WEBVTT 00:00:00.904 --> 00:00:02.183 Mindig azt gondoltam, 00:00:02.207 --> 00:00:05.941 hogy az élet értelme a boldogságkeresés. 00:00:06.680 --> 00:00:10.064 Azt mondják, a boldogsághoz a sikerességen át vezet az út, 00:00:10.088 --> 00:00:12.586 ezért megkerestem a legjobb munkát, 00:00:12.610 --> 00:00:15.641 a tökéletes társat és a legszebb lakást. 00:00:16.998 --> 00:00:19.996 De ahelyett hogy elégedettnek éreztem volna magam, 00:00:20.020 --> 00:00:22.624 nem találtam a helyem, és nagyon ideges voltam. 00:00:23.195 --> 00:00:27.204 Ezzel nem voltam egyedül; a barátaim szintén küzdöttek. NOTE Paragraph 00:00:28.720 --> 00:00:32.989 Eldöntöttem, hogy pozitív pszichológiát fogok hallgatni az egyetemen, 00:00:33.013 --> 00:00:36.233 hogy megtanuljam, mi teszi valójában boldoggá az embereket. 00:00:36.971 --> 00:00:39.627 Amit ott felfedeztem, örökre megváltoztatta az életemet. 00:00:40.452 --> 00:00:45.062 A kutatások szerint a boldogság üldözése valójában boldogtalanabbá tesz bennünket. 00:00:45.967 --> 00:00:48.224 A következő adat hideg zuhanyként ért: 00:00:49.058 --> 00:00:51.845 a világon folyamatosan nő az öngyilkosságok aránya, 00:00:51.869 --> 00:00:54.960 napjainkban Amerikában 30 éves csúcsot ért el. 00:00:55.753 --> 00:00:58.516 Az létezésünk alapvetően könnyebb 00:00:58.540 --> 00:01:01.230 az élet minden területét vizsgálva, 00:01:01.254 --> 00:01:03.453 ennek ellenére az emberek kétségbeesettek, 00:01:03.477 --> 00:01:05.602 depressziósak és egyedül érzik magukat. 00:01:06.214 --> 00:01:09.027 Egyfajta üresség gyötri az embereket, 00:01:09.051 --> 00:01:12.321 és nem kell klinikai depressziótól szenvedned ahhoz, hogy érezd. 00:01:12.345 --> 00:01:15.245 Előbb-utóbb mindenki felteszi a kérdést: 00:01:15.784 --> 00:01:18.016 van a létezésnek értelme? 00:01:19.167 --> 00:01:22.373 A kutatások szerint ezt a kétségbeesést 00:01:22.397 --> 00:01:24.224 nem a boldogság hiánya váltja ki. 00:01:24.248 --> 00:01:26.090 Valami másnak a hiánya, 00:01:26.817 --> 00:01:29.755 az élet értelmének a hiánya. NOTE Paragraph 00:01:30.962 --> 00:01:33.355 Felvetődött sok kérdés bennem. 00:01:33.855 --> 00:01:36.454 Az élet többről szól, mint boldog létezésről? 00:01:37.216 --> 00:01:39.639 Vagy mi a különbség a boldog élet 00:01:39.663 --> 00:01:41.554 és a tartalmas élet között? 00:01:42.879 --> 00:01:47.479 A pszichológusok a boldogságot könnyű és kényelmes állapotként írják le, 00:01:47.503 --> 00:01:49.392 amolyan pillanatnak élésként. 00:01:50.098 --> 00:01:51.756 De a létezés értelme mélyebb. 00:01:52.278 --> 00:01:54.842 A híres pszichológus, Martin Seligman úgy fogalmaz: 00:01:54.866 --> 00:01:59.513 a boldogság a másokhoz tartozásból, a másokon való segítésből 00:01:59.537 --> 00:02:02.220 és önmagunk megtalálásából fakad. 00:02:03.617 --> 00:02:06.212 A kultúránk a boldogság megszállottja, 00:02:06.236 --> 00:02:10.343 de rájöttem, hogy az élet értelmének megtalálása sokkal fontosabb. 00:02:10.367 --> 00:02:13.296 A kutatások azt mutatják, hogy azok, akiknek van életcéljuk 00:02:13.320 --> 00:02:14.730 sokkal ügyesebbek, 00:02:14.754 --> 00:02:17.311 jobban teljesítenek az iskolában és munkában, 00:02:17.335 --> 00:02:18.942 és tovább is élnek. NOTE Paragraph 00:02:19.985 --> 00:02:22.006 Mindez elgondolkodtatott: 00:02:22.030 --> 00:02:24.504 Hogyan tudnánk több értelmet adni életünknek? 00:02:25.980 --> 00:02:29.658 Hogy rájöjjek, több száz embert interjúztattam az elmúlt öt évben, 00:02:29.682 --> 00:02:32.583 és sok száz oldal pszichológiát, 00:02:32.607 --> 00:02:34.708 idegtudományt és filozófiát olvastam. 00:02:35.366 --> 00:02:37.155 Ezeket összerakva rájöttem, 00:02:37.179 --> 00:02:42.520 hogy a teljes életnek alapvetően négy alappillére van. 00:02:42.544 --> 00:02:44.978 Mindannyian adhatunk értelmet életünknek, 00:02:45.002 --> 00:02:48.351 egy vagy több pillért beépítve. NOTE Paragraph 00:02:49.428 --> 00:02:51.616 Az első pillér a valahová tartozás. 00:02:52.378 --> 00:02:54.685 Tartozni valahová olyan kapcsolatot jelent, 00:02:54.709 --> 00:02:57.414 ahol értékelik, ki is vagy valójában, 00:02:57.438 --> 00:02:59.551 és ahol te is értékelsz másokat. 00:03:00.218 --> 00:03:04.908 Azonban néhány kapcsolat nem nyújt kielégítő hozzátartozás érzését; 00:03:04.932 --> 00:03:06.825 olyankor a hited 00:03:06.849 --> 00:03:08.385 vagy a gyűlölt személy a mérce, 00:03:08.385 --> 00:03:09.664 és nem valós önmagad. 00:03:10.420 --> 00:03:13.203 Az igazi összetartozás alapja a szeretet. 00:03:13.227 --> 00:03:16.212 Ott van az emberek mindennapjaiban. 00:03:16.236 --> 00:03:20.081 Ez egyéni döntés: dönthetsz úgy, hogy ápolod a kapcsolatot másokkal. NOTE Paragraph 00:03:20.661 --> 00:03:22.268 Itt egy példa. 00:03:22.292 --> 00:03:25.847 Egyik jó barátom, Jonathan minden reggel ugyanattól az újságárustól 00:03:25.871 --> 00:03:28.089 vesz újságot New Yorkban. 00:03:28.502 --> 00:03:30.782 De ők nem csak lebonyolítanak egy tranzakciót. 00:03:30.806 --> 00:03:33.489 Lelassítanak, kicsit cseverésznek, 00:03:33.513 --> 00:03:35.419 emberként kezelve a másikat. 00:03:36.038 --> 00:03:39.432 Egy nap Jonathannak nem volt aprója, 00:03:39.456 --> 00:03:40.676 és az újságárus mondta, 00:03:40.700 --> 00:03:42.220 hogy ne is foglalkozzon vele. 00:03:42.244 --> 00:03:44.731 De Jonathan ragaszkodott a fizetéshez, 00:03:44.755 --> 00:03:47.767 ezért bement egy boltba és vett valami szükségtelen dolgot, 00:03:47.791 --> 00:03:49.252 hogy felváltsa a pénzét. 00:03:49.992 --> 00:03:52.615 De mikor odaadta a pénzt az árusnak, 00:03:52.639 --> 00:03:54.161 ő visszaadta, 00:03:54.820 --> 00:03:56.098 megbántva érezte magát. 00:03:56.715 --> 00:03:58.564 Az árus csak kedves próbált lenni, 00:03:58.588 --> 00:04:00.835 Jonathan viszont elutasította. NOTE Paragraph 00:04:02.113 --> 00:04:06.264 Észre sem vesszük néha, mikor ilyen apróságokat elutasítunk. 00:04:06.288 --> 00:04:07.486 Én is megteszem. 00:04:07.510 --> 00:04:10.573 Elsétálok egy ismerős mellett, és alig figyelek rá. 00:04:10.597 --> 00:04:13.244 Nézegetem a telefonom, mikor valaki beszél hozzám. 00:04:13.678 --> 00:04:15.607 Ilyen cselekedetekkel lenézünk másokat. 00:04:15.631 --> 00:04:18.384 Láthatatlannak és érdemtelennek érezhetik magukat. 00:04:19.130 --> 00:04:21.882 De a szeretet által egy olyan kötelék jön létre, 00:04:21.906 --> 00:04:23.578 mely mindkettőtöket felemel. NOTE Paragraph 00:04:25.030 --> 00:04:28.658 Sokaknak a valahova tartozás érzése a legalapvetőbb, 00:04:28.682 --> 00:04:30.680 tartozás a családhoz, barátokhoz. 00:04:31.176 --> 00:04:35.181 Másoknak fontosabb a második pillér: az életcél megtalálása. 00:04:35.844 --> 00:04:37.893 De az életcél megtalálása 00:04:37.893 --> 00:04:41.031 nem annak a munkának a megtalálását jelenti, ami boldoggá tesz. 00:04:41.520 --> 00:04:44.979 Életcél kevésbé az, amit akarsz, inkább az, amit adsz. 00:04:45.003 --> 00:04:49.491 Egy kórházi dolgozótól hallottam, hogy az ő célja a betegek gyógyítása. 00:04:49.515 --> 00:04:51.226 Sok szülő mondja, 00:04:51.250 --> 00:04:53.186 hogy célja a gyermekek nevelése. 00:04:53.527 --> 00:04:57.571 Erősségeink kihasználása mások megsegítésére jelentheti életcélunk. 00:04:58.381 --> 00:05:01.889 Természetesen ezt sokan munkájukkal valósítják meg. 00:05:01.913 --> 00:05:04.892 Így segítünk és hasznosnak érezzük magunkat. 00:05:04.916 --> 00:05:08.776 Ugyanakkor azt is jelenti, hogy a munkából való kilépés, 00:05:08.800 --> 00:05:10.213 a munkanélküliség, 00:05:10.237 --> 00:05:12.464 vagy az alacsony munkaerő részvétel 00:05:12.488 --> 00:05:16.179 nemcsak gazdasági problémák, hanem egzisztenciálisak is. 00:05:16.821 --> 00:05:19.034 Hasznos tevékenység nélkül 00:05:19.058 --> 00:05:20.359 az emberek elvesznek. 00:05:21.493 --> 00:05:24.109 Természetesen a célt nem kell a munkahelyeden meglelned, 00:05:24.133 --> 00:05:26.862 de egy életcél segít megtalálni létezésed értelmét, 00:05:26.886 --> 00:05:28.966 ami folyamatosan motivál. NOTE Paragraph 00:05:31.147 --> 00:05:34.447 A harmadik pillér túlmutat rajtunk, 00:05:34.471 --> 00:05:36.313 de teljesen más módon: 00:05:36.337 --> 00:05:37.924 transzcendens. 00:05:37.948 --> 00:05:40.325 A transzcendens állapotok ritka pillanatok, 00:05:40.349 --> 00:05:43.761 amikor felülemelkedünk a nyüzsgő mindennapokon, 00:05:43.785 --> 00:05:45.490 az öntudat elhalványul, 00:05:45.514 --> 00:05:48.288 és csatlakozunk egy magasabb szintű valósághoz. 00:05:49.214 --> 00:05:52.904 Egyik embernek a transzcendencia a művészetből ered, 00:05:52.928 --> 00:05:55.458 míg a másiknak ezt a templom hozza el. 00:05:55.482 --> 00:05:59.036 Íróként számomra ez az íráson keresztül történik. 00:05:59.060 --> 00:06:04.130 Néha annyira belemerülök a munkába, hogy minden megszűnik körülöttem. 00:06:04.757 --> 00:06:07.903 Ezek a természetfeletti élmények megváltoztathatnak. 00:06:07.927 --> 00:06:12.451 Egy kísérletben diákok egy hatméteres eukalipsztus fára néztek fel 00:06:12.475 --> 00:06:13.676 egy percen keresztül. 00:06:14.263 --> 00:06:16.417 Utána kevésbé érezték magukat önzőnek, 00:06:16.441 --> 00:06:18.385 és sokkal nagyvonalúbban viselkedtek, 00:06:18.409 --> 00:06:20.629 mikor lehetőségük adódott segíteni másoknak. NOTE Paragraph 00:06:21.582 --> 00:06:25.302 Tartozás, életcél, transzcendens. 00:06:26.374 --> 00:06:29.097 Úgy találtam a negyedik pillér az, 00:06:29.121 --> 00:06:30.876 ami leginkább meglepi az embereket. 00:06:31.366 --> 00:06:34.100 A negyedik pillér a narratíva, 00:06:34.124 --> 00:06:36.989 az a történet, amit magadnak mesélsz magadról. 00:06:37.616 --> 00:06:41.624 Életed eseményeiből szőtt történet segít tisztán látni. 00:06:41.624 --> 00:06:44.820 Segít megérteni, hogyan lettünk azzá az emberré, akik ma vagyunk. 00:06:45.669 --> 00:06:48.765 De nem mindig ismerjük fel, hogy a történetek írói mi vagyunk, 00:06:48.789 --> 00:06:50.952 és befolyásolhatjuk a mesélés módját. 00:06:50.976 --> 00:06:53.467 Az életed nem csak eseménysorozat. 00:06:53.491 --> 00:06:56.707 Szerkesztheted, értelmezheted és újra elmondhatod a történetedet 00:06:56.731 --> 00:06:58.951 még úgy is, hogy ragaszkodsz a tényekhez. NOTE Paragraph 00:06:59.681 --> 00:07:04.309 Találkoztam egy fiatal férfival, Emekával, aki futballozás közben bénult le. 00:07:04.920 --> 00:07:07.379 A sérülése után Emeka elmesélte, 00:07:07.403 --> 00:07:10.108 hogy élete nagyszerű volt míg focizott, 00:07:10.132 --> 00:07:12.256 és most nézzek rá. 00:07:14.002 --> 00:07:16.294 Az emberek, akik így mesélnek történeteket: 00:07:16.318 --> 00:07:18.842 "Az életem jó volt. Most rossz." 00:07:18.866 --> 00:07:21.688 hajlamosabbak aggódni és rosszkedvűek. 00:07:21.712 --> 00:07:24.041 Ilyen volt Emeka is egy ideig. 00:07:24.573 --> 00:07:27.964 Idővel korrigálta történetét. 00:07:28.415 --> 00:07:30.148 Az új története szerint 00:07:30.172 --> 00:07:33.439 az élete a baleset előtt értelmetlen volt. 00:07:33.463 --> 00:07:36.716 Sokat bulizott és elég önzően viselkedett. 00:07:36.740 --> 00:07:40.448 De a baleset ráébresztette, hogy jobb emberré válhat. 00:07:41.488 --> 00:07:45.029 Ez a kis módosítás élettörténetén megváltoztatta életét. 00:07:45.053 --> 00:07:47.368 Miután megbékélt önmagával, 00:07:47.368 --> 00:07:49.430 gyerekek mentorlásával kezdett foglalkozni, 00:07:49.454 --> 00:07:51.820 és rátalált élete céljára, 00:07:51.844 --> 00:07:53.234 ami mások segítése volt. 00:07:54.101 --> 00:07:57.479 Dan McAdams pszichológus ezt "megváltó történet"-nek nevezi, 00:07:57.503 --> 00:07:59.786 ahol a rossz jóvá válik. 00:08:00.627 --> 00:08:02.810 Szerinte a célokkal teli emberek narratívája 00:08:02.834 --> 00:08:04.765 a megváltással, a fejlődéssel 00:08:04.789 --> 00:08:07.811 és a szeretettel jellemezhető. NOTE Paragraph 00:08:08.683 --> 00:08:11.185 De miért változtatják meg az emberek a történetüket? 00:08:11.725 --> 00:08:13.653 Vannak, akik külső segítségre szorulnak, 00:08:13.677 --> 00:08:15.487 de persze egyedül is lehetséges, 00:08:15.511 --> 00:08:18.035 ha mélyrehatóan megvizsgáljuk életünket, 00:08:18.035 --> 00:08:20.562 hogy a különböző események hogyan formáltat bennünket, 00:08:20.562 --> 00:08:22.283 mit vesztettünk, mit nyertünk. 00:08:22.589 --> 00:08:24.123 Ezt tette Emeka is. 00:08:25.012 --> 00:08:27.058 A narratívád nem változik egy nap alatt, 00:08:27.082 --> 00:08:29.427 ez akár több fájdalmas évig is eltarthat. 00:08:29.451 --> 00:08:32.385 Mindenki szenved és küszködik életében. 00:08:32.957 --> 00:08:37.296 A fájdalmas pillanatok elfogadásával új önismeretre 00:08:37.320 --> 00:08:40.385 és bölcsességre találhatunk, arra a jóra, ami fenntart. NOTE Paragraph 00:08:42.584 --> 00:08:47.117 Tartozás, cél, transzcendens és narratíva: 00:08:47.863 --> 00:08:50.594 ez a tartalmas lét négy alappillére. 00:08:51.626 --> 00:08:53.232 Szerencsésnek érzem magam, 00:08:53.256 --> 00:08:56.894 hisz mikor fiatal voltam, mind a négy pillér körülvett engem. 00:08:57.381 --> 00:09:01.921 A szüleim egy Szúfi gyülekezeti házat vezettek montreali otthonunkban. 00:09:02.686 --> 00:09:07.073 A szufizmus egy spirituális szemlélet, mely a kerengő dervisekhez 00:09:07.073 --> 00:09:08.586 és a költő Rumihoz kapcsolható. 00:09:09.430 --> 00:09:12.005 Kétszer egy héten volt összejövetel nálunk, 00:09:12.029 --> 00:09:15.789 ahol meditáltak, perzsa teát kortyoltak, és történeteket meséltek egymásnak. 00:09:16.209 --> 00:09:19.166 Ez a gyakorlat magában foglalta minden lény szolgálatát 00:09:19.190 --> 00:09:21.000 kis szeretet cselekedetekkel, 00:09:21.024 --> 00:09:24.465 ami azt jelentette, hogy légy kedves még akkor is, ha mások megsértettek. 00:09:24.465 --> 00:09:27.543 Ez adott nekik egy célt: az ego megfékezését. NOTE Paragraph 00:09:28.912 --> 00:09:31.528 Végül elkezdtem az egyetemet, 00:09:31.552 --> 00:09:35.254 és a szufizmus mindennapi gyakorlása nélkül 00:09:35.278 --> 00:09:36.866 elveszettnek éreztem magam. 00:09:36.890 --> 00:09:40.478 Elkezdtem keresni azokat a dolgokat, melyek az életet tartalmassá teszik. 00:09:40.502 --> 00:09:42.615 Így találtam rá az utamra. 00:09:43.012 --> 00:09:44.769 Visszanézve már tudom, 00:09:44.793 --> 00:09:48.035 hogy a Szúfi háznak hatalmas kulturális jelentősége volt. 00:09:48.059 --> 00:09:50.565 Az építészet meghatározó részei a pillérek, 00:09:50.589 --> 00:09:53.815 melyek jelenléte segít mindannyiunknak teljes életet élni. NOTE Paragraph 00:09:54.414 --> 00:09:56.735 Természetesen ezek az elvek vonatkoznak 00:09:56.759 --> 00:09:58.960 más közösségekre: 00:09:58.984 --> 00:10:01.006 jókra és rosszakra egyaránt. 00:10:01.556 --> 00:10:03.579 Csoportok, kultuszok: 00:10:03.579 --> 00:10:06.622 kulturális jelentőséggel bírnak, melyek alkalmazzák a pilléreket, 00:10:06.646 --> 00:10:10.024 és adnak valamit az embereknek, amiért érdemes élniük és halniuk. 00:10:10.048 --> 00:10:12.915 Ezért is kell társadalomként 00:10:12.939 --> 00:10:15.048 jobb alternatívákkal szolgálni. 00:10:15.072 --> 00:10:18.823 Fel kell építenünk ezeket a pilléreket családunban és intézményeinkben, 00:10:18.847 --> 00:10:21.429 hogy segítsünk másoknak a legjobbat kihozni magukból. 00:10:22.524 --> 00:10:25.110 Egy tartalmas élet kialakítása sok munkát igényel. 00:10:25.134 --> 00:10:27.009 Ez egy hosszú folyamat. 00:10:27.033 --> 00:10:30.762 Napok múlásával folyamatosan alakítjuk életünket, 00:10:30.786 --> 00:10:32.355 gazdagítjuk narratívánkat. 00:10:32.831 --> 00:10:35.580 Megtörténhet, hogy megbotlunk. NOTE Paragraph 00:10:36.362 --> 00:10:38.273 Amikor ez megtörténik velem, 00:10:38.297 --> 00:10:41.686 mindig egy meghatározó élményt hívok elő édesapámmal. 00:10:43.821 --> 00:10:46.468 Pár hónappal lediplomázásom után, 00:10:46.492 --> 00:10:50.350 édesapámnak súlyos szívrohama volt, ami elvihette volna őt. 00:10:51.033 --> 00:10:54.247 Túlélte, és mikor megkérdeztem, hogy, mire gondolt, 00:10:54.271 --> 00:10:55.893 ahogy szembenézett a halállal, 00:10:55.917 --> 00:10:58.600 azt mondta, egy erős vágyat érzett, az élni akarásét, 00:10:58.624 --> 00:11:00.762 hogy ott lehessen a bátyámnak és nekem, 00:11:00.786 --> 00:11:03.375 és ez adta az erőt, hogy harcoljon életéért. 00:11:04.063 --> 00:11:07.361 Amikor a sürgősségi sebészeti beavatkozás miatt elaltatták, 00:11:07.385 --> 00:11:09.715 ahelyett, hogy tíztől visszafelé számolt volna, 00:11:09.739 --> 00:11:12.909 a nevünket ismételgette, mint egy mantrát. 00:11:13.790 --> 00:11:17.601 Azt akarta, hogy a mi nevünk legyen az utolsó, amit kimond 00:11:17.625 --> 00:11:18.850 mielőtt meghal. NOTE Paragraph 00:11:21.033 --> 00:11:24.645 Az apám ács és szúfi mester. 00:11:25.185 --> 00:11:26.732 Ez egy alázatos élet, 00:11:26.756 --> 00:11:28.025 de egy jó élet. 00:11:28.564 --> 00:11:32.476 Ahogy feküdt szembenézve a halállal, volt miért élnie: 00:11:32.500 --> 00:11:33.908 a szeretetért. 00:11:33.932 --> 00:11:36.383 A családhoz tartozás érzése, 00:11:36.407 --> 00:11:38.136 apai feladatai, 00:11:38.160 --> 00:11:41.174 a transzcendens meditáció, nevünk ismételgetése, 00:11:41.198 --> 00:11:43.979 ezek miatt élte túl, azt modnta. 00:11:44.003 --> 00:11:46.442 Ezt a narratívát mondja magának. NOTE Paragraph 00:11:47.747 --> 00:11:49.897 Ez az élni akarás ereje. 00:11:50.643 --> 00:11:53.435 A boldogság mulandó. 00:11:53.459 --> 00:11:55.308 Amikor az élet nagyon jó, 00:11:55.332 --> 00:11:57.221 vagy nagyon rosszul alakulnak dolgaink, 00:11:57.241 --> 00:12:00.294 saját életünk értelme jelent kapaszkodót. NOTE Paragraph 00:12:00.322 --> 00:12:01.546 Köszönöm. NOTE Paragraph 00:12:01.570 --> 00:12:05.152 (Taps)