,920 Like it would matter... 85 00:08:42,920 --> 00:08:46,100 They would make that ring disappear anyway. 86 00:08:46,290 --> 00:08:48,850 Do you think that they would believe me... 87 00:08:48,850 --> 00:08:51,850 ... while the Yaşarans have this much money and power? 88 00:08:51,850 --> 00:08:54,730 At least, I got a compensation for what they did to her. 89 00:08:54,730 --> 00:08:56,540 You're unbelievable. 90 00:08:56,760 --> 00:08:59,540 - I'm speechless. - Meryem Hanım... 91 00:08:59,660 --> 00:09:02,950 That's enough. I don't need your lectures about life. 92 00:09:03,160 --> 00:09:05,350 One can do nothing without money in this life. 93 00:09:05,790 --> 00:09:10,130 Even the ones that you trust the most can abandon you one day. 94 00:09:10,880 --> 00:09:13,190 Next thing you know is you're left without anything. 95 00:09:13,290 --> 00:09:15,820 Then, build a new life without money if you can. 96 00:09:16,160 --> 00:09:18,010 And next thing you know is... 97 00:09:18,260 --> 00:09:21,350 ... you have no choice left but to live a life others impose on you. 98 00:09:22,880 --> 00:09:25,260 That's why... Don't you worry about that money. 99 00:09:25,660 --> 00:09:27,970 That money helped both Kerim and Fatmagül. 100 00:09:29,040 --> 00:09:31,100 Do they complain about it now? 101 00:09:32,910 --> 00:09:34,850 Everything gets forgotten in time. Don't worry. 102 00:09:35,010 --> 00:09:36,660 It won't be forgotten! 103 00:09:36,820 --> 00:09:39,970 Neither Fatmagül nor I will ever forget! 104 00:09:41,600 --> 00:09:42,940 What happened? 105 00:09:43,820 --> 00:09:46,470 - Ebe Nine, what happened? - Don't... My neck. 106 00:09:46,500 --> 00:09:49,350 Are you having a cramp? Do you want me to rub it? 107 00:09:49,470 --> 00:09:52,160 No, it can make it worse. I have hernia. 108 00:09:56,780 --> 00:09:58,190 Hay Allah. 109 00:10:02,380 --> 00:10:03,630 Do you have a medicine or something? 110 00:10:03,910 --> 00:10:06,190 I'll lie down a bit. 111 00:10:07,780 --> 00:10:08,690 What happened? 112 00:10:12,500 --> 00:10:14,720 My neck hernia has recurred. 113 00:10:14,910 --> 00:10:16,380 Poor woman. She's in pain. 114 00:10:16,530 --> 00:10:20,780 Karma has no mercy. That's what she gets for barking at me. 115 00:10:20,910 --> 00:10:22,440 Why did she bark at you? 116 00:10:22,440 --> 00:10:24,130 Guess why? 117 00:10:28,780 --> 00:10:30,380 How would I know? 118 00:10:52,250 --> 00:10:55,560 With this product, you'll be given a three months of internet service for free. 119 00:10:55,620 --> 00:10:56,720 What do you say, Abi? 120 00:10:56,720 --> 00:10:59,120 Sure. It has all of the features that I was looking for. 121 00:10:59,120 --> 00:11:01,400 - It's the latest technology. - Now forget about the technology. 122 00:11:01,400 --> 00:11:03,840 And tell us how much is it, for Kerim Abi. 123 00:11:04,120 --> 00:11:06,430 How are you going to make the payment? Cash or credit card? 124 00:11:06,430 --> 00:11:09,090 Pay by monthly installments. With no card. 125 00:11:09,150 --> 00:11:10,530 Just like how I always pay. 126 00:11:10,530 --> 00:11:13,370 Hey I told you, Kerim Abi isn't a stranger. 127 00:11:13,370 --> 00:11:16,060 He's our tenant. I vouch for him. 128 00:11:16,960 --> 00:11:19,340 Okay, I shall prepare the contract. 129 00:11:19,780 --> 00:11:21,560 Hayırlı uğurlu olsun. 130 00:11:21,710 --> 00:11:24,250 I don't know how to thank you, Emre. 131 00:11:24,250 --> 00:11:25,180 Don't mention it. 132 00:11:26,780 --> 00:11:28,500 I'm so sorry. 133 00:11:28,650 --> 00:11:31,030 I totally forgot about it. Hasn't it healed yet? 134 00:11:31,650 --> 00:11:33,460 It has. 135 00:11:33,590 --> 00:11:36,530 But a little bit of pain still remains. 136 00:11:38,210 --> 00:11:39,810 How are things going? 137 00:11:40,400 --> 00:11:42,680 Have they come again after that night? 138 00:11:43,810 --> 00:11:45,150 Nope. 139 00:11:45,870 --> 00:11:47,150 That man... 140 00:11:47,710 --> 00:11:49,460 Yenge's ex-fiancé. 141 00:11:49,840 --> 00:11:51,650 He's a reckless one. 142 00:11:51,840 --> 00:11:54,060 What if he keeps causing problems? 143 00:11:54,400 --> 00:11:56,430 There will be no problems anymore. 144 00:11:57,150 --> 00:11:59,150 How can you be so sure? 145 00:12:00,050 --> 00:12:02,020 Because I am saying that. 146 00:12:02,620 --> 00:12:04,400 Let me see your id. 147 00:12:10,710 --> 00:12:13,400 First of all, it's not an easy task. 148 00:12:13,900 --> 00:12:16,120 Good money. But heavy work. 149 00:12:16,740 --> 00:12:19,080 You'll be responsible of all the drivers. 150 00:12:19,080 --> 00:12:21,180 You will schedule the shipments. 151 00:12:21,180 --> 00:12:23,240 You will cover their travel expenses. 152 00:12:23,240 --> 00:12:25,180 And report it to the accounting department. 153 00:12:25,180 --> 00:12:29,800 You will be responsible of the maintenance, service, insurance and everything. 154 00:12:29,990 --> 00:12:34,110 Your men will be doing the job. You'll make sure they do the job well. 155 00:12:34,650 --> 00:12:37,520 The responsibility of all those men and vehicles will be yours. 156 00:12:37,650 --> 00:12:39,390 I believe that you will succeed. 157 00:12:39,550 --> 00:12:40,300 Me too. 158 00:12:40,300 --> 00:12:44,830 This is not just a normal job. We're giving you the best position possible. 159 00:12:45,080 --> 00:12:46,830 Do you want me to thank you? 160 00:12:50,300 --> 00:12:53,110 Hayırlı olsun. 161 00:12:55,020 --> 00:12:56,640 Come here, Ismail. 162 00:12:59,360 --> 00:13:01,710 - You wanted to see me? - Yes. 163 00:13:01,960 --> 00:13:05,210 I wanted to let you know about this new formation in the company. 164 00:13:05,420 --> 00:13:07,080 Mustafa Bey... 165 00:13:07,390 --> 00:13:09,080 ... will keep working with us. 166 00:13:09,580 --> 00:13:12,450 I gave him a very important job in the logistics department. 167 00:13:12,800 --> 00:13:15,330 He will be managing all the traffic of the truck park. 168 00:13:16,080 --> 00:13:19,980 You won't loose your job, don't worry. You'll keep doing your thing. 169 00:13:20,140 --> 00:13:22,550 You will report everything to Mustafa Bey. 170 00:13:22,830 --> 00:13:25,950 Mustafa Bey is now working with us in the company. 171 00:13:26,170 --> 00:13:29,580 And you will be his eyes and ears in the truck park. 172 00:13:30,230 --> 00:13:32,050 Anything that isn't understood? 173 00:13:32,300 --> 00:13:33,230 No. 174 00:13:33,230 --> 00:13:36,640 Good. Now go to the truck park with Mustafa Bey. 175 00:13:36,890 --> 00:13:41,230 Let him see and examine the truck park as supervisor now. 176 00:13:41,450 --> 00:13:43,580 And learn the details from you. 177 00:13:44,920 --> 00:13:46,050 You can go. 178 00:13:47,510 --> 00:13:49,170 Let us go, Mustafa Bey. 179 00:13:57,040 --> 00:14:02,040 So, you didn't only get bag of money but also become a "Bey" now. 180 00:14:02,040 --> 00:14:04,820 Funny, I was advising you to be a smart boy. 181 00:14:04,820 --> 00:14:09,040 Little did I know that you outsmarted all of us. 182 00:14:15,450 --> 00:14:17,980 Good morning. 183 00:14:23,670 --> 00:14:27,670 I'm amazed. You didn't only saved your ass but also got promoted. 184 00:14:27,790 --> 00:14:32,260 I don't want to know how you managed that. But I'm still amazed. 185 00:14:32,790 --> 00:14:36,350 It's none of your business anyway. 186 00:14:36,350 --> 00:14:38,130 So don't waste your brains thinking about it. 187 00:14:38,350 --> 00:14:40,230 Let everyone mind their own matters. 188 00:14:40,510 --> 00:14:42,540 And stay away from others'. 189 00:14:42,820 --> 00:14:44,540 Sure, Mustafa Bey. 190 00:15:03,510 --> 00:15:05,760 Good, we're not late. 191 00:15:05,760 --> 00:15:06,660 Thank you. 192 00:15:06,880 --> 00:15:08,510 - Be careful with your wound. - Okay. 193 00:15:08,510 --> 00:15:11,040 Have a nice working day. 194 00:15:17,440 --> 00:15:19,630 - Good morning, Meltem. - Good morning. 195 00:15:19,630 --> 00:15:22,910 I thought you guys were still sleeping. He could have come with me. 196 00:15:22,910 --> 00:15:25,350 - You didn't need to. - It was a pleasure. 197 00:15:25,470 --> 00:15:28,070 - Won't you come upstairs? - I will go to pick my mom up. 198 00:15:28,070 --> 00:15:30,660 - Okay then. - See you later. 199 00:15:40,690 --> 00:15:42,660 She looks convinced. 200 00:15:42,660 --> 00:15:44,690 Things seem to be getting better. 201 00:15:45,320 --> 00:15:48,030 She is behaving like an angel today. 202 00:15:48,030 --> 00:15:50,350 Probably because her parents are coming. 203 00:16:07,590 --> 00:16:10,840 Then let us invite Turaner Beys to dinner for tonight. 204 00:16:11,000 --> 00:16:12,530 Sure. 205 00:16:33,690 --> 00:16:35,370 Pardon. 206 00:16:36,620 --> 00:16:38,120 How may I help you? 207 00:16:38,220 --> 00:16:39,650 Where is the truck park? 208 00:16:39,650 --> 00:16:42,720 Turn left, it's just around the corner. 209 00:17:56,870 --> 00:17:59,770 Will this satisfy him? What if he wants more? 210 00:17:59,770 --> 00:18:02,550 Then perhaps you can find a better idea. 211 00:18:03,400 --> 00:18:05,210 Hello enişte, good morning. 212 00:18:05,210 --> 00:18:07,210 Morning. 213 00:18:07,830 --> 00:18:10,240 I can tell by looking at your faces that something's wrong. 214 00:18:10,430 --> 00:18:12,900 - Mustafa accepted it. - Nice. 215 00:18:13,050 --> 00:18:15,580 - Where is he now? - Working. 216 00:18:15,580 --> 00:18:20,610 I like it. This way, our eyes will be on him both inside and outside. 217 00:18:20,610 --> 00:18:23,830 Let us sit and reevaluate the latest situation. 218 00:18:23,960 --> 00:18:26,640 Vural, you're coming too. 219 00:18:35,140 --> 00:18:37,740 These are the charts we're using. 220 00:18:37,920 --> 00:18:40,520 The departure and arrival dates are here. 221 00:18:40,740 --> 00:18:43,020 And this is about all I do and know. 222 00:18:43,020 --> 00:18:46,490 Ismail Abi is in charge of everything else. 223 00:18:47,990 --> 00:18:50,890 How come does a man who was under your command becomes your boss now? 224 00:18:51,240 --> 00:18:53,270 - This is unfair. - Look at Hüseyin. 225 00:18:53,450 --> 00:18:55,270 Buttering up has started right away. 226 00:18:56,110 --> 00:18:58,110 So this was how it was going to be. 227 00:18:58,300 --> 00:19:00,330 I served them for years, like a slave. 228 00:19:00,610 --> 00:19:02,140 I did everything they wanted me to do. 229 00:19:02,140 --> 00:19:04,550 Even the dirtiest ones. 230 00:19:04,830 --> 00:19:06,980 But I couldn't be as much as he is. 231 00:19:06,980 --> 00:19:10,270 After all you did for him. Let's hope he won't push you further down. 232 00:19:10,270 --> 00:19:11,360 Shut your mouth. 233 00:19:11,450 --> 00:19:12,860 Don't pour oil to the flame. 234 00:19:12,860 --> 00:19:15,420 - He's their fellow townsman, after all. - And what am I? 235 00:19:15,550 --> 00:19:17,520 Down with their townsman-ship. 236 00:19:17,700 --> 00:19:21,010 I don't see any logic behind giving him a job like that. 237 00:19:21,230 --> 00:19:22,670 As if he didn't... 238 00:19:23,610 --> 00:19:25,890 Nevermind. 239 00:19:33,230 --> 00:19:36,670 There were a lot of shippings this week. It's usual in winter. 240 00:19:36,980 --> 00:19:41,480 Delayed shipments can pile up due to bad weather. 241 00:19:45,670 --> 00:19:49,450 Okay, we shall talk about this later. 242 00:20:08,820 --> 00:20:11,350 I want to talk to you. 243 00:20:14,420 --> 00:20:16,850 Okay. 244 00:20:37,350 --> 00:20:40,070 What happened? Has the briefing ended already? 245 00:20:40,070 --> 00:20:41,510 We'll continue later. 246 00:20:41,510 --> 00:20:44,290 Selim Bey came and picked him up with his car. 247 00:20:44,290 --> 00:20:46,380 - Selim Bey? - Yes. 248 00:20:46,380 --> 00:20:48,630 - No way. - Why not? 249 00:20:48,630 --> 00:20:53,010 His back is leaning against a strong wall. No one can knock him out anymore. 250 00:20:54,130 --> 00:20:55,540 So? 251 00:20:56,320 --> 00:20:57,910 Where are we going? 252 00:20:58,760 --> 00:21:00,910 Somewhere we can talk comfortably. 253 00:21:01,540 --> 00:21:02,910 What are we going to talk about? 254 00:21:02,910 --> 00:21:05,100 Something that we have in common. 255 00:21:06,440 --> 00:21:09,100 I have just learned that you're Fatmagül's ex-fiancé. 256 00:21:11,000 --> 00:21:14,000 Is it true? Were you really her fiancé? 257 00:21:15,130 --> 00:21:16,750 Yes. I was. 258 00:21:18,130 --> 00:21:20,100 Is Kerim the reason why you broke up? 259 00:21:20,100 --> 00:21:21,540 Why are you asking? 260 00:21:21,910 --> 00:21:23,540 Is it Kerim? 261 00:21:24,030 --> 00:21:26,880 - How do you know about Fatmagül? - I just do. 262 00:21:27,070 --> 00:21:29,940 - How? - What does it matter how? I just do! 263 00:21:35,750 --> 00:21:38,310 Why are you asking me about it? What do you want from me? 264 00:21:38,310 --> 00:21:41,280 Because I want to know the truth! 265 00:21:59,530 --> 00:22:03,910 Mukaddes, turn the volume down a bit. Ebe Nine is trying to sleep. 266 00:22:36,590 --> 00:22:38,750 Kerim has come. 267 00:22:39,090 --> 00:22:39,870 Kerim! 268 00:22:39,870 --> 00:22:42,430 Why are you so happy to see him? It's only a few hours since he's gone. 269 00:22:42,810 --> 00:22:44,090 Emre is here as well. 270 00:22:44,090 --> 00:22:46,000 - Hoşgeldin, Emre. 271 00:22:46,090 --> 00:22:48,310 - Hoşbulduk. - Come in. 272 00:22:48,930 --> 00:22:51,000 - Hello, Yenge. - Welcome. 273 00:22:53,120 --> 00:22:56,340 What's that? Did you buy Fatmagül a school satchel? 274 00:22:57,500 --> 00:22:58,340 I bought a computer. 275 00:22:58,530 --> 00:22:59,310 Really? 276 00:23:00,340 --> 00:23:03,150 - Show it to us. - You're the best, Kerim! 277 00:23:03,150 --> 00:23:06,090 What's with all this cheer, Rahmi? Like you really need a computer... 278 00:23:06,090 --> 00:23:07,240 Just calm down a bit. 279 00:23:07,710 --> 00:23:10,430 Open it, then. 280 00:23:10,900 --> 00:23:14,180 - Isn't Merye Abla here? - She doesn't feel good, she's resting in her room. 281 00:23:14,400 --> 00:23:16,990 - What is wrong with her? - Her neck hurts. 282 00:23:27,020 --> 00:23:28,550 Abla? 283 00:23:28,710 --> 00:23:31,520 Come in, sweety. 284 00:23:35,270 --> 00:23:38,340 - What happened, are you okay? - My hernia recurred. 285 00:23:38,340 --> 00:23:41,150 It had made itself forgotten for long time. 286 00:23:41,270 --> 00:23:42,490 Did you strain your neck? 287 00:23:42,490 --> 00:23:46,180 I made a sudden move. Then I couldn't move it again. 288 00:23:46,430 --> 00:23:48,870 Luckily I had this with me. 289 00:23:49,210 --> 00:23:50,490 I wore it. Let's hope it helps. 290 00:23:50,490 --> 00:23:54,610 - Let's go to a doctor then. - No, let me rest a bit. 291 00:23:54,900 --> 00:23:58,460 We can go to the doctor later If it doesn't get better. 292 00:24:00,150 --> 00:24:02,050 Why is she barking? 293 00:24:02,050 --> 00:24:04,080 Well, I bought a computer. 294 00:24:04,550 --> 00:24:06,400 She's probably telling Rahmi Abi not to touch it. 295 00:24:06,400 --> 00:24:08,020 You bought it with which money? 296 00:24:08,020 --> 00:24:10,770 I bought it from Emre's friend's store. I'll pay by installments. 297 00:24:11,960 --> 00:24:14,800 It was a necessity. It will help all of us. 298 00:24:15,020 --> 00:24:16,990 I'm glad that you bought it. 299 00:24:18,240 --> 00:24:22,770 I can't take it anymore. Please silence that woman for God's sake. 300 00:24:22,770 --> 00:24:26,050 - Do you need anything else? - No, thank you. 301 00:24:32,170 --> 00:24:33,860 Abla... 302 00:24:34,700 --> 00:24:38,080 I went to Fatmagül this morning to see how she's doing. 303 00:24:39,490 --> 00:24:43,640 She was wearing the ring. It was on her finger. 304 00:24:53,700 --> 00:24:55,390 Well, that was all. 305 00:24:56,830 --> 00:24:59,050 I'll be in the other room if you need anything. 306 00:24:59,520 --> 00:25:00,980 Okay, sweety. 307 00:25:08,390 --> 00:25:10,950 Will you start it up now? 308 00:25:10,950 --> 00:25:14,390 We need to install the programs first. 309 00:25:14,390 --> 00:25:17,790 - Does it have internet? - Of course it does. 310 00:25:18,610 --> 00:25:20,390 I've just started. 311 00:25:20,730 --> 00:25:22,670 But we'll do it together. 312 00:25:22,670 --> 00:25:24,010 Okay. 313 00:25:24,010 --> 00:25:26,450 Fatmagül will be so happy. 314 00:26:11,980 --> 00:26:14,130 Mehmet Abi. 315 00:26:19,230 --> 00:26:21,200 Maybe what I'm doing now is wrong. 316 00:26:21,200 --> 00:26:22,760 But I'm very confused. 317 00:26:22,760 --> 00:26:24,480 I've heard so many different things. 318 00:26:24,480 --> 00:26:26,660 Everyone told me a different story. 319 00:26:26,660 --> 00:26:28,660 I've learned a new thing everyday. 320 00:26:28,660 --> 00:26:30,850 Which made me even more confused. 321 00:26:31,730 --> 00:26:34,350 I've decided to listen to you as well. 322 00:26:34,910 --> 00:26:36,190 About Fatmagül... 323 00:26:39,600 --> 00:26:42,350 ... certain things were written in the newspaper. 324 00:26:42,790 --> 00:26:46,910 Maybe you also know about those rumours... 325 00:26:48,350 --> 00:26:52,880 ... which claims that Selim was who did it to Fatmagul. 326 00:26:56,820 --> 00:26:59,350 And Fatmagül confirmed that. 327 00:26:59,600 --> 00:27:01,350 How do you mean? 328 00:27:01,470 --> 00:27:05,130 Fatmagül called me in my wedding day and told me not to marry that man. 329 00:27:07,100 --> 00:27:09,130 How does she know you? 330 00:27:09,970 --> 00:27:12,910 I met her once. 331 00:27:13,780 --> 00:27:15,600 I asked for her help. 332 00:27:15,910 --> 00:27:17,780 I wanted her to tell me the truth. 333 00:27:17,780 --> 00:27:19,780 But she didn't speak. She remained silent. 334 00:27:19,780 --> 00:27:23,130 Until the final moment. 335 00:27:23,310 --> 00:27:25,410 Why did she wait till that moment... 336 00:27:25,660 --> 00:27:28,030 Or whether she spoke the truth, I don't know. 337 00:27:28,810 --> 00:27:30,780 But I also think that... 338 00:27:31,310 --> 00:27:34,220 ... if what she said was the truth... 339 00:27:34,220 --> 00:27:37,280 ... why would you still be in Selims' company? 340 00:27:38,500 --> 00:27:41,840 Selim and his dad also asked me this question to convince me. 341 00:27:44,090 --> 00:27:45,410 What? 342 00:27:55,620 --> 00:27:58,910 Selim Bey is right. 343 00:28:05,090 --> 00:28:07,940 Why would I still be with them, if what she said was true... 344 00:28:09,470 --> 00:28:11,940 Am I that low? 345 00:28:12,810 --> 00:28:15,750 Please... I didn't mean to offend you. 346 00:28:16,180 --> 00:28:19,430 I'm just looking for answers for the questions in my head. 347 00:28:21,620 --> 00:28:24,650 You've got your answer then. 348 00:28:29,680 --> 00:28:31,620 I know you don't like to talk about it. 349 00:28:31,620 --> 00:28:33,870 But it is difficult for me as well. 350 00:28:33,870 --> 00:28:36,560 Even the thought of being cheated on kills me. 351 00:28:37,000 --> 00:28:39,090 The suspicion becomes unbearable. 352 00:28:39,430 --> 00:28:42,250 That's something we had in common. 353 00:28:42,560 --> 00:28:45,680 I thought you would understand me better than the others. 354 00:28:45,960 --> 00:28:48,150 Because we've both in the same situation. 355 00:28:48,310 --> 00:28:50,560 We're not. 356 00:28:52,030 --> 00:28:54,870 You are married with your fiancé. 357 00:28:56,210 --> 00:28:58,120 And Fatmagül married Kerim. 358 00:28:58,460 --> 00:29:03,340 So, Selim was just trying to prevent you from hurting them. 359 00:29:03,960 --> 00:29:06,340 Was that it, Mustafa? 360 00:29:06,770 --> 00:29:08,560 Is there anything else? 361 00:29:08,960 --> 00:29:12,550 Please, I have to be sure. 362 00:29:14,240 --> 00:29:15,870 Yes, that was it. 363 00:29:21,460 --> 00:29:25,080 It's very important to hear this from you. 364 00:29:25,300 --> 00:29:27,080 Thank you. 365 00:29:30,370 --> 00:29:32,830 I must go now. 366 00:29:33,830 --> 00:29:36,330 Thank you very much. 367 00:30:24,390 --> 00:30:27,580 - Number 8 is still waiting for their meat balls. - I'll be ready in a moment. 368 00:30:27,950 --> 00:30:29,770 You brought us luck, Fatmagül. 369 00:30:29,830 --> 00:30:32,390 We haven't had this many customers in a while. 370 00:30:40,670 --> 00:30:43,580 Could you serve this to the table? They've waited for too long. 371 00:30:43,580 --> 00:30:44,520 Sure. 372 00:31:10,790 --> 00:31:13,140 Number 8. 373 00:31:22,110 --> 00:31:23,540 Thanks. 374 00:31:23,860 --> 00:31:25,980 Afiyet olsun. 375 00:31:33,450 --> 00:31:35,070 That's done as well. 376 00:31:35,320 --> 00:31:37,070 What happened now? 377 00:31:37,070 --> 00:31:39,640 What happened... One more program has been installed. 378 00:31:39,980 --> 00:31:42,700 On to the internet connection now. 379 00:31:45,920 --> 00:31:49,350 Where was the password... 380 00:31:49,630 --> 00:31:51,790 That one? 381 00:31:53,510 --> 00:31:57,200 Rahmi, don't look at them as if you understand anything. Come help me instead. 382 00:32:00,230 --> 00:32:02,980 Okay, I'm coming. 383 00:32:05,010 --> 00:32:07,260 It's connected. 384 00:32:08,700 --> 00:32:10,850 Let us get you an e-mail account, Abi. 385 00:32:10,850 --> 00:32:12,760 I have an old e-mail address already. 386 00:32:13,040 --> 00:32:14,910 What was it... 387 00:32:20,290 --> 00:32:22,510 Your inbox is full. 388 00:32:22,510 --> 00:32:25,600 I've neither checked nor cleaned it for a long time. 389 00:32:32,790 --> 00:32:37,600 "Hi Kerim. I tried to call you but couldn't reach you." 390 00:32:37,600 --> 00:32:41,100 "I'll be coming to Istanbul with some of my friends for Christmas." 391 00:32:41,290 --> 00:32:43,630 "I hope you'll be free to join us as well." 392 00:32:43,630 --> 00:32:46,690 "I'm sending you a photo from last new year's eve." 393 00:32:47,910 --> 00:32:51,160 "And, I'm also giving you my telephone number, which I think you've lost, once again." 394 00:32:51,320 --> 00:32:52,940 "I'd make me happy if you called." 395 00:32:52,940 --> 00:32:54,880 "Love, Kristen" 396 00:32:56,880 --> 00:32:58,940 Do you speak English, abi? 397 00:32:59,530 --> 00:33:01,190 Yes. 398 00:33:11,910 --> 00:33:13,530 What's that? 399 00:33:14,160 --> 00:33:15,530 A photo. 400 00:33:15,780 --> 00:33:18,280 A second. Let me see it. 401 00:33:19,130 --> 00:33:21,160 Who's that girl? 402 00:33:21,160 --> 00:33:23,470 - A friend. - A foreigner huh? 403 00:33:23,470 --> 00:33:24,970 Where is she from? 404 00:33:25,090 --> 00:33:26,970 Let me see it. 405 00:33:27,940 --> 00:33:31,250 - The photo has disappeared! - Let us install the other programs. 406 00:33:31,250 --> 00:33:33,500 - Okay. - Won't you let me see it? 407 00:33:33,720 --> 00:33:35,500 We're busy. 408 00:33:44,410 --> 00:33:46,400 Abi what's up with that? 409 00:33:48,340 --> 00:33:49,590 What do you mean? 410 00:33:49,840 --> 00:33:51,590 It's nothing, man. 411 00:33:52,650 --> 00:33:55,620 She's just an old friend. 412 00:34:00,500 --> 00:34:03,560 I want to make a reservation for tonight. 413 00:34:04,340 --> 00:34:05,560 Pardon, a moment please. 414 00:34:05,750 --> 00:34:06,970 How can I help you, Mustafa? 415 00:34:06,970 --> 00:34:10,250 - I will see Reşat Bey. - Please wait, he's in a meeting. 416 00:34:10,400 --> 00:34:12,030 I'm sorry. 417 00:34:12,370 --> 00:34:15,000 Yes, tonight for eight people. 418 00:34:16,960 --> 00:34:18,810 I'm waiting for Münir Bey, sir. 419 00:34:18,810 --> 00:34:20,650 It'll be for Reşat Yaşaran. 420 00:34:20,650 --> 00:34:24,180 But please, reserve a good table. There will be very important guests. 421 00:34:24,310 --> 00:34:26,710 Including his brother-in-law who's a member of the parliament. 422 00:34:32,680 --> 00:34:35,810 Okay, this was about it for today. 423 00:34:36,060 --> 00:34:38,490 But I have an objection about this plan. 424 00:34:38,490 --> 00:34:41,370 There are things in it which contradicts each other. 425 00:34:41,370 --> 00:34:44,740 - Haven't you and me talked about it already? - Yes, we have. 426 00:34:44,740 --> 00:34:47,870 But we didn't reach to a conclusion. That's why I'm bringing it up again. 427 00:34:47,870 --> 00:34:51,770 - It's just a waste of time. - Erdoğan, who do you think you are? 428 00:34:52,020 --> 00:34:53,490 You think you know everything? 429 00:34:53,490 --> 00:34:56,990 - What's going on? - I don't know man. Why are you loosing off at me? 430 00:34:56,990 --> 00:34:59,370 Why the hell am I even here if noone will give a damn about me? 431 00:34:59,370 --> 00:35:02,430 Hold on a minute. What happened to your manners? 432 00:35:02,430 --> 00:35:04,870 - I have no idea. - He doesn't let anyone say something! 433 00:35:04,870 --> 00:35:06,210 Go on, you may speak. 434 00:35:06,370 --> 00:35:07,550 Let him speak, enişte. 435 00:35:07,550 --> 00:35:10,620 No need. Erdoğan Bey knows everything better anyway. 436 00:35:10,620 --> 00:35:12,120 He's mad. 437 00:35:12,120 --> 00:35:15,080 I don't know if this is a company or a kindergarten anymore. 438 00:35:21,520 --> 00:35:25,180 You were the only one missing... 439 00:35:37,800 --> 00:35:38,860 Mustafa... 440 00:35:38,860 --> 00:35:41,740 This has become very bothersome really. 441 00:35:41,740 --> 00:35:44,430 What is it? Seeing him around makes your wound tingle? 442 00:35:44,520 --> 00:35:48,180 - Erdoğan! - But he needs to get used to it, uncle. Am I wrong? 443 00:35:48,640 --> 00:35:50,710 I'll go see what he wants. 444 00:36:00,610 --> 00:36:02,610 I was waiting for you. 445 00:36:03,020 --> 00:36:04,610 Let us talk in my room. 446 00:36:06,770 --> 00:36:08,330 And what do you want? 447 00:36:09,020 --> 00:36:10,520 Nothing. 448 00:36:21,450 --> 00:36:25,700 Reşat Bey, I've made your reservation for tonight. 449 00:36:37,700 --> 00:36:41,480 Wish you didn't come to pick me up. You got caught by the paparazzi. 450 00:36:41,700 --> 00:36:44,230 They've taken so many pictures in a blink of an eye. 451 00:36:44,510 --> 00:36:47,950 All the newspapers will write about us tomorrow. 452 00:36:48,170 --> 00:36:50,580 It's not like we'd play hide and seek with anyone. 453 00:36:51,170 --> 00:36:52,950 Selim called me by the way. 454 00:36:53,290 --> 00:36:56,670 Reşat Bey made a reservation for us tonight. 455 00:36:56,980 --> 00:36:59,230 So we'll be seen there anyway. 456 00:36:59,480 --> 00:37:02,110 How are you going to answer the questions? 457 00:37:02,110 --> 00:37:04,570 We can say he had a gastric bleed. 458 00:37:04,790 --> 00:37:07,700 Who cares whether we went to honeymoon while we're together. 459 00:37:08,360 --> 00:37:10,170 And how are things? 460 00:37:13,010 --> 00:37:17,290 Girl, don't worry about it please. I'm also investigating it. 461 00:37:17,790 --> 00:37:20,070 Okay, I don't have any leads so far, but... 462 00:37:20,070 --> 00:37:23,320 ... you know this Semra Hanım in our women's branch. 463 00:37:23,510 --> 00:37:27,730 She will be on tour in all the Aegean towns for an education campaign. 464 00:37:27,730 --> 00:37:29,730 She'll visit Selim's town as well. 465 00:37:29,980 --> 00:37:33,100 I think she can be of help. 466 00:37:33,100 --> 00:37:36,010 - No! - She is a cagey one, so don't worry. 467 00:37:36,010 --> 00:37:37,170 It's not that. 468 00:37:37,320 --> 00:37:39,350 I've already closed that subject. 469 00:37:39,760 --> 00:37:41,350 Everything is okay. 470 00:37:41,350 --> 00:37:44,010 Please, put your heart at ease. Don't think about it anymore. 471 00:37:46,790 --> 00:37:48,730 Are you sure? 472 00:37:50,010 --> 00:37:51,450 How were you convinced? 473 00:37:51,730 --> 00:37:54,010 I've talked to the ex-fiancé of the girl. 474 00:37:54,320 --> 00:37:56,600 He's working in Yaşaran Holding. 475 00:37:56,790 --> 00:37:58,600 Isn't that enough? 476 00:37:59,980 --> 00:38:01,910 Is that true? 477 00:38:04,040 --> 00:38:06,290 I'm relieved now. 478 00:38:07,320 --> 00:38:09,630 You made yourself upset for nothing. 479 00:38:09,970 --> 00:38:13,510 Glad that it's sorted without your dad knowing anything about it. 480 00:38:13,760 --> 00:38:17,820 I don't want to know how his reaction would be otherwise. 481 00:38:20,850 --> 00:38:23,790 Smile. I hope you will always smile, my girl. 482 00:38:32,720 --> 00:38:35,350 I am Mustafa Nalçın from Yaşaran Holding. 483 00:38:36,100 --> 00:38:38,720 I want to make a reservation for tonight. 484 00:38:40,070 --> 00:38:41,820 For two people. 485 00:38:42,600 --> 00:38:44,320 For my name, yes. 486 00:38:44,750 --> 00:38:48,320 A table that is close to Reşat Bey's, if possible. 487 00:38:49,440 --> 00:38:51,030 Thank you. 488 00:39:03,190 --> 00:39:05,500 Fatmagül, the syrup is ready. 489 00:39:05,500 --> 00:39:06,690 Okay. 490 00:39:15,720 --> 00:39:17,750 Everything looks ready for tonight. 491 00:39:17,970 --> 00:39:20,690 Thanks to Fatmagül. She has quick hands. 492 00:39:20,690 --> 00:39:23,060 - Can we go now.? - Sure. 493 00:39:23,090 --> 00:39:26,280 There are others working for the nights shift. 494 00:39:26,280 --> 00:39:28,340 You can go as well, Fatmagül. 495 00:39:34,030 --> 00:39:37,280 But let the dessert cool for a five minutes first. 496 00:39:37,530 --> 00:39:39,940 Are you teaching me my job? 497 00:39:51,780 --> 00:39:53,720 See you tomorrow. Take care. 498 00:39:53,720 --> 00:39:56,430 Have a nice evening. Ellerine sağlık. 499 00:39:59,370 --> 00:40:01,710 - Good bye. - Hold on a second, Fatmagül. 500 00:40:01,710 --> 00:40:05,090 How would you like to receive your money? Daily or weekly? 501 00:40:05,310 --> 00:40:09,650 - Weekly, if it's okay with you. - Of course. Okay then, I'll give your money at weeks end. 502 00:40:10,060 --> 00:40:11,430 This is yours. 503 00:40:11,430 --> 00:40:14,590 We share the tips at the end of the shift. 504 00:40:14,590 --> 00:40:17,810 Everyone's share is 20 lira today. There you go. 505 00:40:20,400 --> 00:40:22,930 Take it, girl. It's yours. 506 00:40:25,680 --> 00:40:28,960 - Thank you. - You're welcome. See you tomorrow. 507 00:40:28,960 --> 00:40:31,090 See you. 508 00:41:12,180 --> 00:41:13,770 I'm telling you, man. 509 00:41:14,050 --> 00:41:15,990 Vural is loosing his mind. 510 00:41:23,890 --> 00:41:25,740 Where were you? 511 00:41:26,890 --> 00:41:28,270 Washed my face. 512 00:41:28,430 --> 00:41:33,990 *singing a children's song* *"Come dear children, playfully and joyfully"* 513 00:41:33,990 --> 00:41:39,240 *"Come dear children, holding each others hand"* 514 00:41:39,240 --> 00:41:42,110 Didn't you like the song? I thought you'd love it. 515 00:41:42,110 --> 00:41:44,170 Erdoğan, don't get at me. 516 00:41:44,170 --> 00:41:47,210 You've become such a nervous man. 517 00:41:47,270 --> 00:41:50,020 That mans presence makes all of us annoyed. 518 00:41:50,020 --> 00:41:53,110 No need to be scared of him. He's not a threat anymore. 519 00:41:53,110 --> 00:41:56,360 His presence doesn't scare me as much as yours do. 520 00:41:56,830 --> 00:41:58,580 We're loosing you. 521 00:41:58,580 --> 00:42:00,360 You've really become a crazy man. 522 00:42:00,520 --> 00:42:01,770 Really, go to a mental hospital or something. 523 00:42:01,860 --> 00:42:04,830 - Seriously, you're sick. - No, it's you who's sick. 524 00:42:04,830 --> 00:42:07,110 Also an obsessed maniac, you are. Are you aware of it? 525 00:42:07,110 --> 00:42:09,270 What obsession are you talking about? 526 00:42:09,270 --> 00:42:10,980 Your voracity is scaring me. 527 00:42:10,980 --> 00:42:13,230 You also enjoy the disaster of others. 528 00:42:13,230 --> 00:42:16,980 I'm scared of you since the day you got Kerim beaten and Fatmagül frightened. 529 00:42:17,140 --> 00:42:21,580 Since the moment I've seen the spark in your eyes when you talked about her. 530 00:42:21,580 --> 00:42:24,230 Oh just come on... 531 00:42:29,890 --> 00:42:31,170 Erdoğan... 532 00:42:31,360 --> 00:42:33,920 You're obsessed with this girl. Just admit it. 533 00:42:33,920 --> 00:42:36,230 Or is it that you got jealous because I said she was beautiful? 534 00:42:36,230 --> 00:42:39,230 This is ridiculous really. Come on guys. 535 00:42:39,670 --> 00:42:42,450 Was that the reason why you've been an emotional since that day? 536 00:42:42,640 --> 00:42:44,610 Or is it that you like that girl? 537 00:42:44,610 --> 00:42:47,070 - I'm telling you stop bothering that girl ! - Vural ! 538 00:42:47,070 --> 00:42:50,540 - Leave her alone! - It's enough! You're talking nonsense. 539 00:42:50,540 --> 00:42:54,570 That night, you didn't go there for Kerim. You didn't got there to scare Fatmagül either. 540 00:42:54,570 --> 00:42:57,980 You went there just to see her one more time! 541 00:42:57,980 --> 00:43:01,890 I went there for whatever reason. It's none of your business. 542 00:43:01,890 --> 00:43:03,570 Man, stop this now! 543 00:43:03,570 --> 00:43:06,820 Vural please sit down. My wound is hurting. 544 00:43:06,980 --> 00:43:09,420 You're disgusting. 545 00:43:10,140 --> 00:43:11,630 You're horrible. 546 00:43:11,950 --> 00:43:14,480 F* off. Maniac. 547 00:43:14,480 --> 00:43:18,450 Vural ! 548 00:43:19,010 --> 00:43:20,880 Wait, man! 549 00:43:20,880 --> 00:43:22,880 Where are you going? 550 00:43:41,600 --> 00:43:44,880 - What's going on, Erdoğan Bey? - Like what? 551 00:43:44,880 --> 00:43:47,940 Münir Bey made Mustafa a boss to us. 552 00:43:49,440 --> 00:43:52,070 Close the door, come have a seat. 553 00:44:02,260 --> 00:44:04,320 Why does this bother you? 554 00:44:04,320 --> 00:44:07,070 Your workload has be decreased. Aren't you supposed to be happy? 555 00:44:07,350 --> 00:44:10,290 The man I locked in the basement two days ago... 556 00:44:10,290 --> 00:44:13,690 .. is now my boss. Why did Reşat Bey do this to me? 557 00:44:14,290 --> 00:44:15,690 Why did he let that happen to me? 558 00:44:15,820 --> 00:44:19,070 Haven't I been your eyes and ears... 559 00:44:19,070 --> 00:44:21,070 ...hands and arms in the company? 560 00:44:21,220 --> 00:44:24,220 Just one phone call has been enough to make me do anything for you. 561 00:44:24,220 --> 00:44:26,320 I kept all of your secrets. 562 00:44:26,320 --> 00:44:28,910 Is it fair now? 563 00:44:28,910 --> 00:44:30,160 It is not. 564 00:44:30,160 --> 00:44:33,970 It wasn't me who made this decision. 565 00:44:34,130 --> 00:44:37,560 I never forget a favor. 566 00:44:37,560 --> 00:44:40,670 What would you like have? Tea? 567 00:44:40,890 --> 00:44:43,140 Let us talk about this in depth.