1 00:03:23,730 --> 00:03:26,600 -Καλημέρα. -Καλημέρα. Καλώς όρισες. 2 00:03:26,600 --> 00:03:27,660 Ελπίζω ότι δεν είμαι αργά. 3 00:03:27,660 --> 00:03:28,350 Δεν είστε. 4 00:03:28,510 --> 00:03:31,320 Sacide Hanım, Μεχμέτ. Fatmagül έχει έρθει. 5 00:03:31,440 --> 00:03:33,040 Υποδοχή στο κατάστρωμα, yenge. 6 00:03:36,040 --> 00:03:37,730 -Γεια σας. -Γεια σου. 7 00:03:37,730 --> 00:03:39,480 -Καλώς ήρθατε στο πλοίο. -Σας ευχαριστώ. 8 00:03:39,690 --> 00:03:41,690 Sacide Hanım και Μεχμέτ ευθύνονται της κουζίνας. 9 00:03:41,690 --> 00:03:43,290 Θα σας βοηθήσει τους. 10 00:03:43,290 --> 00:03:46,220 Επίσης απασχολημένος ημέρες, θα σας βοηθήσει η υπηρεσία, καθώς και. 11 00:03:46,220 --> 00:03:48,320 -Σίγουρα. -Εντάξει, στη συνέχεια. Kolay έρχονται. 12 00:03:48,410 --> 00:03:50,910 Επιτρέψτε μου να σας δείξει τι είναι πού, πρώτα. 13 00:03:51,040 --> 00:03:52,290 Στην πραγματικότητα, είμαι εξοικειωμένος με την κουζίνα βάζει έξω. 14 00:03:52,290 --> 00:03:54,910 Μαγείρεψα εδώ στο την Πρωτοχρονιά. 15 00:03:55,220 --> 00:03:59,000 Θέλω να πω, μου και yenge μου εδώ ήταν να βοηθήσει Ερόλ Μπέη. 16 00:03:59,440 --> 00:04:02,790 Εντάξει, ας αρχίσουμε τη δουλειά στη συνέχεια. 17 00:04:09,910 --> 00:04:11,600 Μπορείτε να φέρετε δική σας ποδιά; 18 00:04:11,720 --> 00:04:14,220 Αυτό είναι χαριτωμένο. 19 00:04:15,410 --> 00:04:18,720 Παρεμπιπτόντως, αυτό είναι το μενού σήμερα. 20 00:04:18,910 --> 00:04:20,720 Ρίξτε μια ματιά σε αυτό. 21 00:05:04,500 --> 00:05:06,750 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 22 00:05:06,970 --> 00:05:09,250 -Έχει Fatmagül έρθει; -Ναι, είναι μέσα. 23 00:05:10,280 --> 00:05:13,810 Απλά ήθελε να δει ότι πήρε εδώ με ασφάλεια. 24 00:05:13,810 --> 00:05:17,870 Ελπίζω ότι δεν σας πειράζει ότι εργάζεται εδώ. 25 00:05:17,870 --> 00:05:19,120 Καθόλου. 26 00:05:19,280 --> 00:05:20,750 Είπε ότι ήξερε για αυτό. 27 00:05:20,900 --> 00:05:22,680 Θα ήθελα απλώς να βεβαιωθώ. 28 00:05:22,680 --> 00:05:24,680 Χαίρομαι πραγματικά για το γεγονός ότι εργάζεται εδώ. 29 00:05:26,870 --> 00:05:29,060 Πού είναι οι Πράσινοι, Μεχμέτ; 30 00:05:29,340 --> 00:05:31,210 Δεν έφερε τους; 31 00:05:32,030 --> 00:05:34,710 Nevermind. Έλα μαζί μου, Fatmagül. 32 00:05:46,030 --> 00:05:48,210 Εδώ είναι. 33 00:05:52,090 --> 00:05:56,430 Δεν θα μπορούσα να σας δούμε το πρωί. Θα ήθελα να πω "hayırlı olsun". 34 00:05:57,240 --> 00:06:00,060 -Έχετε έρθει εδώ εξαιτίας αυτού; -Ναι. 35 00:06:01,210 --> 00:06:02,430 Ευχαριστούμε. 36 00:06:03,090 --> 00:06:04,340 Fatmagül. 37 00:06:04,340 --> 00:06:08,310 Πρέπει να φοβάται από εσάς. Δεν θέλει να μείνει για τσάι. 38 00:06:08,490 --> 00:06:11,150 Θα ήθελα. Αλλά Εμρέ είναι σε αναμονή για μένα. 39 00:06:18,090 --> 00:06:20,340 Αυτός θα έρθει μαζί μου για να αγοράσει έναν υπολογιστή. 40 00:06:20,460 --> 00:06:24,050 Ήταν απλά κοροϊδεύουμε. Παίρνετε στα σοβαρά τα πάντα. 41 00:06:26,990 --> 00:06:29,270 -Kolay έρχονται. -Σας ευχαριστώ. 42 00:06:29,520 --> 00:06:31,270 Τα λέμε. 43 00:06:49,990 --> 00:06:52,770 Αυτό πρόκειται να είναι πιο ακριβό από το φορτηγό, η ίδια. 44 00:06:52,770 --> 00:06:54,520 Όχι, δεν έχουμε την πολυτέλεια που. 45 00:06:54,710 --> 00:06:56,930 Μπορούμε να προσθέσουμε σε αυτό κάποια και να αγοράσει ένα καινούργιο αντί. 46 00:06:58,890 --> 00:07:00,860 Πόσο θα μας πουλήσουν για; 47 00:07:01,640 --> 00:07:03,390 Μόνο τόσο πολύ; 48 00:07:03,460 --> 00:07:05,110 Καταλαβαίνω. 49 00:07:05,800 --> 00:07:07,110 Που λες να; 50 00:07:07,640 --> 00:07:09,990 Εντάξει τότε, δεν με νοιάζει. Απλά να το πουλήσει. 51 00:07:10,490 --> 00:07:12,550 Εντάξει, εγώ θα περιμένω να ακούσω από εσάς. 52 00:07:12,740 --> 00:07:14,770 Κι εσύ. 53 00:07:14,960 --> 00:07:16,520 Ποιος πουλάει τι, Mukaddes; 54 00:07:16,520 --> 00:07:19,240 Επισκευή το φορτηγό κόστος πάρα πολύ. 55 00:07:19,240 --> 00:07:21,420 Έτσι, τους είπα να πουλήσει. 56 00:07:21,920 --> 00:07:23,670 Δεν έχουμε πια στη συνέχεια ένα αυτοκίνητο. 57 00:07:23,670 --> 00:07:26,950 Ναι, αλλά μην ανησυχείτε. Κερίμ μας μπορεί να αγοράσει ένα καινούργιο. Έχει χρήματα. 58 00:07:27,330 --> 00:07:29,360 Μην έρθει ακόμα μέσα. Δεν υπάρχει ξύλο να κοπούν. 59 00:07:29,520 --> 00:07:31,360 Εντάξει, εγώ θα κοπεί ξύλο. 60 00:07:32,200 --> 00:07:33,640 Mukaddes Hanım! 61 00:07:34,980 --> 00:07:37,140 Ελάτε Καθίστε εδώ. Θα έχουμε μια συζήτηση. 62 00:07:38,330 --> 00:07:40,480 Έρχονται έρχονται. Έχουν ένα κάθισμα. 63 00:07:47,200 --> 00:07:50,700 -Τι θέλετε να συζητήσουμε; -Έχετε τρίβοντας το στο πρόσωπό μου... 64 00:07:50,700 --> 00:07:52,140 ... λέγοντας "Του Κερίμ χρήματα". 65 00:07:52,360 --> 00:07:56,140 Τώρα θα μου πείτε πώς πήρατε τα χρήματα από το Yaşarans. 66 00:07:56,300 --> 00:07:58,550 Είστε ακόμα σε αυτά τα παλιά κεφάλαια, Meryem Hanım; 67 00:07:58,920 --> 00:08:00,890 Έτσι ώστε είναι γιατί είσαι τρελός. 68 00:08:00,890 --> 00:08:02,360 Ναι, είμαι ακόμα εκεί. 69 00:08:02,450 --> 00:08:04,510 Επειδή υπάρχει ακόμα πολλά που δεν γνωρίζουν. 70 00:08:04,670 --> 00:08:07,980 -Τι έχει σημασία αν το ξέρεις; -Πώς πήρατε τα χρήματα... 71 00:08:08,230 --> 00:08:12,830 Παρά τα πάντα ήξερες, πώς εσείς κατασιγάζει Fatmagül; 72 00:08:12,950 --> 00:08:14,230 Πες μου! 73 00:08:14,450 --> 00:08:15,890 Fatmagül δεν μου λένε τίποτα. 74 00:08:16,040 --> 00:08:18,450 Ήταν σε θέση να μιλούν στο νοσοκομείο, όπως γνωρίζετε. 75 00:08:19,230 --> 00:08:21,140 Βρήκα από τον εαυτό μου ότι ήταν τους. 76 00:08:21,950 --> 00:08:25,200 Ήμουν μαζί σας όταν ο χωροφύλακας διερευνηθεί η σκηνή του εγκλήματος. Θυμάστε; 77 00:08:25,360 --> 00:08:27,480 Εκεί βρήκα του Σελίμ Yaşaran δαχτυλίδι. 78 00:08:27,920 --> 00:08:29,170 Σας βάζουμε στην τσέπη μου. 79 00:08:29,390 --> 00:08:30,890 Το βράδυ πήγα στο σπίτι τους. 80 00:08:30,890 --> 00:08:32,260 Στάθηκα πριν από τη Reşat Yaşaran. 81 00:08:32,670 --> 00:08:34,670 Ακόμη και εσείς κομπορρημοσύνη για αυτό! 82 00:08:34,670 --> 00:08:37,480 Γιατί δεν σας να παραδώσει το χωροφύλακα; 83 00:08:37,700 --> 00:08:40,790 Πωλήσατε τα πιο σημαντικά αποδεικτικά στοιχεία. 84 00:08:40,790 --> 00:08:42,920 Όπως αυτό θα έχει σημασία... 85 00:08:42,920 --> 00:08:46,100 Θα κάνουν εκείνο το δαχτυλίδι εξαφανίζονται έτσι κι αλλιώς. 86 00:08:46,290 --> 00:08:48,850 Πιστεύετε ότι θα πιστεύουν μου... 87 00:08:48,850 --> 00:08:51,850 ... ενώ τα Yaşarans έχουν αυτό το πολύ χρήμα και την εξουσία; 88 00:08:51,850 --> 00:08:54,730 Τουλάχιστον, πήρα μια αποζημίωση για ό, τι έκαναν σε αυτήν. 89 00:08:54,730 --> 00:08:56,540 Είσαι απίστευτη. 90 00:08:56,760 --> 00:08:59,540 -Είμαι άφωνος. -Meryem Hanım... 91 00:08:59,660 --> 00:09:02,950 Αυτό είναι αρκετό. Δεν χρειάζομαι διαλέξεις σας για τη ζωή. 92 00:09:03,160 --> 00:09:05,350 Κάποιος μπορεί να κάνει τίποτα χωρίς χρήματα σε αυτή τη ζωή. 93 00:09:05,790 --> 00:09:10,130 Ακόμη και αυτοί ότι εμπιστεύεστε το περισσότερα μπορεί να σας εγκαταλείψει μια μέρα. 94 00:09:10,880 --> 00:09:13,190 Επόμενο πράγμα που ξέρω είναι αφήνεστε χωρίς τίποτα. 95 00:09:13,290 --> 00:09:15,820 Στη συνέχεια, να χτίσει μια νέα ζωή χωρίς χρήματα, αν μπορείτε. 96 00:09:16,160 --> 00:09:18,010 Και το επόμενο πράγμα που ξέρω είναι... 97 00:09:18,260 --> 00:09:21,350 ... δεν έχετε επιλογή αριστερά αλλά να ζήσει μια ζωή άλλοι επιβάλλει σε σας. 98 00:09:22,880 --> 00:09:25,260 Αυτός είναι ο λόγος... Μην ανησυχείς γι αυτά τα χρήματα. 99 00:09:25,660 --> 00:09:27,970 Τα χρήματα αυτά βοήθησαν τόσο Κερίμ και Fatmagül. 100 00:09:29,040 --> 00:09:31,100 Διαμαρτύρονται για αυτό τώρα; 101 00:09:32,910 --> 00:09:34,850 Τα πάντα παίρνει ξεχάσει εγκαίρως. Μην ανησυχείς. 102 00:09:35,010 --> 00:09:36,660 Δεν θα ξεχαστεί! 103 00:09:36,820 --> 00:09:39,970 Ούτε Fatmagül, ούτε εγώ θα ξεχάσετε ποτέ! 104 00:09:41,600 --> 00:09:42,940 Τι έγινε? 105 00:09:43,820 --> 00:09:46,470 -ΕΒΕ εννέα, τι συνέβη; -Δεν... Το λαιμό μου. 106 00:09:46,500 --> 00:09:49,350 Έχετε μια κράμπα; Θέλεις να το τρίψετε; 107 00:09:49,470 --> 00:09:52,160 Όχι, αυτό μπορεί να κάνει τα πράγματα χειρότερα. Έχω κήλη. 108 00:09:56,780 --> 00:09:58,190 Αλλάχ σανό. 109 00:10:02,380 --> 00:10:03,630 Έχετε μια ιατρική ή κάτι; 110 00:10:03,910 --> 00:10:06,190 Εγώ θα lie λίγο. 111 00:10:07,780 --> 00:10:08,690 Τι έγινε? 112 00:10:12,500 --> 00:10:14,720 Μου λαιμό κήλη έχει επανεμφανίστηκαν. 113 00:10:14,910 --> 00:10:16,380 Φτωχή γυναίκα. Είναι στον πόνο. 114 00:10:16,530 --> 00:10:20,780 Κάρμα έχει κανένα έλεος. Αυτό είναι αυτό που παίρνει για την αποφλοίωση στους μου. 115 00:10:20,910 --> 00:10:22,440 Γιατί αυτή φλοιός σε σας; 116 00:10:22,440 --> 00:10:24,130 Μάντεψε γιατί; 117 00:10:28,780 --> 00:10:30,380 Πώς θα το ξέρω; 118 00:10:52,250 --> 00:10:55,560 Με αυτό το προϊόν, θα σας δοθεί τρεις μήνες της υπηρεσίας internet δωρεάν. 119 00:10:55,620 --> 00:10:56,720 Τι να πω, Abi; 120 00:10:56,720 --> 00:10:59,120 Σίγουρος. Έχει όλα τα χαρακτηριστικά που έψαχνα. 121 00:10:59,120 --> 00:11:01,400 -Είναι η τελευταία λέξη της τεχνολογίας. -Τώρα, ξεχάστε για την τεχνολογία. 122 00:11:01,400 --> 00:11:03,840 Και να μας πει πόσο είναι, για το Abi Κερίμ. 123 00:11:04,120 --> 00:11:06,430 Πώς σκοπεύετε να κάνετε την πληρωμή; Μετρητά ή πιστωτική κάρτα; 124 00:11:06,430 --> 00:11:09,090 Πληρώσετε με μηνιαίες δόσεις. Χωρίς φύλλο. 125 00:11:09,150 --> 00:11:10,530 Ακριβώς όπως το πώς πάντα πληρώνουν. 126 00:11:10,530 --> 00:11:13,370 Hey σας είπα, Κερίμ Abi δεν είναι ξένος. 127 00:11:13,370 --> 00:11:16,060 Αυτός είναι ενοικιαστής μας. Μπορώ να εγγυηθώ για αυτόν. 128 00:11:16,960 --> 00:11:19,340 Εντάξει, καταρτίζει τη σύμβαση. 129 00:11:19,780 --> 00:11:21,560 Hayırlı uğurlu olsun. 130 00:11:21,710 --> 00:11:24,250 Δεν ξέρω πώς να σας ευχαριστήσω, Εμρέ. 131 00:11:24,250 --> 00:11:25,180 Δεν το αναφέρουν. 132 00:11:26,780 --> 00:11:28,500 Είμαι τόσο θλιβερό. 133 00:11:28,650 --> 00:11:31,030 Είμαι απόλυτα ξέχασα για αυτό. Δεν έχει επουλωθεί ακόμη; 134 00:11:31,650 --> 00:11:33,460 Έχει. 135 00:11:33,590 --> 00:11:36,530 Αλλά παραμένει ένα μικρό κομμάτι του πόνου. 136 00:11:38,210 --> 00:11:39,810 Πώς πάνε τα πράγματα; 137 00:11:40,400 --> 00:11:42,680 Έχουν προχωρήσει και πάλι μετά από το εκείνο το βράδυ; 138 00:11:43,810 --> 00:11:45,150 Όχι. 139 00:11:45,870 --> 00:11:47,150 Ότι ο άνθρωπος... 140 00:11:47,710 --> 00:11:49,460 Ex-ο αρραβωνιαστικός της Yenge. 141 00:11:49,840 --> 00:11:51,650 Είναι μια απερίσκεπτη. 142 00:11:51,840 --> 00:11:54,060 Τι γίνεται αν αυτός διατηρεί προκαλώντας προβλήματα; 143 00:11:54,400 --> 00:11:56,430 Θα υπάρξει κανένα πρόβλημα πια. 144 00:11:57,150 --> 00:11:59,150 Πώς μπορείς να είσαι τόσο σίγουρος; 145 00:12:00,050 --> 00:12:02,020 Γιατί λέω αυτό. 146 00:12:02,620 --> 00:12:04,400 Θέλω να δω την ταυτότητά σας. 147 00:12:10,710 --> 00:12:13,400 Πρώτα απ ' όλα, δεν είναι ένας εύκολος στόχος. 148 00:12:13,900 --> 00:12:16,120 Καλά χρήματα. Αλλά βαριά εργασία. 149 00:12:16,740 --> 00:12:19,080 Θα είστε υπεύθυνοι όλων των οδηγών. 150 00:12:19,080 --> 00:12:21,180 Θα μπορείτε να προγραμματίσετε τις αποστολές. 151 00:12:21,180 --> 00:12:23,240 Θα διανύσετε εξόδων ταξιδιού. 152 00:12:23,240 --> 00:12:25,180 Και να το αναφέρετε στο λογιστήριο. 153 00:12:25,180 --> 00:12:29,800 Θα είστε υπεύθυνος για τη συντήρηση, υπηρεσία, ασφάλισης και τα πάντα. 154 00:12:29,990 --> 00:12:34,110 Άνδρες σας θα κάνει την εργασία. Σας θα βεβαιωθείτε ότι κάνουν τη δουλειά καλά. 155 00:12:34,650 --> 00:12:37,520 Την ευθύνη όλων των ανδρών και τα οχήματα θα είναι δική σας. 156 00:12:37,650 --> 00:12:39,390 Πιστεύω ότι θα πετύχει. 157 00:12:39,550 --> 00:12:40,300 Κι εγώ. 158 00:12:40,300 --> 00:12:44,830 Αυτό δεν είναι απλά μια κανονική δουλειά. Είμαστε δίνοντάς σας την καλύτερη δυνατή θέση. 159 00:12:45,080 --> 00:12:46,830 Θέλεις να σας ευχαριστήσω; 160 00:12:50,300 --> 00:12:53,110 Hayırlı olsun. 161 00:12:55,020 --> 00:12:56,640 Έρχονται εδώ, Ισμαήλ. 162 00:12:59,360 --> 00:13:01,710 -Ήθελε να με δει; -Ναι. 163 00:13:01,960 --> 00:13:05,210 Θα ήθελα να σας ενημερώσω για αυτό το νέο σχηματισμό στην εταιρεία. 164 00:13:05,420 --> 00:13:07,080 Μουσταφά Μπέη... 165 00:13:07,390 --> 00:13:09,080 ... θα συνεχίσουμε να εργαζόμαστε μαζί μας. 166 00:13:09,580 --> 00:13:12,450 Του έδωσα ένα πολύ σημαντικό έργο του τμήματος logistics. 167 00:13:12,800 --> 00:13:15,330 Αυτός θα διαχειρίζεται όλη η κυκλοφορία του πάρκου φορτηγό. 168 00:13:16,080 --> 00:13:19,980 Μπορείτε δεν θα χάσει την εργασία σας, μην ανησυχείτε. Σας θα συνεχίσει να κάνει το πράγμα σας. 169 00:13:20,140 --> 00:13:22,550 Θα αναφέρετε ό, τι στον Μουσταφά Μπέη. 170 00:13:22,830 --> 00:13:25,950 Μουσταφά Μπέη εργάζεται τώρα μαζί μας στην εταιρεία. 171 00:13:26,170 --> 00:13:29,580 Και θα σας τα μάτια και τα αυτιά στο πάρκο φορτηγό. 172 00:13:30,230 --> 00:13:32,050 Τίποτα που δεν είναι κατανοητό; 173 00:13:32,300 --> 00:13:33,230 Όχι. 174 00:13:33,230 --> 00:13:36,640 Καλό. Τώρα πάμε στο πάρκο φορτηγό με Μουσταφά Μπέη. 175 00:13:36,890 --> 00:13:41,230 Ας δούμε και να εξετάσουμε το ΦΟΡΤΗΓΟ πάρκο ως επόπτης τώρα. 176 00:13:41,450 --> 00:13:43,580 Και να μάθουν τις λεπτομέρειες από εσάς. 177 00:13:44,920 --> 00:13:46,050 Μπορείτε να πάτε. 178 00:13:47,510 --> 00:13:49,170 Ας προχωρήσουμε, Μουσταφά Μπέη. 179 00:13:57,040 --> 00:14:02,040 Έτσι, δεν μόνο να πάρει τσουβάλι λεφτά αλλά επίσης να γίνει ένα «Μπέη» τώρα. 180 00:14:02,040 --> 00:14:04,820 Αστείο, εγώ συμβούλευε να έναs κομψός αγόρι. 181 00:14:04,820 --> 00:14:09,040 Λίγα ήξερα ότι φάνηκα πιο ότι σας έξυπνος όλοι μας. 182 00:14:15,450 --> 00:14:17,980 Καλημέρα. 183 00:14:23,670 --> 00:14:27,670 Είμαι κατάπληκτος. Όχι μόνο έσωσε τον κώλο σου αλλά επίσης προήχθη. 184 00:14:27,790 --> 00:14:32,260 Δεν θέλω να μάθω πώς καταφέρατε που. Αλλά εξακολουθώ να είμαι έκπληκτος. 185 00:14:32,790 --> 00:14:36,350 Δουλειά σας είναι ούτως ή άλλως. 186 00:14:36,350 --> 00:14:38,130 Έτσι μην σπαταλήστε το μυαλό σας να το σκέφτομαι. 187 00:14:38,350 --> 00:14:40,230 Ας είναι όλοι μυαλό τη δική τους θέματα. 188 00:14:40,510 --> 00:14:42,540 Και μείνετε μακριά από τους άλλους. 189 00:14:42,820 --> 00:14:44,540 Σίγουρος, Μουσταφά Μπέη. 190 00:15:03,510 --> 00:15:05,760 Καλά, δεν είμαστε τέλη. 191 00:15:05,760 --> 00:15:06,660 Ευχαριστούμε. 192 00:15:06,880 --> 00:15:08,510 -Να είστε προσεκτικοί με το τραύμα σας. -Εντάξει. 193 00:15:08,510 --> 00:15:11,040 Έχουν μια ωραία μέρα εργασίας. 194 00:15:17,440 --> 00:15:19,630 -Καλημέρα, Meltem. -Καλημέρα. 195 00:15:19,630 --> 00:15:22,910 Νόμιζα ότι σας παιδιά ακόμα στον ύπνο. Αυτός θα μπορούσε να έχουν έρθει μαζί μου. 196 00:15:22,910 --> 00:15:25,350 -Δεν χρειάζεται να. -Ήταν μια χαρά. 197 00:15:25,470 --> 00:15:28,070 -Δεν θα έρθει επάνω; -Θα πάω να πάρει η μαμά μου. 198 00:15:28,070 --> 00:15:30,660 -Εντάξει τότε. -Σας ξαναδώ. 199 00:15:40,690 --> 00:15:42,660 Μοιάζει πεπεισμένος. 200 00:15:42,660 --> 00:15:44,690 Τα πράγματα φαίνεται να είναι όλο και καλύτερα. 201 00:15:45,320 --> 00:15:48,030 Αυτή συμπεριφέρεται σαν Άγγελος σήμερα. 202 00:15:48,030 --> 00:15:50,350 Πιθανώς επειδή έρχονται οι γονείς της. 203 00:16:07,590 --> 00:16:10,840 Στη συνέχεια, ας καλέσουμε μπέηδες της Turaner στο δείπνο για απόψε. 204 00:16:11,000 --> 00:16:12,530 Σίγουρος. 205 00:16:33,690 --> 00:16:35,370 Συγχώρηση. 206 00:16:36,620 --> 00:16:38,120 Πώς μπορεί να σας βοηθήσει; 207 00:16:38,220 --> 00:16:39,650 Πού είναι το πάρκο φορτηγό; 208 00:16:39,650 --> 00:16:42,720 Στρίψτε αριστερά, είναι προ των πυλών. 209 00:17:56,870 --> 00:17:59,770 Αυτό θα τον ικανοποιήσουν; Τι και αν θέλει περισσότερες; 210 00:17:59,770 --> 00:18:02,550 Τότε ίσως μπορείτε να βρείτε μια καλύτερη ιδέα. 211 00:18:03,400 --> 00:18:05,210 Γεια σας enişte, Καλημέρα. 212 00:18:05,210 --> 00:18:07,210 Το πρωί. 213 00:18:07,830 --> 00:18:10,240 Μπορώ να πω με την εξέταση σας πρόσωπα ότι κάτι είναι λάθος. 214 00:18:10,430 --> 00:18:12,900 -Μουσταφά την αποδέχθηκαν. -Ωραία. 215 00:18:13,050 --> 00:18:15,580 -Πού είναι τώρα; -Εργασίας. 216 00:18:15,580 --> 00:18:20,610 Μου αρέσει. Αυτόν τον τρόπο, τα μάτια μας θα είναι σ ' αυτόν, τόσο εντός όσο και εκτός. 217 00:18:20,610 --> 00:18:23,830 Ας καθίσουν και να αξιολογήσει εκ νέου την τελευταία κατάσταση. 218 00:18:23,960 --> 00:18:26,640 Vural, έρχεστε πάρα πολύ. 219 00:18:35,140 --> 00:18:37,740 Αυτά είναι τα διαγράμματα που χρησιμοποιούμε. 220 00:18:37,920 --> 00:18:40,520 Οι ημερομηνίες αναχώρησης και άφιξης είναι εδώ. 221 00:18:40,740 --> 00:18:43,020 Και αυτό είναι για όλα τα έχω κάνει και ξέρω. 222 00:18:43,020 --> 00:18:46,490 Ismail Abi είναι υπεύθυνος για οτιδήποτε άλλο. 223 00:18:47,990 --> 00:18:50,890 Πώς να κάνει ένας άνθρωπος που ήταν υπό τις διαταγές σας γίνεται το αφεντικό σας τώρα; 224 00:18:51,240 --> 00:18:53,270 -Αυτό είναι άδικο. -Κοιτάξτε Χουσεγίν. 225 00:18:53,450 --> 00:18:55,270 Βούτυρο έχει αρχίσει αμέσως. 226 00:18:56,110 --> 00:18:58,110 Έτσι αυτό ήταν πώς επρόκειτο να είναι. 227 00:18:58,300 --> 00:19:00,330 Τους υπηρέτησε για χρόνια, σαν σκλάβα. 228 00:19:00,610 --> 00:19:02,140 Έκανε ό, τι ήθελαν να κάνουν. 229 00:19:02,140 --> 00:19:04,550 Ακόμη και το πιο βρώμικο αυτά. 230 00:19:04,830 --> 00:19:06,980 Αλλά δεν θα μπορούσα να όσο είναι. 231 00:19:06,980 --> 00:19:10,270 Μετά από όλα, κάνατε για αυτόν. Ας ελπίσουμε ότι αυτός δεν θα σας ωθήσει περαιτέρω κάτω. 232 00:19:10,270 --> 00:19:11,360 Κλείσε το στόμα σου. 233 00:19:11,450 --> 00:19:12,860 • Μη χύνετε πετρελαίου στη φλόγα. 234 00:19:12,860 --> 00:19:15,420 -Αυτός είναι τους συναδέλφους townsman, μετά από όλα. - Και τι είμαι εγώ; 235 00:19:15,550 --> 00:19:17,520 Κάτω με τους townsman-πλοίο. 236 00:19:17,700 --> 00:19:21,010 Δεν βλέπω καμία λογική πίσω από δίνοντάς του μια εργασία όπως αυτό. 237 00:19:21,230 --> 00:19:22,670 Όπως και αν δεν είχε... 238 00:19:23,610 --> 00:19:25,890 Nevermind. 239 00:19:33,230 --> 00:19:36,670 Υπήρχαν πολλά εμπορική αυτή την εβδομάδα. Είναι σύνηθες το χειμώνα. 240 00:19:36,980 --> 00:19:41,480 Καθυστερημένη αποστολές να συσσωρεύονται λόγω κακών καιρικών συνθηκών. 241 00:19:45,670 --> 00:19:49,450 Εντάξει, εμείς θα μιλήσουμε για αυτό αργότερα. 242 00:20:08,820 --> 00:20:11,350 Θέλω να σας μιλήσω. 243 00:20:14,420 --> 00:20:16,850 Εντάξει. 244 00:20:37,350 --> 00:20:40,070 Τι έγινε? Έχει ήδη λήξει η ενημέρωση; 245 00:20:40,070 --> 00:20:41,510 Θα συνεχίσουμε αργότερα. 246 00:20:41,510 --> 00:20:44,290 Σελίμ Μπέη ήρθε και τον πήρε με το αυτοκίνητό του. 247 00:20:44,290 --> 00:20:46,380 -Σελήμ Μπέη; -Ναι. 248 00:20:46,380 --> 00:20:48,630 -Σε καμία περίπτωση. -Γιατί όχι; 249 00:20:48,630 --> 00:20:53,010 Πλάτη του ακουμπάει σε ένα ισχυρό τείχος. Κανείς δεν μπορεί να τον χτυπήσει έξω πια. 250 00:20:54,130 --> 00:20:55,540 Έτσι; 251 00:20:56,320 --> 00:20:57,910 Που πάμε; 252 00:20:58,760 --> 00:21:00,910 Κάπου μπορούμε να μιλήσουμε άνετα. 253 00:21:01,540 --> 00:21:02,910 Τι πρόκειται να συζητήσουμε; 254 00:21:02,910 --> 00:21:05,100 Κάτι που έχουμε κοινά. 255 00:21:06,440 --> 00:21:09,100 Μόλις πληροφορήθηκα ότι είστε πρώην αρραβωνιαστικό της Fatmagül του. 256 00:21:11,000 --> 00:21:14,000 Είναι αλήθεια; Ήσουν πραγματικά μνηστήρα; 257 00:21:15,130 --> 00:21:16,750 Ναι. Ήμουν. 258 00:21:18,130 --> 00:21:20,100 Είναι ο λόγος γιατί χώρισε η Κερίμ; 259 00:21:20,100 --> 00:21:21,540 Γιατί ρωτάτε; 260 00:21:21,910 --> 00:21:23,540 Είναι Κερίμ; 261 00:21:24,030 --> 00:21:26,880 -Πώς να ξέρετε για το Fatmagül; -Εγώ απλά κάνω. 262 00:21:27,070 --> 00:21:29,940 -Πώς; -Τι έχει σημασία πώς; Απλά κάνει! 263 00:21:35,750 --> 00:21:38,310 Γιατί ρωτάς εμένα για αυτό; Τι θέλετε από μένα; 264 00:21:38,310 --> 00:21:41,280 Επειδή θέλω να μάθω την αλήθεια! 265 00:21:59,530 --> 00:22:03,910 Mukaddes, χαμηλώνετε την ένταση λίγο. EBE εννέα προσπαθεί να κοιμηθεί. 266 00:22:36,590 --> 00:22:38,750 Έχει έρθει Κερίμ. 267 00:22:39,090 --> 00:22:39,870 Κερίμ! 268 00:22:39,870 --> 00:22:42,430 Γιατί είσαι τόσο χαρούμενος να τον δω; Είναι μόνο λίγες ώρες αφού έχει φύγει. 269 00:22:42,810 --> 00:22:44,090 Εμρέ είναι εδώ, καθώς. 270 00:22:44,090 --> 00:22:46,000 -Hoşgeldin, Εμρέ. 271 00:22:46,090 --> 00:22:48,310 -Hoşbulduk. -Έλα. 272 00:22:48,930 --> 00:22:51,000 -Γεια σας, Yenge. -Καλώς ήρθατε. 273 00:22:53,120 --> 00:22:56,340 Τι είναι αυτό? Μήπως έχετε αγοράσει Fatmagül μια σχολική τσάντα; 274 00:22:57,500 --> 00:22:58,340 Αγόρασα έναν υπολογιστή. 275 00:22:58,530 --> 00:22:59,310 Αλήθεια? 276 00:23:00,340 --> 00:23:03,150 -Εμφάνιση μας. -Να είστε οι καλύτεροι, Κερίμ! 277 00:23:03,150 --> 00:23:06,090 Τι είναι με όλα αυτό ευθυμία, Ράχμι; Όπως χρειάζεστε πραγματικά έναν υπολογιστή... 278 00:23:06,090 --> 00:23:07,240 Ηρέμησε λίγο. 279 00:23:07,710 --> 00:23:10,430 Ανοίξτε το, στη συνέχεια. 280 00:23:10,900 --> 00:23:14,180 -Δεν είναι Merye Abla εδώ; -Αυτή δεν αισθάνονται καλά, αυτή στηρίζεται στο δωμάτιό της. 281 00:23:14,400 --> 00:23:16,990 -Τι συμβαίνει μαζί της; -Το λαιμό πονάει. 282 00:23:27,020 --> 00:23:28,550 Abla; 283 00:23:28,710 --> 00:23:31,520 Έρχονται σε, sweety. 284 00:23:35,270 --> 00:23:38,340 -Τι έπαθες, είσαι εντάξει; -Μου κήλη επανεμφανίστηκαν. 285 00:23:38,340 --> 00:23:41,150 Είχε κάνει ίδια ξεχάσει για μεγάλο χρονικό διάστημα. 286 00:23:41,270 --> 00:23:42,490 Σας να τεντώσετε το λαιμό σας; 287 00:23:42,490 --> 00:23:46,180 Έκανα μια ξαφνική κίνηση. Τότε δεν μπορούσε να κινηθεί και πάλι. 288 00:23:46,430 --> 00:23:48,870 Ευτυχώς είχα αυτό μαζί μου. 289 00:23:49,210 --> 00:23:50,490 Φόρεσα. Ελπίστε ότι αυτό βοηθά. 290 00:23:50,490 --> 00:23:54,610 -Ας πάμε σε έναν γιατρό στη συνέχεια. -Οχι, θέλω να ξεκουράζεται. 291 00:23:54,900 --> 00:23:58,460 Μπορούμε να πάμε στο γιατρό αργότερα εάν δεν παίρνει καλύτερα. 292 00:24:00,150 --> 00:24:02,050 Γιατί αυτή που γαβγίζει; 293 00:24:02,050 --> 00:24:04,080 Λοιπόν, εγώ αγόρασα έναν υπολογιστή. 294 00:24:04,550 --> 00:24:06,400 Αυτή πιθανώς να λέει Ράχμι Abi δεν να το αγγίξει. 295 00:24:06,400 --> 00:24:08,020 Αγοράσατε με ποια χρήματα; 296 00:24:08,020 --> 00:24:10,770 Το αγόρασα από το κατάστημα του φίλου του Εμρέ. Θα πληρώσω με δόσεις. 297 00:24:11,960 --> 00:24:14,800 Ήταν μια αναγκαιότητα. Θα βοηθήσει όλους μας. 298 00:24:15,020 --> 00:24:16,990 Χαίρομαι για το γεγονός ότι το αγοράσατε. 299 00:24:18,240 --> 00:24:22,770 Λοξοτομώ Πάρτε πια. Για όνομα του Θεού, παρακαλώ σιωπή ότι γυναίκα. 300 00:24:22,770 --> 00:24:26,050 -Μήπως χρειάζεστε κάτι άλλο; -Όχι, ευχαριστώ. 301 00:24:32,170 --> 00:24:33,860 Abla... 302 00:24:34,700 --> 00:24:38,080 Πήγα να Fatmagül σήμερα το πρωί να δω πόσο κάνει. 303 00:24:39,490 --> 00:24:43,640 Φορούσε το δαχτυλίδι. Ήταν στο δάχτυλό της. 304 00:24:53,700 --> 00:24:55,390 Λοιπόν, αυτό ήταν το μόνο. 305 00:24:56,830 --> 00:24:59,050 Θα είστε σε άλλο δωμάτιο, αν χρειαστείς κάτι. 306 00:24:59,520 --> 00:25:00,980 Εντάξει, sweety. 307 00:25:08,390 --> 00:25:10,950 Θα ξεκινάτε τώρα; 308 00:25:10,950 --> 00:25:14,390 Πρέπει να εγκαταστήσετε τα προγράμματα πρώτα. 309 00:25:14,390 --> 00:25:17,790 -Έχει internet; -Βέβαια. 310 00:25:18,610 --> 00:25:20,390 Έχω μόλις ξεκίνησε. 311 00:25:20,730 --> 00:25:22,670 Αλλά εμείς θα το κάνουμε μαζί. 312 00:25:22,670 --> 00:25:24,010 Εντάξει. 313 00:25:24,010 --> 00:25:26,450 Fatmagül θα είναι ευτυχισμένα. 314 00:26:11,980 --> 00:26:14,130 Μεχμέτ Abi. 315 00:26:19,230 --> 00:26:21,200 Ίσως αυτό που κάνω τώρα είναι λάθος. 316 00:26:21,200 --> 00:26:22,760 Αλλά έχω μπερδευτεί πολύ. 317 00:26:22,760 --> 00:26:24,480 Έχω ακούσει τόσα πολλά διαφορετικά πράγματα. 318 00:26:24,480 --> 00:26:26,660 Όλοι μου είπαν μια διαφορετική ιστορία. 319 00:26:26,660 --> 00:26:28,660 Έχω μάθει ένα καινούργιο πράγμα κάθε μέρα. 320 00:26:28,660 --> 00:26:30,850 Που με έκανε πιό συγκεχυμένους. 321 00:26:31,730 --> 00:26:34,350 Έχω αποφασίσει να ακούτε σας επίσης. 322 00:26:34,910 --> 00:26:36,190 Για Fatmagül... 323 00:26:39,600 --> 00:26:42,350 ... ορισμένα πράγματα που γράφτηκαν στην εφημερίδα. 324 00:26:42,790 --> 00:26:46,910 Ίσως ξέρετε επίσης για αυτές τις φήμες... 325 00:26:48,350 --> 00:26:52,880 ... που ισχυρίζεται ότι ο Σελίμ ήταν ποιος το έκανε να Fatmagul. 326 00:26:56,820 --> 00:26:59,350 Και Fatmagül επιβεβαίωσε ότι. 327 00:26:59,600 --> 00:27:01,350 Πώς το εννοείτε; 328 00:27:01,470 --> 00:27:05,130 Fatmagül μου τηλεφώνησε στον γάμο μου και μου είπε δεν πρέπει να παντρευτεί εκείνο το άτομο. 329 00:27:07,100 --> 00:27:09,130 Πώς ξέρει σας; 330 00:27:09,970 --> 00:27:12,910 Γνώρισα μια φορά. 331 00:27:13,780 --> 00:27:15,600 Ρώτησα για τη βοήθειά της. 332 00:27:15,910 --> 00:27:17,780 Θα ήθελα να μου πει την αλήθεια. 333 00:27:17,780 --> 00:27:19,780 Αλλά δεν μίλησε. Παρέμεινε σιωπηλός. 334 00:27:19,780 --> 00:27:23,130 Μέχρι την τελευταία στιγμή. 335 00:27:23,310 --> 00:27:25,410 Γιατί περιμένει μέχρι εκείνη τη στιγμή... 336 00:27:25,660 --> 00:27:28,030 Ή εάν μίλησε την αλήθεια, δεν ξέρω. 337 00:27:28,810 --> 00:27:30,780 Αλλά πιστεύω επίσης ότι... 338 00:27:31,310 --> 00:27:34,220 ... αν αυτό που είπε ήταν η αλήθεια... 339 00:27:34,220 --> 00:27:37,280 ... γιατί θα είστε ακόμα στο εταιρεία Selims'; 340 00:27:38,500 --> 00:27:41,840 Σελίμ και τον μπαμπά μου ζήτησε επίσης αυτό το ερώτημα για να με πείσει. 341 00:27:44,090 --> 00:27:45,410 Τι? 342 00:27:55,620 --> 00:27:58,910 Σελίμ Μπέης είναι σωστό. 343 00:28:05,090 --> 00:28:07,940 Γιατί θα ήμουν ακόμα σε μαζί τους, αν αυτό που είπε ήταν αλήθεια... 344 00:28:09,470 --> 00:28:11,940 Είμαι ότι η χαμηλή; 345 00:28:12,810 --> 00:28:15,750 Παρακαλώ... Δεν εννοώ να σας προσβάλω. 346 00:28:16,180 --> 00:28:19,430 Απλά ψάχνουν για απαντήσεις για τις ερωτήσεις στο κεφάλι μου. 347 00:28:21,620 --> 00:28:24,650 Στη συνέχεια, έχετε την απάντησή σας. 348 00:28:29,680 --> 00:28:31,620 Ξέρω ότι δεν σας αρέσει να μιλάμε για αυτό. 349 00:28:31,620 --> 00:28:33,870 Αλλά είναι δύσκολο για μένα, καθώς. 350 00:28:33,870 --> 00:28:36,560 Ακόμη και η σκέψη να απατήσει με σκοτώνει. 351 00:28:37,000 --> 00:28:39,090 Η υποψία γίνεται αφόρητη. 352 00:28:39,430 --> 00:28:42,250 Αυτό είναι κάτι που είχαμε από κοινού. 353 00:28:42,560 --> 00:28:45,680 Νόμιζα ότι θα με καταλαβαίνετε καλύτερα από τους άλλους. 354 00:28:45,960 --> 00:28:48,150 Επειδή έχουμε δύο στην ίδια κατάσταση. 355 00:28:48,310 --> 00:28:50,560 Δεν είμαστε. 356 00:28:52,030 --> 00:28:54,870 Είστε παντρεμένοι με τον αρραβωνιαστικό σας. 357 00:28:56,210 --> 00:28:58,120 Και Fatmagül παντρεμένος Κερίμ. 358 00:28:58,460 --> 00:29:03,340 Έτσι, Σελίμ προσπαθούσε ακριβώς να σας εμποδίσει να πληγώνει τους. 359 00:29:03,960 --> 00:29:06,340 Ήταν ότι δεν, Μουσταφά; 360 00:29:06,770 --> 00:29:08,560 Υπάρχει κάτι άλλο; 361 00:29:08,960 --> 00:29:12,550 Παρακαλώ, εγώ πρέπει να είμαστε σίγουροι. 362 00:29:14,240 --> 00:29:15,870 Ναι, αυτό ήταν. 363 00:29:21,460 --> 00:29:25,080 Είναι πολύ σημαντικό να ακούσουμε αυτό από εσάς. 364 00:29:25,300 --> 00:29:27,080 Ευχαριστούμε. 365 00:29:30,370 --> 00:29:32,830 Πρέπει να πάω τώρα. 366 00:29:33,830 --> 00:29:36,330 Σε ευχαριστώ πολύ. 367 00:30:24,390 --> 00:30:27,580 -Ο αριθμός 8 ακόμα σε αναμονή για τους κεφτέδες. -Θα είμαι έτοιμος σε μια στιγμή. 368 00:30:27,950 --> 00:30:29,770 Μας έφερε τύχη, Fatmagül. 369 00:30:29,830 --> 00:30:32,390 Δεν είχαμε αυτό πολλοί πελάτες σε μια στιγμή. 370 00:30:40,670 --> 00:30:43,580 Θα μπορούσε να χρησιμεύσει αυτό στον πίνακα; Έχω περίμεναν για πάρα πολύ καιρό. 371 00:30:43,580 --> 00:30:44,520 Σίγουρος. 372 00:31:10,790 --> 00:31:13,140 Αριθμό 8. 373 00:31:22,110 --> 00:31:23,540 Ευχαριστώ. 374 00:31:23,860 --> 00:31:25,980 Afiyet olsun. 375 00:31:33,450 --> 00:31:35,070 Αυτό γίνεται επίσης. 376 00:31:35,320 --> 00:31:37,070 Αυτό που συνέβη τώρα; 377 00:31:37,070 --> 00:31:39,640 Τι έγινε... Έχει εγκατασταθεί ένα πρόγραμμα περισσότερο. 378 00:31:39,980 --> 00:31:42,700 Σχετικά με τη σύνδεση στο internet τώρα. 379 00:31:45,920 --> 00:31:49,350 Όπου ήταν τον κωδικό πρόσβασης... 380 00:31:49,630 --> 00:31:51,790 Εκείνο το ένα; 381 00:31:53,510 --> 00:31:57,200 Ράχμι, δεν ματιά σε αυτά, όπως και αν καταλαβαίνετε τίποτα. Έρθει να βοηθήσει αντί. 382 00:32:00,230 --> 00:32:02,980 Εντάξει, έρχομαι. 383 00:32:05,010 --> 00:32:07,260 Είναι συνδεδεμένο. 384 00:32:08,700 --> 00:32:10,850 Ας σας πάρει ένα λογαριασμό ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, Abi. 385 00:32:10,850 --> 00:32:12,760 Έχω ήδη μια παλιά διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. 386 00:32:13,040 --> 00:32:14,910 Τι ήταν αυτό... 387 00:32:20,290 --> 00:32:22,510 Εισερχόμενά σας έχουν γεμίσει. 388 00:32:22,510 --> 00:32:25,600 Έχω ούτε ελέγχονται ούτε καθαρίζονται για μεγάλο χρονικό διάστημα. 389 00:32:32,790 --> 00:32:37,600 "Γεια σου Κερίμ. Προσπάθησα να σας καλέσει αλλά δεν μπορούσα να το φτάσετε." 390 00:32:37,600 --> 00:32:41,100 «Θα έρθω στην Κωνσταντινούπολη με κάποιους φίλους μου για τα Χριστούγεννα.» 391 00:32:41,290 --> 00:32:43,630 "Ελπίζω ότι θα είστε ελεύθεροι να ενωθούν μαζί μας καθώς." 392 00:32:43,630 --> 00:32:46,690 «Σας στέλνω μια φωτογραφία από την τελευταία Πρωτοχρονιάς.» 393 00:32:47,910 --> 00:32:51,160 «Και, επίσης σας δίνω μου αριθμό τηλεφώνου, το οποίο πιστεύω ότι έχετε χάσει, εκ νέου.» 394 00:32:51,320 --> 00:32:52,940 "Εγώ θα με έκαναν ευτυχησμένο αν σας κάλεσε." 395 00:32:52,940 --> 00:32:54,880 "Αγάπη, Kristen" 396 00:32:56,880 --> 00:32:58,940 Μιλάτε Αγγλικά, abi; 397 00:32:59,530 --> 00:33:01,190 Ναι. 398 00:33:11,910 --> 00:33:13,530 Τι είναι αυτό? 399 00:33:14,160 --> 00:33:15,530 Μια φωτογραφία. 400 00:33:15,780 --> 00:33:18,280 Μια δεύτερη. Επιτρέψτε μου να δούμε αυτό. 401 00:33:19,130 --> 00:33:21,160 Ποιος είναι εκείνο το κορίτσι; 402 00:33:21,160 --> 00:33:23,470 -Έναν φίλο. -Έναν αλλοδαπό ε; 403 00:33:23,470 --> 00:33:24,970 Πού είναι από; 404 00:33:25,090 --> 00:33:26,970 Επιτρέψτε μου να δούμε αυτό. 405 00:33:27,940 --> 00:33:31,250 -Η φωτογραφία έχει εξαφανιστεί! -Ας εγκατάσταση των άλλων προγραμμάτων. 406 00:33:31,250 --> 00:33:33,500 -Εντάξει. -Δεν θα σας επιτρέψτε μου δει; 407 00:33:33,720 --> 00:33:35,500 Είμαστε απασχολημένοι. 408 00:33:44,410 --> 00:33:46,400 Abi τι είναι επάνω με αυτό; 409 00:33:48,340 --> 00:33:49,590 Τι εννοείς? 410 00:33:49,840 --> 00:33:51,590 Δεν είναι τίποτα, ο άνθρωπος. 411 00:33:52,650 --> 00:33:55,620 Είναι απλά ένα παλιό φίλο. 412 00:34:00,500 --> 00:34:03,560 Θέλω να κάνω μια κράτηση για απόψε. 413 00:34:04,340 --> 00:34:05,560 Χάρη, μια στιγμή παρακαλώ. 414 00:34:05,750 --> 00:34:06,970 Πώς μπορώ να σας, Μουσταφά; 415 00:34:06,970 --> 00:34:10,250 -Εγώ θα δείτε τη Reşat Μπέη. -Παρακαλώ περιμένετε, είναι σε μια συνεδρίαση. 416 00:34:10,400 --> 00:34:12,030 Συγγνώμη. 417 00:34:12,370 --> 00:34:15,000 Ναι, απόψε για οκτώ άτομα. 418 00:34:16,960 --> 00:34:18,810 Είμαι σε αναμονή για Münir Μπέη, ο sir. 419 00:34:18,810 --> 00:34:20,650 Θα είναι για τη Reşat Yaşaran. 420 00:34:20,650 --> 00:34:24,180 Αλλά, παρακαλώ, να κλείσουν τραπέζι για καλό. Εκεί θα είναι πολύ σημαντικό οι πελάτες. 421 00:34:24,310 --> 00:34:26,710 Συμπεριλαμβανομένων γαμπρό του, ο οποίος είναι μέλος του Κοινοβουλίου. 422 00:34:32,680 --> 00:34:35,810 Εντάξει, αυτό ήταν για αυτό για σήμερα. 423 00:34:36,060 --> 00:34:38,490 Αλλά έχω μια ένσταση για αυτό το σχέδιο. 424 00:34:38,490 --> 00:34:41,370 Υπάρχουν πράγματα που να έρχεται σε αντίθεση με κάθε άλλο. 425 00:34:41,370 --> 00:34:44,740 -Δεν έχετε μπορείτε και να μου μιλήσει για αυτό ήδη; -Ναι, έχουμε. 426 00:34:44,740 --> 00:34:47,870 Αλλά δεν φτάνουμε σε ένα συμπέρασμα. Γι αυτό το λόγο είμαι το φέρει πάλι. 427 00:34:47,870 --> 00:34:51,770 -Είναι απλά χάσιμο χρόνου. -Ερντογάν, που εσείς νομίζετε ότι είναι; 428 00:34:52,020 --> 00:34:53,490 Νομίζετε ότι ξέρετε τα πάντα; 429 00:34:53,490 --> 00:34:56,990 -Τι συμβαίνει; -Δεν ξέρω άνθρωπος. Γιατί σας χάνουν μακριά σε μένα; 430 00:34:56,990 --> 00:34:59,370 Γιατί στο διάολο είμαι εγώ ακόμα εδώ αν κανείς δεν θα δώσει δεκάρα για μένα; 431 00:34:59,370 --> 00:35:02,430 Κρατήσου λίγο. Τι συνέβη με σας ήθη; 432 00:35:02,430 --> 00:35:04,870 -Δεν έχω καμία ιδέα. -Δεν άφησε κανέναν να πω κάτι! 433 00:35:04,870 --> 00:35:06,210 Συνεχίσω, μπορείτε να μιλήσετε. 434 00:35:06,370 --> 00:35:07,550 Ας μιλήσει, enişte. 435 00:35:07,550 --> 00:35:10,620 Δεν χρειάζεται. Ερντογάν Μπέη γνωρίζει τα πάντα καλύτερα ούτως ή άλλως. 436 00:35:10,620 --> 00:35:12,120 Είναι τρελοί. 437 00:35:12,120 --> 00:35:15,080 Δεν ξέρω αν αυτό είναι μια εταιρεία ή ένα νηπιαγωγείο πια. 438 00:35:21,520 --> 00:35:25,180 Ήσουν το μόνο έναν αγνοούμενο... 439 00:35:37,800 --> 00:35:38,860 Μουσταφά... 440 00:35:38,860 --> 00:35:41,740 Αυτό έχει γίνει πολύ ενοχλητικός πραγματικά. 441 00:35:41,740 --> 00:35:44,430 Τι είναι? Βλέποντας τον γύρω από κάνει τσούζω το τραύμα σας; 442 00:35:44,520 --> 00:35:48,180 -Ερντογάν! - Αλλά πρέπει να συνηθίσεις, ο θείος. Είμαι εγώ λάθοs? 443 00:35:48,640 --> 00:35:50,710 Θα πάω να δω αυτό που θέλει. 444 00:36:00,610 --> 00:36:02,610 Εγώ was αναμονή για σας. 445 00:36:03,020 --> 00:36:04,610 Ας μιλήσουμε στο δωμάτιό μου. 446 00:36:06,770 --> 00:36:08,330 Και εσύ τι θέλεις; 447 00:36:09,020 --> 00:36:10,520 Τίποτα. 448 00:36:21,450 --> 00:36:25,700 Reşat Μπέη, έχω κάνει την κράτηση σας για απόψε. 449 00:36:37,700 --> 00:36:41,480 Η επιθυμία σας δεν ήρθε να με πάρει. Σας πήρε να πιαστούν από τα παπαράτσι. 450 00:36:41,700 --> 00:36:44,230 Έχουν πάρει τόσες πολλές εικόνες σε μια αναλαμπή ενός ματιού. 451 00:36:44,510 --> 00:36:47,950 Όλες οι εφημερίδες θα γράφουν για μας αύριο. 452 00:36:48,170 --> 00:36:50,580 Δεν είναι όπως θα παίζουν κρυφτό και επιδιώκουν με κανέναν. 453 00:36:51,170 --> 00:36:52,950 Σελίμ μου τηλεφώνησε από το δρόμο. 454 00:36:53,290 --> 00:36:56,670 Μπέη Reşat κάνει κράτηση για μας απόψε. 455 00:36:56,980 --> 00:36:59,230 Έτσι, εμείς θα πρέπει να θεωρείται εκεί ούτως ή άλλως. 456 00:36:59,480 --> 00:37:02,110 Πώς θα πας να απαντήσει στα ερωτήματα; 457 00:37:02,110 --> 00:37:04,570 Μπορούμε να πούμε ότι είχε μια γαστρική αιμορραγία. 458 00:37:04,790 --> 00:37:07,700 Ποιος νοιάζεται αν πήγαμε στο μήνα του μέλιτος ενώ είμαστε μαζί. 459 00:37:08,360 --> 00:37:10,170 Και πώς είναι τα πράγματα; 460 00:37:13,010 --> 00:37:17,290 Κοπέλα, μην ανησυχήστε για το, παρακαλώ. Επίσης να ερευνά αυτό. 461 00:37:17,790 --> 00:37:20,070 Εντάξει, δεν έχω οδηγεί μέχρι στιγμής, αλλά... 462 00:37:20,070 --> 00:37:23,320 ... γνωρίζετε αυτό Semra Hanım στον κλάδο των γυναικών μας. 463 00:37:23,510 --> 00:37:27,730 Θα είναι σε περιοδεία σε όλες τις πόλεις που Αιγαίου για μια εκστρατεία διαφώτισης. 464 00:37:27,730 --> 00:37:29,730 Θα επισκεφθείτε την πόλη του Σελίμ, καθώς και. 465 00:37:29,980 --> 00:37:33,100 Νομίζω ότι αυτή μπορεί να βοηθήσει. 466 00:37:33,100 --> 00:37:36,010 -Οχι! -Είναι ένα κρυψίνους, οπότε μην ανησυχείτε. 467 00:37:36,010 --> 00:37:37,170 Δεν είναι αυτό. 468 00:37:37,320 --> 00:37:39,350 Εγώ έχω ήδη κλείσει αυτό το θέμα. 469 00:37:39,760 --> 00:37:41,350 Όλα είναι εντάξει. 470 00:37:41,350 --> 00:37:44,010 Παρακαλώ, βάλτε την καρδιά σας άνετα. Μην σκεφτείτε για το άλλο. 471 00:37:46,790 --> 00:37:48,730 Είσαι σίγουρος? 472 00:37:50,010 --> 00:37:51,450 Πώς ήταν πείσατε; 473 00:37:51,730 --> 00:37:54,010 Έχω μιλήσει με το πρώην-αρραβωνιαστικός του κοριτσιού. 474 00:37:54,320 --> 00:37:56,600 Εργάζεται στην εκμετάλλευση Yaşaran. 475 00:37:56,790 --> 00:37:58,600 Δεν είναι ότι αρκετά; 476 00:37:59,980 --> 00:38:01,910 Είναι αυτός αληθινός; 477 00:38:04,040 --> 00:38:06,290 Είμαι ανακουφισμένος τώρα. 478 00:38:07,320 --> 00:38:09,630 Κάνατε μόνοι σας ενοχλήσει για τίποτα. 479 00:38:09,970 --> 00:38:13,510 Χαίρομαι που είναι ταξινομημένο χωρίς ο μπαμπάς σας γνωρίζοντας τίποτα για αυτό. 480 00:38:13,760 --> 00:38:17,820 Δεν θέλω να ξέρω πώς θα την αντίδρασή του. 481 00:38:20,850 --> 00:38:23,790 Χαμόγελο. Ελπίζω ότι σας θα πάντα να χαμογελούν, κορίτσι μου. 482 00:38:32,720 --> 00:38:35,350 Είμαι ο Μουσταφά Nalçın από Yaşaran εκμετάλλευση. 483 00:38:36,100 --> 00:38:38,720 Θέλω να κάνω μια κράτηση για απόψε. 484 00:38:40,070 --> 00:38:41,820 Για δύο άτομα. 485 00:38:42,600 --> 00:38:44,320 Για το όνομά μου, ναι. 486 00:38:44,750 --> 00:38:48,320 Έναν πίνακα που είναι κοντά στο Reşat του Μπέη, αν είναι δυνατόν. 487 00:38:49,440 --> 00:38:51,030 Ευχαριστούμε. 488 00:39:03,190 --> 00:39:05,500 Fatmagül, το σιρόπι είναι έτοιμο. 489 00:39:05,500 --> 00:39:06,690 Εντάξει. 490 00:39:15,720 --> 00:39:17,750 Όλα φαίνονται έτοιμα για απόψε. 491 00:39:17,970 --> 00:39:20,690 Χάρη στην Fatmagül. Έχει γρήγορα χέρια. 492 00:39:20,690 --> 00:39:23,060 -Να πάμε τώρα.; -Σίγουρα. 493 00:39:23,090 --> 00:39:26,280 Υπάρχουν άλλοι εργάζονται για τη μετατόπιση της νύχτες. 494 00:39:26,280 --> 00:39:28,340 Μπορείτε να πάτε τόσο καλά, Fatmagül. 495 00:39:34,030 --> 00:39:37,280 Αλλά ας το δροσερό επιδόρπιο για πέντε λεπτά πρώτα. 496 00:39:37,530 --> 00:39:39,940 Διδασκαλία μου δουλειά μου; 497 00:39:51,780 --> 00:39:53,720 Τα λέμε αύριο. Να προσέχεις. 498 00:39:53,720 --> 00:39:56,430 Έχουν ένα ωραίο βράδυ. Ellerine sağlık. 499 00:39:59,370 --> 00:40:01,710 -Αντίο. -Περίμενε ένα δεύτερο, Fatmagül. 500 00:40:01,710 --> 00:40:05,090 Πώς θα θέλατε να λάβετε τα χρήματά σας; Καθημερινή ή εβδομαδιαία; 501 00:40:05,310 --> 00:40:09,650 -Εβδομαδιαία, αν είναι εντάξει μαζί σας. -Φυσικά. Εντάξει τότε, θα δώσω τα χρήματά σας σε εβδομάδες τέλος. 502 00:40:10,060 --> 00:40:11,430 Αυτό είναι δική σας. 503 00:40:11,430 --> 00:40:14,590 Συμμεριζόμαστε τις συμβουλές στο τέλος της βάρδιας. 504 00:40:14,590 --> 00:40:17,810 Όλοι το μερίδιο είναι 20 λίρες σήμερα. Εκεί πηγαίνετε. 505 00:40:20,400 --> 00:40:22,930 Παραδώστε, κορίτσι. Είναι δική σας. 506 00:40:25,680 --> 00:40:28,960 -Σας ευχαριστώ. -Είστε ευπρόσδεκτοι. Τα λέμε αύριο. 507 00:40:28,960 --> 00:40:31,090 Τα λέμε. 508 00:41:12,180 --> 00:41:13,770 Σας λέω, ο άνθρωπος. 509 00:41:14,050 --> 00:41:15,990 Vural χάνει το μυαλό του. 510 00:41:23,890 --> 00:41:25,740 Πού ήσουν; 511 00:41:26,890 --> 00:41:28,270 Πλυθεί το πρόσωπό μου. 512 00:41:28,430 --> 00:41:33,990 * τραγούδι, Παιδικό τραγούδι * * «Έλα αγαπητά μου παιδιά, παιχνιδιάρικα και χαρά» * 513 00:41:33,990 --> 00:41:39,240 * «Έρχονται αγαπητά μου παιδιά, εκμετάλλευση των άλλων χέρι» * 514 00:41:39,240 --> 00:41:42,110 Δεν σας αρέσει το τραγούδι; Σκέφτηκα ότι θα το αγαπούσατε. 515 00:41:42,110 --> 00:41:44,170 Ερντογάν, δεν παίρνουν σε μένα. 516 00:41:44,170 --> 00:41:47,210 Έχετε γίνει ένα τέτοιο άνθρωπο νευρικό. 517 00:41:47,270 --> 00:41:50,020 Που επανδρώνει παρουσία κάνει όλους μας ενόχλησε. 518 00:41:50,020 --> 00:41:53,110 Δεν χρειάζεται να φοβάται τον ίδιο. Δεν είναι μια απειλή πια. 519 00:41:53,110 --> 00:41:56,360 Η παρουσία του δεν με φοβίζουν, όσο και δική σας. 520 00:41:56,830 --> 00:41:58,580 Εμείς χαλάρωμα σας. 521 00:41:58,580 --> 00:42:00,360 Πραγματικά έχετε γίνει ένας τρελός άνθρωπος. 522 00:42:00,520 --> 00:42:01,770 Πραγματικά, πάει σε ένα ψυχιατρείο ή κάτι τέτοιο. 523 00:42:01,860 --> 00:42:04,830 -Σοβαρά, είστε άρρωστοι. -Όχι, είναι εσείς που είναι άρρωστος. 524 00:42:04,830 --> 00:42:07,110 Επίσης μια εμμονή μανιακός, είστε. Είστε ενήμεροι για αυτό; 525 00:42:07,110 --> 00:42:09,270 Τι εμμονή που λες; 526 00:42:09,270 --> 00:42:10,980 Απληστία σας με φοβίζει. 527 00:42:10,980 --> 00:42:13,230 Μπορείτε επίσης να απολαύσετε την καταστροφή των άλλων. 528 00:42:13,230 --> 00:42:16,980 Φοβάμαι για σας από την ημέρα που πήρατε Κερίμ ξυλοδαρμό και Fatmagül φοβούνται. 529 00:42:17,140 --> 00:42:21,580 Από τη στιγμή που έχω δει η σπίθα στα μάτια σας όταν μιλήσατε για αυτήν. 530 00:42:21,580 --> 00:42:24,230 Ω, απλά έλα... 531 00:42:29,890 --> 00:42:31,170 Ερντογάν... 532 00:42:31,360 --> 00:42:33,920 Είστε παθιασμένος με αυτό το κορίτσι. Ακριβώς το αναγνωρίστε. 533 00:42:33,920 --> 00:42:36,230 Ή μήπως έχεις ζηλιάρης επειδή είπα ότι ήταν όμορφη; 534 00:42:36,230 --> 00:42:39,230 Αυτό είναι γελοίο και πραγματικά. Έλα ρε παιδιά. 535 00:42:39,670 --> 00:42:42,450 Που ήταν ο λόγος γιατί ήσαστε μια συναισθηματική από εκείνη την ημέρα; 536 00:42:42,640 --> 00:42:44,610 Ή μήπως είναι ότι σας αρέσει εκείνο το κορίτσι; 537 00:42:44,610 --> 00:42:47,070 -Εγώ λέω να σταματήσετε να ενοχλεί εκείνο το κορίτσι! -Vural! 538 00:42:47,070 --> 00:42:50,540 -Αφήστε μόνη της! -Είναι αρκετό! Είστε μιλάμε ανοησία. 539 00:42:50,540 --> 00:42:54,570 Εκείνο το βράδυ, δεν πάτε εκεί για Κερίμ. Δεν έχεις εκεί να τρομάξει Fatmagül είτε. 540 00:42:54,570 --> 00:42:57,980 Πήγατε εκεί ακριβώς για να δούμε την άλλη μια φορά! 541 00:42:57,980 --> 00:43:01,890 Πήγα εκεί για οποιονδήποτε λόγο. Είναι κανένας από την επιχείρησή σας. 542 00:43:01,890 --> 00:43:03,570 Ο άνθρωπος, σταματήσει αυτό τώρα! 543 00:43:03,570 --> 00:43:06,820 Σας παρακαλώ να καθίσετε Vural. Πληγή μου είναι πληγώνει. 544 00:43:06,980 --> 00:43:09,420 Είστε αηδιαστικό. 545 00:43:10,140 --> 00:43:11,630 Είστε φρικτό. 546 00:43:11,950 --> 00:43:14,480 F * μακριά. Μανιακός. 547 00:43:14,480 --> 00:43:18,450 Vural! 548 00:43:19,010 --> 00:43:20,880 Περιμένετε, ο άνθρωπος! 549 00:43:20,880 --> 00:43:22,880 Πού πας? 550 00:43:41,600 --> 00:43:44,880 -Τι συμβαίνει, Μπέη Ερντογάν; -Σαν τι; 551 00:43:44,880 --> 00:43:47,940 Münir Μπέη που Μουσταφά ένα αφεντικό μας. 552 00:43:49,440 --> 00:43:52,070 Κλείστε την πόρτα, Ελάτε να έχουν μια θέση. 553 00:44:02,260 --> 00:44:04,320 Γιατί αυτό ενοχλεί σας; 554 00:44:04,320 --> 00:44:07,070 Μειώθηκε το φόρτο εργασίας σας. Δεν είστε υποτίθεται για να είναι ευτυχισμένος; 555 00:44:07,350 --> 00:44:10,290 Ο άνθρωπος μου κλειδωμένη στο υπόγειο πριν από δύο ημέρες... 556 00:44:10,290 --> 00:44:13,690 .. τώρα είναι το αφεντικό μου. Γιατί Reşat Μπέη κάνετε αυτό για μένα; 557 00:44:14,290 --> 00:44:15,690 Γιατί ότι μου συμβεί άφησε; 558 00:44:15,820 --> 00:44:19,070 Εγώ έχω τα μάτια και τα αυτιά σας... 559 00:44:19,070 --> 00:44:21,070 .. .hands και τα χέρια στην εταιρεία; 560 00:44:21,220 --> 00:44:24,220 Ένα μόνο τηλεφώνημα ήταν αρκετό να με κάνει να κάνω τίποτα για σένα. 561 00:44:24,220 --> 00:44:26,320 Κράτησα όλα τα μυστικά σας. 562 00:44:26,320 --> 00:44:28,910 Είναι δίκαιο τώρα; 563 00:44:28,910 --> 00:44:30,160 Δεν είναι. 564 00:44:30,160 --> 00:44:33,970 Που δεν ήμουν εγώ που έλαβε αυτή την απόφαση. 565 00:44:34,130 --> 00:44:37,560 Ξεχάσω ποτέ μια χάρη. 566 00:44:37,560 --> 00:44:40,670 Τι θα θέλατε έχουν; Τσάι; 567 00:44:40,890 --> 00:44:43,140 Ας μιλήσουμε για αυτό σε βάθος.