0:00:00.904,0:00:02.183 Mindig azt gondoltam, 0:00:02.207,0:00:05.941 hogy az élet értelme a boldogságkeresés. 0:00:06.680,0:00:10.064 Azt mondják, a boldogsághoz[br]a sikerességen át vezet az út, 0:00:10.088,0:00:12.586 ezért megkerestem a legjobb munkát, 0:00:12.610,0:00:15.641 a tökéletes társat és a legszebb lakást. 0:00:16.998,0:00:19.996 De ahelyett hogy elégedettnek[br]éreztem volna magam, 0:00:20.020,0:00:22.624 nem találtam a helyem,[br]és nagyon ideges voltam. 0:00:23.195,0:00:27.204 Ezzel nem voltam egyedül; [br]a barátaim szintén küzdöttek. 0:00:28.720,0:00:32.989 Eldöntöttem, hogy pozitív pszichológiát[br]fogok hallgatni az egyetemen, 0:00:33.013,0:00:36.233 hogy megtanuljam, mi teszi [br]valójában boldoggá az embereket. 0:00:36.971,0:00:39.627 Amit ott felfedeztem, örökre[br]megváltoztatta az életemet. 0:00:40.452,0:00:45.062 A kutatások szerint a boldogság üldözése[br]valójában boldogtalanabbá tesz bennünket. 0:00:45.967,0:00:48.224 A következő adat hideg zuhanyként ért: 0:00:49.058,0:00:51.845 a világon folyamatosan nő[br]az öngyilkosságok aránya, 0:00:51.869,0:00:54.960 napjainkban Amerikában [br]30 éves csúcsot ért el. 0:00:55.753,0:00:58.516 Az létezésünk alapvetően könnyebb 0:00:58.540,0:01:01.230 az élet minden területét vizsgálva, 0:01:01.254,0:01:03.453 ennek ellenére az emberek kétségbeesettek, 0:01:03.477,0:01:05.602 depressziósak és egyedül érzik magukat. 0:01:06.214,0:01:09.027 Egyfajta üresség gyötri az embereket, 0:01:09.051,0:01:12.321 és nem kell klinikai depressziótól[br]szenvedned ahhoz, hogy érezd. 0:01:12.345,0:01:15.245 Előbb-utóbb mindenki felteszi a kérdést: 0:01:15.784,0:01:18.016 van a létezésnek értelme? 0:01:19.167,0:01:22.373 A kutatások szerint ezt a kétségbeesést 0:01:22.397,0:01:24.224 nem a boldogság hiánya váltja ki. 0:01:24.248,0:01:26.090 Valami másnak a hiánya, 0:01:26.817,0:01:29.755 az élet értelmének a hiánya. 0:01:30.962,0:01:33.355 Felvetődött sok kérdés bennem. 0:01:33.855,0:01:36.454 Az élet többről szól,[br]mint boldog létezésről? 0:01:37.216,0:01:39.639 Vagy mi a különbség a boldog élet 0:01:39.663,0:01:41.554 és a tartalmas élet között? 0:01:42.879,0:01:47.479 A pszichológusok a boldogságot[br]könnyű és kényelmes állapotként írják le, 0:01:47.503,0:01:49.392 amolyan pillanatnak élésként. 0:01:50.098,0:01:51.756 De a létezés értelme mélyebb. 0:01:52.278,0:01:54.842 A híres pszichológus, Martin Seligman[br]úgy fogalmaz: 0:01:54.866,0:01:59.513 a boldogság a másokhoz tartozásból,[br]a másokon való segítésből 0:01:59.537,0:02:02.220 és önmagunk megtalálásából fakad. 0:02:03.617,0:02:06.212 A kultúránk a boldogság megszállottja, 0:02:06.236,0:02:10.343 de rájöttem, hogy az élet értelmének[br]megtalálása sokkal fontosabb. 0:02:10.367,0:02:13.296 A kutatások azt mutatják, [br]hogy azok, akiknek van életcéljuk 0:02:13.320,0:02:14.730 sokkal ügyesebbek, 0:02:14.754,0:02:17.311 jobban teljesítenek [br]az iskolában és munkában, 0:02:17.335,0:02:18.942 és tovább is élnek. 0:02:19.985,0:02:22.006 Mindez elgondolkodtatott: 0:02:22.030,0:02:24.504 Hogyan tudnánk több[br]értelmet adni életünknek? 0:02:25.980,0:02:29.658 Hogy rájöjjek, több száz embert[br]interjúztattam az elmúlt öt évben, 0:02:29.682,0:02:32.583 és sok száz oldal pszichológiát, 0:02:32.607,0:02:34.708 idegtudományt és filozófiát olvastam. 0:02:35.366,0:02:37.155 Ezeket összerakva rájöttem, 0:02:37.179,0:02:42.520 hogy a teljes életnek alapvetően[br]négy alappillére van. 0:02:42.544,0:02:44.978 Mindannyian adhatunk értelmet életünknek, 0:02:45.002,0:02:48.351 egy vagy több pillért beépítve. 0:02:49.428,0:02:51.616 Az első pillér a valahová tartozás. 0:02:52.378,0:02:54.685 Tartozni valahová [br]olyan kapcsolatot jelent, 0:02:54.709,0:02:57.414 ahol értékelik, ki is vagy valójában, 0:02:57.438,0:02:59.551 és ahol te is értékelsz másokat. 0:03:00.218,0:03:04.908 Azonban néhány kapcsolat nem nyújt[br]kielégítő hozzátartozás érzését; 0:03:04.932,0:03:06.825 olyankor a hited 0:03:06.849,0:03:08.385 vagy a gyűlölt személy a mérce, 0:03:08.385,0:03:09.664 és nem valós önmagad. 0:03:10.420,0:03:13.203 Az igazi összetartozás alapja a szeretet. 0:03:13.227,0:03:16.212 Ott van az emberek mindennapjaiban. 0:03:16.236,0:03:20.081 Ez egyéni döntés: dönthetsz úgy,[br]hogy ápolod a kapcsolatot másokkal. 0:03:20.661,0:03:22.268 Itt egy példa. 0:03:22.292,0:03:25.847 Egyik jó barátom, Jonathan minden reggel [br]ugyanattól az újságárustól 0:03:25.871,0:03:28.089 vesz újságot New Yorkban. 0:03:28.502,0:03:30.782 De ők nem csak lebonyolítanak[br]egy tranzakciót. 0:03:30.806,0:03:33.489 Lelassítanak, kicsit cseverésznek, 0:03:33.513,0:03:35.419 emberként kezelve a másikat. 0:03:36.038,0:03:39.432 Egy nap Jonathannak nem volt aprója, 0:03:39.456,0:03:40.676 és az újságárus mondta, 0:03:40.700,0:03:42.220 hogy ne is foglalkozzon vele. 0:03:42.244,0:03:44.731 De Jonathan ragaszkodott a fizetéshez, 0:03:44.755,0:03:47.767 ezért bement egy boltba és vett[br]valami szükségtelen dolgot, 0:03:47.791,0:03:49.252 hogy felváltsa a pénzét. 0:03:49.992,0:03:52.615 De mikor odaadta a pénzt az árusnak, 0:03:52.639,0:03:54.161 ő visszaadta, 0:03:54.820,0:03:56.098 megbántva érezte magát. 0:03:56.715,0:03:58.564 Az árus csak kedves próbált lenni, 0:03:58.588,0:04:00.835 Jonathan viszont elutasította. 0:04:02.113,0:04:06.264 Észre sem vesszük néha, [br]mikor ilyen apróságokat elutasítunk. 0:04:06.288,0:04:07.486 Én is megteszem. 0:04:07.510,0:04:10.573 Elsétálok egy ismerős mellett,[br]és alig figyelek rá. 0:04:10.597,0:04:13.244 Nézegetem a telefonom, [br]mikor valaki beszél hozzám. 0:04:13.678,0:04:15.607 Ilyen cselekedetekkel lenézünk másokat. 0:04:15.631,0:04:18.384 Láthatatlannak és érdemtelennek[br]érezhetik magukat. 0:04:19.130,0:04:21.882 De a szeretet által[br]egy olyan kötelék jön létre, 0:04:21.906,0:04:23.578 mely mindkettőtöket felemel. 0:04:25.030,0:04:28.658 Sokaknak a valahova tartozás érzése[br]a legalapvetőbb, 0:04:28.682,0:04:30.680 tartozás a családhoz, barátokhoz. 0:04:31.176,0:04:35.181 Másoknak fontosabb a második pillér:[br]az életcél megtalálása. 0:04:35.844,0:04:37.893 De az életcél megtalálása 0:04:37.893,0:04:41.031 nem annak a munkának a megtalálását [br]jelenti, ami boldoggá tesz. 0:04:41.520,0:04:44.979 Életcél kevésbé az, amit akarsz,[br]inkább az, amit adsz. 0:04:45.003,0:04:49.491 Egy kórházi dolgozótól hallottam,[br]hogy az ő célja a betegek gyógyítása. 0:04:49.515,0:04:51.226 Sok szülő mondja, 0:04:51.250,0:04:53.186 hogy célja a gyermekek nevelése. 0:04:53.527,0:04:57.571 Erősségeink kihasználása mások[br]megsegítésére jelentheti életcélunk. 0:04:58.381,0:05:01.889 Természetesen ezt sokan[br]munkájukkal valósítják meg. 0:05:01.913,0:05:04.892 Így segítünk és hasznosnak[br]érezzük magunkat. 0:05:04.916,0:05:08.776 Ugyanakkor azt is jelenti,[br]hogy a munkából való kilépés, 0:05:08.800,0:05:10.213 a munkanélküliség, 0:05:10.237,0:05:12.464 vagy az alacsony munkaerő részvétel 0:05:12.488,0:05:16.179 nemcsak gazdasági problémák, [br]hanem egzisztenciálisak is. 0:05:16.821,0:05:19.034 Hasznos tevékenység nélkül 0:05:19.058,0:05:20.359 az emberek elvesznek. 0:05:21.493,0:05:24.109 Természetesen a célt nem kell[br]a munkahelyeden meglelned, 0:05:24.133,0:05:26.862 de egy életcél segít megtalálni[br]létezésed értelmét, 0:05:26.886,0:05:28.966 ami folyamatosan motivál. 0:05:31.147,0:05:34.447 A harmadik pillér túlmutat rajtunk, 0:05:34.471,0:05:36.313 de teljesen más módon: 0:05:36.337,0:05:37.924 transzcendens. 0:05:37.948,0:05:40.325 A transzcendens állapotok[br]ritka pillanatok, 0:05:40.349,0:05:43.761 amikor felülemelkedünk [br]a nyüzsgő mindennapokon, 0:05:43.785,0:05:45.490 az öntudat elhalványul, 0:05:45.514,0:05:48.288 és csatlakozunk egy magasabb[br]szintű valósághoz. 0:05:49.214,0:05:52.904 Egyik embernek a transzcendencia [br]a művészetből ered, 0:05:52.928,0:05:55.458 míg a másiknak ezt a templom hozza el. 0:05:55.482,0:05:59.036 Íróként számomra ez [br]az íráson keresztül történik. 0:05:59.060,0:06:04.130 Néha annyira belemerülök a munkába, [br]hogy minden megszűnik körülöttem. 0:06:04.757,0:06:07.903 Ezek a természetfeletti élmények[br]megváltoztathatnak. 0:06:07.927,0:06:12.451 Egy kísérletben diákok egy hatméteres[br]eukalipsztus fára néztek fel 0:06:12.475,0:06:13.676 egy percen keresztül. 0:06:14.263,0:06:16.417 Utána kevésbé érezték magukat önzőnek, 0:06:16.441,0:06:18.385 és sokkal nagyvonalúbban viselkedtek, 0:06:18.409,0:06:20.629 mikor lehetőségük adódott [br]segíteni másoknak. 0:06:21.582,0:06:25.302 Tartozás, életcél, transzcendens. 0:06:26.374,0:06:29.097 Úgy találtam a negyedik pillér az, 0:06:29.121,0:06:30.876 ami leginkább meglepi az embereket. 0:06:31.366,0:06:34.100 A negyedik pillér a narratíva, 0:06:34.124,0:06:36.989 az a történet, amit magadnak [br]mesélsz magadról. 0:06:37.616,0:06:41.624 Életed eseményeiből szőtt történet[br]segít tisztán látni. 0:06:41.624,0:06:44.820 Segít megérteni, hogyan lettünk azzá [br]az emberré, akik ma vagyunk. 0:06:45.669,0:06:48.765 De nem mindig ismerjük fel,[br]hogy a történetek írói mi vagyunk, 0:06:48.789,0:06:50.952 és befolyásolhatjuk a mesélés módját. 0:06:50.976,0:06:53.467 Az életed nem csak eseménysorozat. 0:06:53.491,0:06:56.707 Szerkesztheted, értelmezheted[br]és újra elmondhatod a történetedet 0:06:56.731,0:06:58.951 még úgy is, hogy ragaszkodsz a tényekhez. 0:06:59.681,0:07:04.309 Találkoztam egy fiatal férfival, Emekával,[br]aki futballozás közben bénult le. 0:07:04.920,0:07:07.379 A sérülése után Emeka elmesélte, 0:07:07.403,0:07:10.108 hogy élete nagyszerű volt míg focizott, 0:07:10.132,0:07:12.256 és most nézzek rá. 0:07:14.002,0:07:16.294 Az emberek, [br]akik így mesélnek történeteket: 0:07:16.318,0:07:18.842 "Az életem jó volt. Most rossz." 0:07:18.866,0:07:21.688 hajlamosabbak aggódni és rosszkedvűek. 0:07:21.712,0:07:24.041 Ilyen volt Emeka is egy ideig. 0:07:24.573,0:07:27.964 Idővel korrigálta történetét. 0:07:28.415,0:07:30.148 Az új története szerint 0:07:30.172,0:07:33.439 az élete a baleset előtt értelmetlen volt. 0:07:33.463,0:07:36.716 Sokat bulizott és elég önzően viselkedett. 0:07:36.740,0:07:40.448 De a baleset ráébresztette, [br]hogy jobb emberré válhat. 0:07:41.488,0:07:45.029 Ez a kis módosítás élettörténetén[br]megváltoztatta életét. 0:07:45.053,0:07:47.368 Miután megbékélt önmagával, 0:07:47.368,0:07:49.430 gyerekek mentorlásával[br]kezdett foglalkozni, 0:07:49.454,0:07:51.820 és rátalált élete céljára, 0:07:51.844,0:07:53.234 ami mások segítése volt. 0:07:54.101,0:07:57.479 Dan McAdams pszichológus ezt [br]"megváltó történet"-nek nevezi, 0:07:57.503,0:07:59.786 ahol a rossz jóvá válik. 0:08:00.627,0:08:02.810 Szerinte a célokkal teli [br]emberek narratívája 0:08:02.834,0:08:04.765 a megváltással, a fejlődéssel 0:08:04.789,0:08:07.811 és a szeretettel jellemezhető. 0:08:08.683,0:08:11.185 De miért változtatják meg [br]az emberek a történetüket? 0:08:11.725,0:08:13.653 Vannak, akik külső segítségre szorulnak, 0:08:13.677,0:08:15.487 de persze egyedül is lehetséges, 0:08:15.511,0:08:18.035 ha mélyrehatóan megvizsgáljuk életünket, 0:08:18.035,0:08:20.562 hogy a különböző események[br]hogyan formáltat bennünket, 0:08:20.562,0:08:22.283 mit vesztettünk, mit nyertünk. 0:08:22.589,0:08:24.123 Ezt tette Emeka is. 0:08:25.012,0:08:27.058 A narratívád nem változik egy nap alatt, 0:08:27.082,0:08:29.427 ez akár több fájdalmas évig is eltarthat. 0:08:29.451,0:08:32.385 Mindenki szenved és küszködik életében. 0:08:32.957,0:08:37.296 A fájdalmas pillanatok elfogadásával [br]új önismeretre 0:08:37.320,0:08:40.385 és bölcsességre találhatunk, [br]arra a jóra, ami fenntart. 0:08:42.584,0:08:47.117 Tartozás, cél, transzcendens és narratíva: 0:08:47.863,0:08:50.594 ez a tartalmas lét négy alappillére. 0:08:51.626,0:08:53.232 Szerencsésnek érzem magam, 0:08:53.256,0:08:56.894 hisz mikor fiatal voltam, [br]mind a négy pillér körülvett engem. 0:08:57.381,0:09:01.921 A szüleim egy Szúfi gyülekezeti házat[br]vezettek montreali otthonunkban. 0:09:02.686,0:09:07.073 A szufizmus egy spirituális szemlélet,[br]mely a kerengő dervisekhez 0:09:07.073,0:09:08.586 és a költő Rumihoz kapcsolható. 0:09:09.430,0:09:12.005 Kétszer egy héten [br]volt összejövetel nálunk, 0:09:12.029,0:09:15.789 ahol meditáltak, perzsa teát kortyoltak,[br]és történeteket meséltek egymásnak. 0:09:16.209,0:09:19.166 Ez a gyakorlat magában foglalta[br]minden lény szolgálatát 0:09:19.190,0:09:21.000 kis szeretet cselekedetekkel, 0:09:21.024,0:09:24.465 ami azt jelentette, hogy légy kedves[br]még akkor is, ha mások megsértettek. 0:09:24.465,0:09:27.543 Ez adott nekik egy célt:[br]az ego megfékezését. 0:09:28.912,0:09:31.528 Végül elkezdtem az egyetemet, 0:09:31.552,0:09:35.254 és a szufizmus mindennapi[br]gyakorlása nélkül 0:09:35.278,0:09:36.866 elveszettnek éreztem magam. 0:09:36.890,0:09:40.478 Elkezdtem keresni azokat a dolgokat,[br]melyek az életet tartalmassá teszik. 0:09:40.502,0:09:42.615 Így találtam rá az utamra. 0:09:43.012,0:09:44.769 Visszanézve már tudom, 0:09:44.793,0:09:48.035 hogy a Szúfi háznak hatalmas[br]kulturális jelentősége volt. 0:09:48.059,0:09:50.565 Az építészet meghatározó [br]részei a pillérek, 0:09:50.589,0:09:53.815 melyek jelenléte segít [br]mindannyiunknak teljes életet élni. 0:09:54.414,0:09:56.735 Természetesen ezek az elvek vonatkoznak 0:09:56.759,0:09:58.960 más közösségekre: 0:09:58.984,0:10:01.006 jókra és rosszakra egyaránt. 0:10:01.556,0:10:03.579 Csoportok, kultuszok: 0:10:03.579,0:10:06.622 kulturális jelentőséggel bírnak,[br]melyek alkalmazzák a pilléreket, 0:10:06.646,0:10:10.024 és adnak valamit az embereknek,[br]amiért érdemes élniük és halniuk. 0:10:10.048,0:10:12.915 Ezért is kell társadalomként 0:10:12.939,0:10:15.048 jobb alternatívákkal szolgálni. 0:10:15.072,0:10:18.823 Fel kell építenünk ezeket a pilléreket[br]családunban és intézményeinkben, 0:10:18.847,0:10:21.429 hogy segítsünk másoknak[br]a legjobbat kihozni magukból. 0:10:22.524,0:10:25.110 Egy tartalmas élet kialakítása [br]sok munkát igényel. 0:10:25.134,0:10:27.009 Ez egy hosszú folyamat. 0:10:27.033,0:10:30.762 Napok múlásával folyamatosan[br]alakítjuk életünket, 0:10:30.786,0:10:32.355 gazdagítjuk narratívánkat. 0:10:32.831,0:10:35.580 Megtörténhet, hogy megbotlunk. 0:10:36.362,0:10:38.273 Amikor ez megtörténik velem, 0:10:38.297,0:10:41.686 mindig egy meghatározó[br]élményt hívok elő édesapámmal. 0:10:43.821,0:10:46.468 Pár hónappal lediplomázásom után, 0:10:46.492,0:10:50.350 édesapámnak súlyos szívrohama volt,[br]ami elvihette volna őt. 0:10:51.033,0:10:54.247 Túlélte, és mikor megkérdeztem,[br]hogy, mire gondolt, 0:10:54.271,0:10:55.893 ahogy szembenézett a halállal, 0:10:55.917,0:10:58.600 azt mondta, egy erős vágyat [br]érzett, az élni akarásét, 0:10:58.624,0:11:00.762 hogy ott lehessen a bátyámnak és nekem, 0:11:00.786,0:11:03.375 és ez adta az erőt, [br]hogy harcoljon életéért. 0:11:04.063,0:11:07.361 Amikor a sürgősségi sebészeti[br]beavatkozás miatt elaltatták, 0:11:07.385,0:11:09.715 ahelyett, hogy tíztől[br]visszafelé számolt volna, 0:11:09.739,0:11:12.909 a nevünket ismételgette, mint egy mantrát. 0:11:13.790,0:11:17.601 Azt akarta, hogy a mi nevünk [br]legyen az utolsó, amit kimond 0:11:17.625,0:11:18.850 mielőtt meghal. 0:11:21.033,0:11:24.645 Az apám ács és szúfi mester. 0:11:25.185,0:11:26.732 Ez egy alázatos élet, 0:11:26.756,0:11:28.025 de egy jó élet. 0:11:28.564,0:11:32.476 Ahogy feküdt szembenézve a halállal,[br]volt miért élnie: 0:11:32.500,0:11:33.908 a szeretetért. 0:11:33.932,0:11:36.383 A családhoz tartozás érzése, 0:11:36.407,0:11:38.136 apai feladatai, 0:11:38.160,0:11:41.174 a transzcendens meditáció,[br]nevünk ismételgetése, 0:11:41.198,0:11:43.979 ezek miatt élte túl, azt modnta. 0:11:44.003,0:11:46.442 Ezt a narratívát mondja magának. 0:11:47.747,0:11:49.897 Ez az élni akarás ereje. 0:11:50.643,0:11:53.435 A boldogság mulandó. 0:11:53.459,0:11:55.308 Amikor az élet nagyon jó, 0:11:55.332,0:11:57.221 vagy nagyon rosszul alakulnak dolgaink, 0:11:57.241,0:12:00.294 saját életünk értelme jelent kapaszkodót. 0:12:00.322,0:12:01.546 Köszönöm. 0:12:01.570,0:12:05.152 (Taps)