WEBVTT 00:00:47.400 --> 00:00:48.765 François ... 00:01:24.600 --> 00:01:26.204 A masterly shot. 00:01:26.360 --> 00:01:28.328 You are not forgotten. 00:01:28.480 --> 00:01:30.164 Do not worry. 00:01:32.480 --> 00:01:33.845 Wanda ... 00:01:35.320 --> 00:01:37.368 ... Looking girl. 00:01:44.400 --> 00:01:47.688 Gio SPERANDEI adheres not good. 00:01:49.600 --> 00:01:52.843 He threatens to strike. We must do something. 00:01:53.000 --> 00:01:54.968 My lawyer is working on it. 00:02:01.000 --> 00:02:03.651 This is not a judgment, but an execution. 00:02:03.800 --> 00:02:05.165 Silence. 00:02:07.600 --> 00:02:11.650 Intentional injury, theft and extortion. 00:02:11.800 --> 00:02:14.849 Tried you the facts if you condemn the man? 00:02:15.000 --> 00:02:19.483 Please, after such a long day ... - Do not forget to mention ... 00:02:19.640 --> 00:02:24.362 ... How dogged police chased him. - Save us this nonsense. 00:02:24.520 --> 00:02:26.841 The police and judiciary. 00:02:27.000 --> 00:02:30.049 Are you saying he's innocent? 00:02:30.200 --> 00:02:32.168 Yes that's me. - Silence. 00:02:35.600 --> 00:02:40.367 The court declares Lucas SPERANDEI guilty ... 00:02:40.520 --> 00:02:45.287 ... And sentenced him to 36 months imprisonment and a fine of 20,000 euros. 00:02:48.320 --> 00:02:53.963 Are they crazy? Here you will not get away with. 00:02:54.120 --> 00:02:56.407 Do not think you can get away with this. 00:02:56.560 --> 00:02:58.210 Next case. 00:03:07.400 --> 00:03:10.244 I have ever seen inspired. 00:03:10.400 --> 00:03:12.641 Or was this a tactic? 00:03:12.800 --> 00:03:17.886 Larcher You know as well as I do. Police Ask him not to expose. 00:03:18.040 --> 00:03:19.849 Nor justice. 00:03:20.000 --> 00:03:24.130 By doing that, it you could be sure of the outcome. 00:03:24.280 --> 00:03:27.921 What interests you in this sentence? 00:03:29.560 --> 00:03:32.564 Excuse me. - Now you need to give explanations. 00:03:33.600 --> 00:03:36.251 How did it go? - Hassle. 00:03:36.400 --> 00:03:39.051 Good. How Lucas took it? 00:03:42.200 --> 00:03:44.931 It will teach him a lesson anyway. 00:03:45.080 --> 00:03:49.483 Are you not alone? No, I thought. 00:03:50.520 --> 00:03:51.885 Sandra ... 00:03:54.880 --> 00:03:58.202 ... I would not know what I had without you. Until so. 00:04:01.120 --> 00:04:03.088 I'll take the legs. 00:04:04.880 --> 00:04:06.245 Bye. 00:06:02.320 --> 00:06:06.848 Good. There crack as a thunderstorm. - That's us in good stead. 00:06:24.560 --> 00:06:25.925 François ... 00:08:07.800 --> 00:08:09.928 François Paoli. 00:08:10.080 --> 00:08:17.646 François Paoli, my friend, my brother, you're no longer there. 00:08:17.800 --> 00:08:22.647 I remember how our knees open shrugged when we played football ... 00:08:22.800 --> 00:08:25.406 ... When I came here from Italy. 00:08:25.560 --> 00:08:28.404 And now you're off to the other side. 00:08:29.720 --> 00:08:34.520 You, a just, returned among the righteous. 00:08:34.679 --> 00:08:39.163 Wait for us. 00:09:37.400 --> 00:09:41.769 Ange-Marie Paoli, the patriarch. The founder of the clan. 00:09:43.480 --> 00:09:48.361 That the old lion no longer bites, does not mean that he is toothless. 00:09:58.600 --> 00:10:02.810 You seem to know them well. - Here, everybody knows everybody. 00:10:16.880 --> 00:10:19.531 She is a cousin of his. 00:10:23.200 --> 00:10:25.282 Criminal lawyer. 00:10:26.520 --> 00:10:30.844 Brilliant. More or less remunerated by the victim. 00:10:31.000 --> 00:10:35.130 Perhaps the only clan which it can pass. 00:10:35.280 --> 00:10:37.328 The late François Paoli. 00:10:37.480 --> 00:10:40.962 Gambling, extortion, trafficking in weapons and drugs. 00:10:41.120 --> 00:10:43.168 A whole range of crimes. 00:10:43.320 --> 00:10:45.766 He was an all-rounder. 00:10:45.920 --> 00:10:52.849 He surrounded himself with specialists in any field, including murder. 00:10:54.320 --> 00:10:57.927 Apparently he still has found his master. 00:10:58.080 --> 00:10:59.445 Maybe. 00:11:00.600 --> 00:11:05.242 His strength was that he was in the 80s of altered course. 00:11:05.400 --> 00:11:07.641 He went on to do other things. 00:11:07.800 --> 00:11:11.771 He invested in various completely legal matters. 00:11:20.600 --> 00:11:22.443 I must tell you something. 00:11:22.600 --> 00:11:25.968 The idea to work with you I do not like. 00:11:26.120 --> 00:11:28.407 Because I'm a woman? 00:11:28.560 --> 00:11:30.324 No, that's not it. 00:11:31.480 --> 00:11:35.644 Or that the DEA attaches importance to our little problem. 00:11:35.800 --> 00:11:42.843 The international drug trade is not just your little problem. 00:11:44.400 --> 00:11:46.562 If you'll excuse me a moment ... 00:11:54.800 --> 00:12:00.170 The wounded tigress. Caterina Paoli, the widow of the deceased. 00:12:02.120 --> 00:12:04.168 And this is Jean-Michel Paoli. 00:12:07.080 --> 00:12:08.445 The cousin. 00:12:08.600 --> 00:12:13.322 The second man. An excellent performer. The man of action. 00:12:13.480 --> 00:12:17.849 Psychologically little weak, but extremely capable. 00:12:18.000 --> 00:12:22.164 Marie-Luce Paoli, the meek wife of Jean-Michel. 00:12:33.400 --> 00:12:34.845 Something happens. 00:12:53.320 --> 00:12:55.561 You're not welcome here. 00:12:57.960 --> 00:13:00.930 You'd better go, Gio. 00:13:01.800 --> 00:13:03.165 I come in peace. 00:13:06.640 --> 00:13:10.201 Let me in. Let me through. 00:13:18.600 --> 00:13:21.410 Gilles SPERANDEI, also known as Gio. 00:13:24.000 --> 00:13:28.642 If Gio mixes into the fray, opens hunting. 00:13:28.800 --> 00:13:31.371 And there you have Martial Santoni. 00:13:34.120 --> 00:13:38.170 Damned soul and right Jean-Michel Paoli. 00:13:40.200 --> 00:13:43.647 François had no direct descendant. 00:13:43.800 --> 00:13:48.567 Within three months, these idiots each killed themselves. 00:14:01.800 --> 00:14:03.165 Are you ready for it? 00:14:24.400 --> 00:14:26.243 François liked it a lot. 00:14:30.200 --> 00:14:31.804 Of that photo. 00:14:35.720 --> 00:14:37.245 Would you have him? 00:14:44.800 --> 00:14:47.929 I have the invitees welcome move. 00:15:33.600 --> 00:15:35.648 I know what you feel. 00:15:36.800 --> 00:15:39.644 No, you never know. 00:15:39.800 --> 00:15:41.165 You were not there. 00:15:42.200 --> 00:15:45.363 You did not hold him when he died. 00:15:53.880 --> 00:15:56.042 The perpetrators will pay. 00:16:00.000 --> 00:16:01.490 Carmen ... 00:16:05.520 --> 00:16:06.965 Enter. 00:16:40.000 --> 00:16:41.570 Caterina. 00:16:46.800 --> 00:16:51.567 I, François Paoli, healthy of body and mind ... 00:16:51.720 --> 00:16:56.328 ... Cry out to heiress my movable and immovable property ... 00:16:56.480 --> 00:17:01.042 ... The shares and assets of my business ... 00:17:01.200 --> 00:17:06.525 ... Mme Sandra Paoli, born Bordeaux out of Pierre and Maria Leandri. 00:17:08.400 --> 00:17:11.165 What does that abracadabra say exactly? 00:17:12.200 --> 00:17:17.366 Do not make it more difficult, Mme. - Does this mean they inherit everything? 00:17:18.599 --> 00:17:21.729 They drag the loot inside. Right? 00:17:21.880 --> 00:17:25.521 And we have it checked. What are these regions? 00:17:25.680 --> 00:17:31.449 It is not for me to legitimate challenging conditions. 00:17:31.600 --> 00:17:36.003 Do they have children? She has not. I have a daughter. 00:17:38.200 --> 00:17:41.966 Since there is no direct descendant ... 00:17:42.120 --> 00:17:46.762 ... And, taking into account the inheritance of the wife ... 00:17:46.920 --> 00:17:50.288 ... The arrangements are admissible. - Shame. 00:17:50.440 --> 00:17:51.930 Stop. Basta. 00:18:12.000 --> 00:18:14.765 You may refuse the inheritance. 00:18:16.800 --> 00:18:20.486 You knew it. He had told you. 00:18:20.640 --> 00:18:22.051 I knew it as, yes. 00:18:26.000 --> 00:18:28.606 And what do you think of it? 00:18:30.560 --> 00:18:33.803 I have found nothing. 00:19:15.200 --> 00:19:19.762 Were you also aware? - Yes, but no more. 00:19:20.800 --> 00:19:22.370 Why me and not you? 00:19:23.400 --> 00:19:25.562 Because François knew me. 00:19:25.720 --> 00:19:28.849 He knew I never him could follow. 00:19:29.000 --> 00:19:31.367 Francois was a great gentleman. 00:19:33.600 --> 00:19:35.170 I'm not that. 00:19:36.800 --> 00:19:39.644 In the Navy I was quartermaster. 00:19:39.800 --> 00:19:43.088 No admiral or captain, quartermaster. 00:19:45.600 --> 00:19:49.525 But I have one advantage. I know what I'm good at. 00:19:57.560 --> 00:19:59.164 Funny... 00:20:00.200 --> 00:20:07.448 ... François loved most of you. - Yes ... Why not stop it? 00:20:07.600 --> 00:20:11.571 we manage what we have? - Stopping on the battlefield? 00:20:12.600 --> 00:20:14.841 The others did not even stop. 00:20:15.000 --> 00:20:18.049 We must keep the clan together. 00:20:18.200 --> 00:20:22.922 You now have the cards in your hands. Play it out. 00:20:37.800 --> 00:20:40.041 And if that fails me? 00:20:40.200 --> 00:20:42.771 Then we are doomed. 00:21:21.000 --> 00:21:22.570 Good... 00:21:24.000 --> 00:21:27.925 ... You all know François is no longer there. 00:21:28.080 --> 00:21:31.243 And that somebody's job must take over. 00:21:32.280 --> 00:21:35.363 Someone who knows when and how to act. 00:21:36.720 --> 00:21:41.408 Someone who can clap collect and distribute. 00:21:45.480 --> 00:21:47.130 Such a person was Francois. 00:21:49.600 --> 00:21:55.846 You know why we're here. - Yes, but what is she doing here? 00:21:56.000 --> 00:21:57.570 They? Why? 00:21:57.720 --> 00:22:01.042 We know who she is, but what is she doing here? 00:22:03.120 --> 00:22:08.650 Through its debt turned my son Lucas three years in jail. 00:22:08.800 --> 00:22:10.450 Calm down. Basta. 00:22:10.600 --> 00:22:15.561 Your son is an idiot, Gio. An idiot and an incompetent idiot. 00:22:17.480 --> 00:22:20.563 And those kinds of people always ends up in the bin. 00:22:24.800 --> 00:22:29.966 Even though he was an idiot, we had This should settle among us. 00:22:31.000 --> 00:22:35.767 Your son ended up in the bin, Francois because it wanted. 00:22:37.000 --> 00:22:40.243 As punishment for something what you had done. You. 00:22:42.640 --> 00:22:46.611 You owe it to yourself. Only yourself. 00:22:50.800 --> 00:22:54.441 François is no longer there. But I'm still there. 00:22:56.880 --> 00:22:59.406 If you want to leave, go ahead. 00:23:01.440 --> 00:23:05.081 A woman obey? A woman? 00:23:05.240 --> 00:23:08.164 Anyone who wants to leave can go now. 00:23:08.400 --> 00:23:11.483 We see each other again. Sure. 00:23:12.920 --> 00:23:14.445 A woman... 00:23:19.000 --> 00:23:23.767 But those who remain should know that turned a bloody debt. 00:23:25.920 --> 00:23:30.642 The shirt that bore François when he was killed. 00:23:30.800 --> 00:23:37.490 Defiled with blood. but François Paoli will be avenged, I swear. 00:23:50.520 --> 00:23:52.568 I'm on your side, Sandra. 00:23:58.800 --> 00:24:02.327 Well done, sister. - This will never work. 00:24:02.480 --> 00:24:05.768 You have the good deterred. - One time, yes. 00:24:05.920 --> 00:24:08.241 One brilliant performance. 00:24:08.400 --> 00:24:11.244 But I do not full all the time. 00:24:11.400 --> 00:24:15.644 I do not want my life over have to look my shoulder. 00:24:15.800 --> 00:24:19.043 François was right and you have no choice. 00:24:22.000 --> 00:24:23.365 No choice? 00:24:31.720 --> 00:24:33.165 Stop this. 00:24:57.800 --> 00:25:01.646 Not such a good night? - You could say that, yes. 00:25:37.560 --> 00:25:40.962 What's up? - Yes, especially behind the zipper. 00:25:43.720 --> 00:25:45.563 Do not bother, Brad Pitt. 00:25:48.600 --> 00:25:51.649 I want to fuck. Not you? 00:25:52.800 --> 00:25:54.165 Well? 00:25:55.480 --> 00:25:56.970 Come with me. 00:26:02.600 --> 00:26:06.161 There was consultation, but without Jean-Michel. 00:26:08.520 --> 00:26:11.410 What did you say? - You find her beautiful, huh? 00:26:11.560 --> 00:26:13.449 I find nothing. What did you say? 00:26:13.600 --> 00:26:18.162 There was consultation, but without Jean-Michel. 00:26:19.400 --> 00:26:22.131 How do you know that? - I just know. 00:26:23.000 --> 00:26:24.968 I take the bottle with you, Max. 00:26:33.800 --> 00:26:38.840 Have I ever bullshit from my neck to you? No, I never did. 00:26:39.000 --> 00:26:43.608 Believe me, she is the boss. 00:27:08.600 --> 00:27:10.125 Come, Mme. 00:27:18.000 --> 00:27:19.809 Want some? No? 00:27:28.920 --> 00:27:32.561 I had no time to clean up. - As usual. 00:27:37.920 --> 00:27:39.445 I ordered you still? 00:27:50.800 --> 00:27:54.122 Same price as always? - So you want. 00:28:02.200 --> 00:28:06.728 She's there. At the quarry. - Is she alone? 00:28:08.600 --> 00:28:11.046 With a surfer. 00:28:59.480 --> 00:29:01.369 Give me my panties. 00:29:14.000 --> 00:29:16.321 Hands on the wheel. Slowly. 00:29:18.000 --> 00:29:19.365 Start. 00:29:29.200 --> 00:29:33.285 What are those guys here? - Shut up. 00:29:39.720 --> 00:29:42.121 Come here, you. But are you going to swing. 00:29:48.880 --> 00:29:51.565 You will find fine, huh? Trollop. 00:29:53.200 --> 00:29:56.170 We must slut to please. 00:31:03.520 --> 00:31:05.443 Take, Santoni. 00:31:16.600 --> 00:31:20.844 I do not know what, but something. - Sandra? 00:31:23.200 --> 00:31:26.363 Antoine? I need you. I'll get you. 00:31:34.520 --> 00:31:36.443 Where's Santoni? 00:31:51.600 --> 00:31:54.171 We go for it. You cover me, Antoine. 00:32:34.680 --> 00:32:37.206 What a massacre. 00:32:48.880 --> 00:32:51.804 Look at me, Sandra. 00:32:53.400 --> 00:32:55.164 Did they hurt you? 00:33:02.800 --> 00:33:04.768 Come to your senses. 00:33:15.520 --> 00:33:20.651 Bring her home and get on Mattei. And do not forget the garbage. 00:33:20.800 --> 00:33:24.964 Marie-Luce will take care of you. We fix the place here. 00:33:37.200 --> 00:33:41.444 Do not worry. Madonna watches over us. 00:33:59.800 --> 00:34:01.165 Sandra. 00:34:04.320 --> 00:34:09.007 Marie-Luce, I had her bring here. I'm going back. 00:34:10.199 --> 00:34:11.565 Come on. 00:34:25.199 --> 00:34:26.565 Is everything alright? 00:34:27.880 --> 00:34:29.370 Is it too hot? 00:34:37.560 --> 00:34:41.246 Did not they ... - No. 00:34:44.600 --> 00:34:48.969 What happened? Is there a problem? - Leave us alone. 00:34:57.880 --> 00:34:59.689 Please, Carmen. 00:35:21.400 --> 00:35:23.607 Why were those types you? 00:35:27.720 --> 00:35:29.370 I do not know. 00:35:29.520 --> 00:35:32.842 Is that ever happened before? - No. 00:35:34.400 --> 00:35:36.562 Did you used to be enemies? 00:35:38.000 --> 00:35:42.210 I was not important enough. - And now? 00:35:44.320 --> 00:35:47.802 I'm tired. What a nightmare. 00:35:49.520 --> 00:35:50.965 I am with you. 00:35:58.120 --> 00:35:59.849 What are you going to do now? 00:36:12.200 --> 00:36:13.964 Cover me. 00:36:54.400 --> 00:36:56.641 Jean-Michel, look at that. 00:37:08.000 --> 00:37:09.411 Shoot him. 00:37:10.160 --> 00:37:13.448 He can out of school. - Of course. 00:37:13.600 --> 00:37:15.568 Now you have surely regret, Marco? 00:37:24.120 --> 00:37:29.251 He remains opposed. Not normal. - Look at me. 00:37:29.400 --> 00:37:33.041 How stubborn you are, the more pain we have to do. 00:37:33.200 --> 00:37:34.964 That still does not make sense? 00:37:35.120 --> 00:37:40.251 Tell me, who sent you? 00:37:40.400 --> 00:37:41.765 Who? - Andreani. 00:37:41.920 --> 00:37:45.003 What Andreani? There are so many Andreani's. 00:37:45.160 --> 00:37:49.245 Rémi Adreani. - And where can we find it? 00:37:49.400 --> 00:37:55.203 L'Aviatique that's his pub. - Take that bastard along. 00:38:06.960 --> 00:38:11.204 Martial Santoni is unreachable. Leave a message. 00:38:14.800 --> 00:38:16.689 How is she? 00:38:18.000 --> 00:38:20.241 She sleeps. Besides Carmen. 00:38:20.400 --> 00:38:25.725 I'm still busy all night. - Be careful, Jean-Michel. 00:38:25.880 --> 00:38:27.370 Do not worry. 00:38:32.120 --> 00:38:37.809 Damn, what is this? Cops. - Easy, easy. 00:38:41.800 --> 00:38:44.565 The owner in person. How is it going? 00:38:46.160 --> 00:38:50.848 Rémi Andreani, you are now remanded in custody. 00:38:51.000 --> 00:38:55.642 10,10, This measure will be confirmed in writing. 00:38:55.800 --> 00:38:57.643 What's the charge then? 00:38:57.800 --> 00:39:03.648 Are you the owner of the vehicle with license plate 2234 XC 2B? 00:39:03.800 --> 00:39:09.045 I accuse you of murder by Mr. François Paoli. Take him. 00:39:09.200 --> 00:39:13.762 What have I to François Paoli to make? Let me go. 00:39:13.920 --> 00:39:16.207 Bunch strontklabakken. 00:39:21.320 --> 00:39:25.644 What do you have against this guy? - We search his car. 00:39:25.800 --> 00:39:29.247 We have already found patterns and a Berretta 93, 00:39:29.400 --> 00:39:33.803 Andreani calls it a conspiracy. - Why are you telling me this? 00:39:37.520 --> 00:39:40.763 Because we're both in the same box? 00:39:43.800 --> 00:39:48.886 But above all to show you that the police do their job. And good. 00:39:50.200 --> 00:39:51.964 Have you lost your shadow? 00:39:53.000 --> 00:39:56.891 Martial Santoni, your shadow. Are you lost? 00:40:01.920 --> 00:40:06.562 Paoli, let me show you our region not turn into a shooting range. 00:40:18.200 --> 00:40:19.964 What are they planning? 00:40:23.720 --> 00:40:24.926 He does not answer. 00:40:40.280 --> 00:40:45.161 Santoni's car is back. Since when I do not know. 00:40:45.320 --> 00:40:47.721 Did you watch it? - Maybe a bomb in there. 00:40:47.880 --> 00:40:50.804 Then open it now. 00:41:19.120 --> 00:41:20.531 Call the fire department. 00:42:33.400 --> 00:42:35.880 He did not come out. - Who? 00:42:37.120 --> 00:42:38.565 Our father. 00:42:38.720 --> 00:42:41.451 It was the funeral of his brother. 00:42:41.600 --> 00:42:43.125 Let it go. 00:42:45.800 --> 00:42:47.211 Do you want coffee? 00:43:02.200 --> 00:43:03.725 Are you okay? 00:43:11.000 --> 00:43:15.369 We have done what needed. - And the surfer? 00:43:26.480 --> 00:43:29.450 It would do you good to go away for a while. 00:43:30.720 --> 00:43:32.085 Why? 00:43:32.240 --> 00:43:35.084 I can attend not properly protected. 00:43:38.800 --> 00:43:41.326 And yourself? - We'll see. 00:44:03.600 --> 00:44:05.329 I'm not from here. 00:44:11.520 --> 00:44:15.161 I have two things that night learned, Jean-Michel. 00:44:17.520 --> 00:44:23.448 Firstly, what can happen if you fall into such hands. 00:44:25.200 --> 00:44:27.965 A quick bullet in your head. 00:44:29.720 --> 00:44:32.963 What they previously wanted was a different story. 00:44:33.120 --> 00:44:34.770 Something dirty. 00:44:40.280 --> 00:44:45.081 There was a close call. And that was horrible. 00:44:50.000 --> 00:44:51.445 When I shot ... 00:44:53.480 --> 00:44:57.041 ... It was as if death flowed through my veins. 00:44:57.200 --> 00:44:59.168 As if that was my heritage. 00:45:01.000 --> 00:45:02.809 The heritage of François. 00:45:04.200 --> 00:45:08.125 I had discovered my dark side and hated myself for it. 00:45:11.880 --> 00:45:15.362 But thanks to the dark side I remained alive. 00:45:18.480 --> 00:45:22.644 It did not like what I had to do, but I did it. 00:45:32.160 --> 00:45:34.049 I called the notary. 00:45:37.760 --> 00:45:40.161 I accept the succession. 00:46:02.920 --> 00:46:07.960 We have Santoni in his trunk found. He is in the hospital. 00:46:09.600 --> 00:46:14.367 And we have the man of the caravan found. Who had also missed. 00:46:14.520 --> 00:46:17.205 How is he doing? - Do you want to see him? 00:46:24.200 --> 00:46:27.249 We've got him not too badly mauled. 00:46:27.400 --> 00:46:29.971 Look there. Look. 00:46:32.480 --> 00:46:33.845 Is he? 00:46:38.000 --> 00:46:39.843 He told me everything. 00:46:40.000 --> 00:46:43.766 He has called our name of their principal. 00:46:43.920 --> 00:46:45.763 One Rémi Andreani. 00:46:47.000 --> 00:46:51.927 Is the information reliable? - We will ask Andreani. 00:46:52.080 --> 00:46:54.321 Where is he? - In custody. 00:46:54.480 --> 00:46:58.804 Rocca arrested him in connection with the murder of François. 00:46:59.000 --> 00:47:01.810 Inside it is safer than outside. 00:49:26.000 --> 00:49:27.968 Translation: Subs Media