1 00:00:00,768 --> 00:00:02,067 Nekada sam mislila 2 00:00:02,107 --> 00:00:05,941 da je potraga za srećom smisao života. 3 00:00:06,680 --> 00:00:10,064 Svi su govorili da je uspjeh put do sreće, 4 00:00:10,088 --> 00:00:12,586 stoga sam tražila idealan posao, 5 00:00:12,610 --> 00:00:15,641 savršenog dečka, predivan stan. 6 00:00:16,758 --> 00:00:19,740 Ali, umjesto osjećaja ispunjenosti, 7 00:00:19,740 --> 00:00:22,790 osjećala sam se tjeskobno i besciljno. 8 00:00:22,949 --> 00:00:27,301 Nisam bila jedina. I moji su se prijatelji s time borili. 9 00:00:28,644 --> 00:00:32,675 S vremenom sam odlučila upisati studij pozitivne psihologije, 10 00:00:32,715 --> 00:00:36,174 kako bih naučila što ljude istinski usrećuje. 11 00:00:36,862 --> 00:00:39,630 Ali, ono što sam tamo naučila, promijenilo mi je život. 12 00:00:40,460 --> 00:00:45,222 Podaci su pokazali da traženje sreće čini ljude nesretnima. 13 00:00:45,983 --> 00:00:48,317 Ono što me zaista pogodilo je sljedeće: 14 00:00:48,843 --> 00:00:51,731 stopa samoubojstava u svijetu raste, 15 00:00:51,741 --> 00:00:55,379 a u Americi je stopa sada najviša u proteklih 30 godina. 16 00:00:55,694 --> 00:00:58,468 Iako život objektivno postaje bolji 17 00:00:58,486 --> 00:01:00,486 prema svakom mogućem standardu, 18 00:01:01,150 --> 00:01:03,216 sve se više ljudi osjeća bespomoćno, 19 00:01:03,219 --> 00:01:05,169 depresivno i usamljeno. 20 00:01:05,925 --> 00:01:08,585 Postoji praznina koja izjeda ljude 21 00:01:08,585 --> 00:01:11,635 i ne osjećaju je samo klinički depresivni ljudi. 22 00:01:12,364 --> 00:01:15,017 Prije ili kasnije, svi se zapitamo: 23 00:01:15,634 --> 00:01:18,230 Je li ovo sve što postoji? 24 00:01:18,902 --> 00:01:21,942 Prema istraživanju, ono što nagovješta taj očaj 25 00:01:21,972 --> 00:01:24,029 nije nedostatak sreće. 26 00:01:24,127 --> 00:01:26,134 To je nedostatak nečeg drugog, 27 00:01:26,738 --> 00:01:29,857 nedostatak smisla u životu. 28 00:01:30,846 --> 00:01:33,518 To me navelo da postavim neka pitanja. 29 00:01:33,939 --> 00:01:36,665 Ima li nešto više u životu od toga da samo budemo sretni? 30 00:01:37,020 --> 00:01:39,879 I koja je razlika između sreće 31 00:01:39,879 --> 00:01:42,879 i smislenog života? 32 00:01:42,879 --> 00:01:47,070 Puno psihologa definira sreću kao stanje ugode i spokoja, 33 00:01:47,090 --> 00:01:49,857 kada se u nekom trenutku osjećamo dobro. 34 00:01:50,013 --> 00:01:52,072 Smisao je ipak dublji. 35 00:01:52,279 --> 00:01:54,666 Poznati psiholog Martin Seligman navodi 36 00:01:54,666 --> 00:01:59,373 da smisao dolazi od osjećaja pripadnosti i služeći nečem većem od nas samih, 37 00:01:59,377 --> 00:02:02,220 te kada postanemo najbolja verzija sebe. 38 00:02:03,617 --> 00:02:06,212 Naša je kultura opsjednuta srećom, 39 00:02:06,236 --> 00:02:10,343 ali uvidjela sam da je potraga za smislom ono što nas zaista ispunjava. 40 00:02:10,367 --> 00:02:13,296 Istraživanja su pokazala da su ljudi koji imaju ispunjen život 41 00:02:13,320 --> 00:02:14,730 otporniji, 42 00:02:14,754 --> 00:02:17,311 postižu bolji uspjeh u školovanju i u poslu, 43 00:02:17,335 --> 00:02:18,942 čak i duže žive. 44 00:02:19,985 --> 00:02:22,006 Sve me ovo navelo da se zapitam: 45 00:02:22,030 --> 00:02:24,504 kako možemo živjeti što ispunjenijim životom? 46 00:02:25,980 --> 00:02:29,658 Kako bih na to odgovorila, provela sam pet godina ispitujući stotine ljudi 47 00:02:29,682 --> 00:02:32,583 i čitajući tisuće stranica iz područja psihologije, 48 00:02:32,607 --> 00:02:34,708 neuroznanosti i filozofije. 49 00:02:35,366 --> 00:02:37,155 Nakon što sam sve sabrala, 50 00:02:37,179 --> 00:02:42,520 spoznala sam da postoje četiri temelja ispunjenog života. 51 00:02:42,544 --> 00:02:44,978 Svatko može izgraditi ispunjen život 52 00:02:45,002 --> 00:02:48,351 ukoliko primijeni nekoliko ili sve te potrebne temelje u svoj život. 53 00:02:49,428 --> 00:02:51,616 Prvi je temelj pripadanje. 54 00:02:52,378 --> 00:02:54,685 Pripadanje dolazi iz odnosa s drugima, 55 00:02:54,709 --> 00:02:57,414 gdje te cijene zbog toga kakav si iznutra 56 00:02:57,438 --> 00:02:59,551 i gdje ti ujedno cijeniš i druge. 57 00:03:00,218 --> 00:03:04,908 No, neke grupe i veze cijene pogrešnu vrstu pripadanja: 58 00:03:04,932 --> 00:03:06,825 cijene te zbog onoga u što vjeruješ, 59 00:03:06,849 --> 00:03:08,095 zbog toga koga mrziš, 60 00:03:08,119 --> 00:03:09,664 a ne zbog tebe samog. 61 00:03:10,420 --> 00:03:13,203 Istinska pripadnost potječe iz ljubavi. 62 00:03:13,227 --> 00:03:16,212 Ona živi u trenucima među pojedincima, 63 00:03:16,236 --> 00:03:20,081 i to je izbor - možeš izabrati da njeguješ pripadnost s drugima. 64 00:03:20,661 --> 00:03:22,268 Navest ću primjer. 65 00:03:22,268 --> 00:03:25,823 Svako jutro, moj prijatelj Jonathan kupuje novine 66 00:03:25,871 --> 00:03:28,089 od istog uličnog prodavača u New Yorku. 67 00:03:28,402 --> 00:03:30,682 No, njihov se odnos ne temelji samo na kupovini. 68 00:03:30,746 --> 00:03:33,489 Oni zastanu, popričaju 69 00:03:33,513 --> 00:03:35,419 i međusobno se odnose kao ljudi. 70 00:03:36,038 --> 00:03:39,432 Jednom Jonathan nije imao dovoljno sitnog novca za novine, 71 00:03:39,456 --> 00:03:40,676 na što je prodavač rekao: 72 00:03:40,700 --> 00:03:42,220 "Ne brini se, u redu je." 73 00:03:42,244 --> 00:03:44,731 Jonathan je inzistirao da plati, 74 00:03:44,755 --> 00:03:47,767 stoga je otišao u trgovinu, kupio nešto što nije trebao, 75 00:03:47,791 --> 00:03:49,252 kako bi imao sitnog novca. 76 00:03:49,992 --> 00:03:52,615 Ali, kada je dao novce prodavaču, 77 00:03:52,639 --> 00:03:54,161 prodavač se povukao. 78 00:03:54,820 --> 00:03:56,098 To ga je povrijedilo. 79 00:03:56,715 --> 00:03:58,564 Pokušao je učiniti dobro djelo, 80 00:03:58,588 --> 00:04:00,835 ali ga je Jonathan odbacio. 81 00:04:02,113 --> 00:04:06,264 Mislim da svi mi odbijamo ljude kroz sitnice, a da ni ne shvaćamo. 82 00:04:06,288 --> 00:04:07,486 I ja to radim. 83 00:04:07,510 --> 00:04:10,573 Ponekad prođem kraj poznanika, a da ga ni ne primijetim. 84 00:04:10,597 --> 00:04:13,244 Znam provjeriti mobitel dok mi netko nešto govori. 85 00:04:13,678 --> 00:04:15,607 Ovakva djela obezvređuju druge. 86 00:04:15,631 --> 00:04:18,384 Zbog toga se drugi osjećaju nevidljivo i manje vrijedno. 87 00:04:19,030 --> 00:04:21,882 No, kada djelujete s ljubavlju, tada stvarate vezu 88 00:04:21,906 --> 00:04:23,578 koja potiče svakog od vas. 89 00:04:25,030 --> 00:04:28,658 Za mnogo je ljudi pripadanje najznačajniji izvor smisla, 90 00:04:28,682 --> 00:04:30,680 osobito veze s obitelji i prijateljima. 91 00:04:31,176 --> 00:04:35,181 Za druge smisao tvori sljedeći temelj: svrha. 92 00:04:35,844 --> 00:04:38,759 Pronaći svoju svrhu nije isto što i 93 00:04:38,783 --> 00:04:41,031 pronaći posao koji te usrećuje. 94 00:04:41,520 --> 00:04:44,979 Svrha je ono što dajemo, a ne ono što želimo. 95 00:04:45,003 --> 00:04:49,491 Jedna skrbnica u bolnici rekla mi je da je njezina svrha liječiti ljude. 96 00:04:49,515 --> 00:04:50,916 Mnogi mi roditelji govore, 97 00:04:50,960 --> 00:04:53,186 "Moja je svrha odgajati moju djecu." 98 00:04:53,527 --> 00:04:57,571 Do svrhe se dolazi koristeći svoju snagu kako bismo pomogli drugima. 99 00:04:58,381 --> 00:05:01,889 Naravno, kod mnogih od nas, to se događa kroz posao. 100 00:05:01,913 --> 00:05:04,892 To je način našeg doprinosa i tako se osjećamo potrebnima. 101 00:05:04,916 --> 00:05:08,776 To znači da čak i problemi poput nezainteresiranosti na poslu, 102 00:05:08,800 --> 00:05:10,213 nezaposlenosti, 103 00:05:10,237 --> 00:05:12,464 malog udjela aktivno zaposlenih ljudi, 104 00:05:12,488 --> 00:05:16,179 nisu samo problemi ekonomije, već i egzistencijalni problemi. 105 00:05:16,821 --> 00:05:19,034 Bez nečega što je vrijedno truda, 106 00:05:19,058 --> 00:05:20,789 ljudi izgube volju. 107 00:05:21,493 --> 00:05:24,109 Naravno, ne morate pronaći svoju svrhu na poslu, 108 00:05:24,133 --> 00:05:26,862 ali svrha nam daje razlog da za nešto živimo, 109 00:05:26,886 --> 00:05:29,436 ono "nešto" što nas gura naprijed. 110 00:05:31,147 --> 00:05:34,447 Treći temelj ispunjenog života također je uzdići se iznad sebe samoga, 111 00:05:34,471 --> 00:05:36,313 ali u potpuno drugačijem smislu: 112 00:05:36,337 --> 00:05:37,924 uzvišenost. 113 00:05:37,948 --> 00:05:40,325 Stanje uzvišenosti tvore oni rijetki trenuci 114 00:05:40,349 --> 00:05:43,761 kada se uzdignemo iznad svakodnevne zbrke i strke, 115 00:05:43,785 --> 00:05:45,490 kada izblijedi svijest o sebi 116 00:05:45,514 --> 00:05:48,288 i kada se osjećamo povezani s višom realnošću. 117 00:05:49,214 --> 00:05:52,904 Za nekoga stanje uzvišenosti javlja se dok promatra umjetničko djelo. 118 00:05:52,928 --> 00:05:55,458 Drugi to dožive u crkvi. 119 00:05:55,482 --> 00:05:59,036 S druge strane, ja kao pisac to doživljavam kroz pisanje. 120 00:05:59,060 --> 00:06:04,130 Ponekad se toliko udubim, da izgubim pojam o vremenu i prostoru. 121 00:06:04,757 --> 00:06:07,903 Ova vas iskustva uzvišenosti mogu promijeniti. 122 00:06:07,927 --> 00:06:12,451 U jednom su istraživanju studenti trebali gledati u stabla visoka 60 metara 123 00:06:12,475 --> 00:06:13,676 cijelu minutu. 124 00:06:14,263 --> 00:06:16,417 Nakon toga nisu bili toliko egoistični, 125 00:06:16,441 --> 00:06:18,385 čak su pokazali i velikodušnost 126 00:06:18,409 --> 00:06:20,479 kada im je dana prilika da pomognu nekome. 127 00:06:21,582 --> 00:06:25,302 Pripadanje, svrha, uzvišenost. 128 00:06:26,374 --> 00:06:29,097 Četvrti temelj ispunjenog života koji sam ustanovila 129 00:06:29,121 --> 00:06:30,876 često iznenađuje ljude. 130 00:06:31,366 --> 00:06:34,100 Četvrti je temelj pripovijedanje, 131 00:06:34,124 --> 00:06:36,989 priče koje pričate sebi o sebi samima. 132 00:06:37,616 --> 00:06:41,760 Stvaranje priče iz događaja u vašem životu daje jasnoću. 133 00:06:41,784 --> 00:06:44,820 Ono vam pomaže shvatiti kako ste vi postali vi. 134 00:06:45,669 --> 00:06:48,765 No, često ne razumijemo da smo mi pisci naših priča 135 00:06:48,789 --> 00:06:50,952 i da možemo promijeniti način pripovijedanja. 136 00:06:50,976 --> 00:06:53,467 Vaš život nije samo lista događaja. 137 00:06:53,491 --> 00:06:56,707 Vašu priču možete sami urediti, protumačiti i prepričati, 138 00:06:56,731 --> 00:06:58,951 čak i kada ste ograničeni činjenicama. 139 00:06:59,601 --> 00:07:04,519 Upoznala sam mladića Emeku, koji je ostao paraliziran dok je igrao nogomet. 140 00:07:04,891 --> 00:07:07,346 Nakon ozljede, Emeka si je rekao: 141 00:07:07,386 --> 00:07:09,713 "Moj je život bio dobar dok sam igrao nogomet, 142 00:07:09,869 --> 00:07:12,391 a pogledajte me sada." 143 00:07:13,792 --> 00:07:15,824 Ljudi koji pričaju priče poput: 144 00:07:16,153 --> 00:07:18,778 "Moj je život bio dobar. Sad je loš.", 145 00:07:18,953 --> 00:07:21,397 tjeskobniji su i depresivniji. 146 00:07:21,629 --> 00:07:23,942 Takav je jednom bio i Emeka. 147 00:07:24,614 --> 00:07:27,695 Ali, s vremenom počeo je tkati drugačiju priču. 148 00:07:28,414 --> 00:07:29,841 Njegova je nova priča glasila, 149 00:07:29,929 --> 00:07:33,231 "Prije moje ozljede, moj je život bio besciljan. 150 00:07:33,414 --> 00:07:35,987 Puno sam tulumario i bio sam poprilično sebičan tip. 151 00:07:36,741 --> 00:07:40,099 No, ozljeda me natjerala da shvatim da mogu biti bolji čovjek." 152 00:07:41,315 --> 00:07:44,552 Ta izmjena njegove priče, promijenila je Emekov život. 153 00:07:45,118 --> 00:07:47,067 Nakon što je sebi pričao novu priču, 154 00:07:47,367 --> 00:07:49,255 Emeka je postao mentor djeci 155 00:07:49,323 --> 00:07:51,239 i otkrio je svoju svrhu: 156 00:07:51,718 --> 00:07:53,469 pomagati drugima. 157 00:07:54,066 --> 00:07:57,436 Psiholog Dan McAdams nazvao je to "pričom o iskupljenju", 158 00:07:57,503 --> 00:07:59,851 onu gdje je dobro iskupilo zlo. 159 00:08:00,467 --> 00:08:02,696 On navodi da ljudi koji žive ispunjenim životom 160 00:08:02,702 --> 00:08:04,390 pričaju svoje životne priče 161 00:08:04,451 --> 00:08:07,612 protkane iskupljenjem, rastom i ljubavlju. 162 00:08:08,673 --> 00:08:11,123 Ali zbog čega ljudi mijenjaju priče? 163 00:08:11,583 --> 00:08:13,585 Neki ljudi traže pomoć terapeuta, 164 00:08:13,656 --> 00:08:15,157 ali to možete učiniti i sami, 165 00:08:15,157 --> 00:08:18,157 promišljajući o svome životu, 166 00:08:18,157 --> 00:08:20,239 kako su vas iskustva definirala kao osobu, 167 00:08:20,277 --> 00:08:22,195 što ste izgubili, a što dobili. 168 00:08:22,432 --> 00:08:23,988 Isto je učinio i Emeka. 169 00:08:24,889 --> 00:08:26,856 Priču ne možete promijeniti preko noći, 170 00:08:26,887 --> 00:08:29,269 ponekad su potrebne godine i često postane bolno. 171 00:08:29,423 --> 00:08:32,471 Na kraju krajeva, svi smo patili i svi se borimo. 172 00:08:32,929 --> 00:08:36,873 Ali, prihvaćanje tih teških sjećanja može vas dovesti do novih spoznaja i mudrosti, 173 00:08:37,301 --> 00:08:40,591 da pronađete ono dobro u vama. 174 00:08:42,584 --> 00:08:47,064 Pripadanje, svrha, uzvišenje, pripovijedanje, 175 00:08:47,686 --> 00:08:50,827 to su četiri temelja ispunjenog života. 176 00:08:51,703 --> 00:08:53,182 Kad sam bila mlađa, 177 00:08:53,253 --> 00:08:56,895 imala sam sreću da budem okružena svim tim temeljima. 178 00:08:57,161 --> 00:09:01,749 Moji su roditelji vodili kuću susreta za sufije u Montrealu. 179 00:09:02,598 --> 00:09:07,200 Sufizam je vrsta duhovne vježbe povezana s dervišima koji se vrte 180 00:09:07,269 --> 00:09:08,911 i pjesnikom Rumijem. 181 00:09:09,101 --> 00:09:11,883 Dva puta tjedno, sufiji bi došli k nama 182 00:09:11,968 --> 00:09:15,853 meditirati, piti perzijski čaj i dijeliti svoje priče. 183 00:09:16,286 --> 00:09:19,152 Taj je običaj podrazumijevao i pomaganje drugima 184 00:09:19,229 --> 00:09:21,125 kroz male znakove pažnje, 185 00:09:21,274 --> 00:09:23,995 odnosno pokazati dobrotu i kada te ljudi povrijede. 186 00:09:24,411 --> 00:09:27,909 Ali, to im je dalo svrhu: obuzdati svoj ego. 187 00:09:28,887 --> 00:09:31,313 Kada sam otišla na fakultet 188 00:09:31,532 --> 00:09:34,946 i bez svakodnevnog prakticiranja sufizma, 189 00:09:35,038 --> 00:09:36,744 osjećala sam se nesigurno. 190 00:09:36,920 --> 00:09:40,284 Počela sam tražiti nešto za što je vrijedilo živjeti. 191 00:09:40,464 --> 00:09:42,669 Radi toga sam i krenula na ovaj put. 192 00:09:42,930 --> 00:09:44,795 Gledajući unazad, sada mi je jasno 193 00:09:44,797 --> 00:09:47,895 da je kuća susreta sufija zapravo bila vrsta kulture smisla. 194 00:09:48,004 --> 00:09:50,643 Temelji su bili dio arhitekture 195 00:09:50,728 --> 00:09:53,961 i prisutnost temelja pomogla nam je živjeti dubljim životom. 196 00:09:54,552 --> 00:09:56,905 Naravno, isti se princip primjenjuje 197 00:09:56,915 --> 00:09:58,618 i u drugim jakim zajednicama, 198 00:09:59,031 --> 00:10:01,030 u dobrim i lošim. 199 00:10:01,453 --> 00:10:03,161 Bande, kultovi, 200 00:10:03,365 --> 00:10:06,583 to su kulture smisla koje počivaju na temeljima 201 00:10:06,673 --> 00:10:09,291 i ljudima daju nešto za što će živjeti i umrijeti. 202 00:10:10,020 --> 00:10:12,444 Ali, upravo to je razlog zbog čega mi, kao društvo, 203 00:10:12,732 --> 00:10:14,993 moramo ponuditi bolja rješenja. 204 00:10:15,085 --> 00:10:18,653 Trebamo izgraditi temelje u svojim obiteljima i institucijama, 205 00:10:18,687 --> 00:10:21,514 kako bismo pomogli drugima da postanu najbolja verzija sebe. 206 00:10:22,545 --> 00:10:24,994 Ali za ispunjen život potrebno je raditi na tome. 207 00:10:25,029 --> 00:10:26,896 To je trajan proces. 208 00:10:27,161 --> 00:10:30,712 Svakim danom neprestano stvaramo naše živote, 209 00:10:30,786 --> 00:10:32,762 nastavljamo svoju priču. 210 00:10:32,963 --> 00:10:36,123 Ponekad čak i skrenemo s puta. 211 00:10:36,345 --> 00:10:38,048 Kad god mi se to dogodi, 212 00:10:38,255 --> 00:10:41,333 sjetim se značajnog iskustva sa svojim ocem. 213 00:10:43,798 --> 00:10:46,183 Nekoliko mjeseci nakon što sam diplomirala, 214 00:10:46,568 --> 00:10:50,181 moj je otac doživio snažan srčani udar koji ga je skoro ubio. 215 00:10:51,184 --> 00:10:54,296 Preživio je, i kada sam ga pitala o čemu je razmišljao 216 00:10:54,355 --> 00:10:55,900 dok se suočavao sa smrću, 217 00:10:56,005 --> 00:10:58,595 rekao je da je samo mislio kako mora nastaviti živjeti, 218 00:10:58,602 --> 00:11:00,704 kako bi mogao biti uz mojeg brata i mene, 219 00:11:00,882 --> 00:11:03,287 i to mu je dalo snagu da se nastavi boriti. 220 00:11:04,195 --> 00:11:07,357 Kada je primio anesteziju za hitnu operaciju, 221 00:11:07,369 --> 00:11:09,774 umjesto odbrojavanja od 10 unazad, 222 00:11:10,008 --> 00:11:12,704 ponavljao je naša imena poput mantre. 223 00:11:13,824 --> 00:11:17,323 Htio je da naša imena budu njegove posljednje riječi na zemlji, 224 00:11:17,738 --> 00:11:18,810 u slučaju smrti. 225 00:11:21,031 --> 00:11:24,336 Moj je otac stolar i sufi. 226 00:11:25,222 --> 00:11:26,222 To je skroman život, 227 00:11:26,722 --> 00:11:28,535 ali dobar život. 228 00:11:28,535 --> 00:11:31,949 Dok se suočavao sa smrću, imao je razloga živjeti: 229 00:11:32,316 --> 00:11:33,678 imao je ljubav. 230 00:11:34,057 --> 00:11:36,161 Njegov osjećaj pripadanja u obitelji, 231 00:11:36,268 --> 00:11:37,896 svrha njega kao oca, 232 00:11:38,013 --> 00:11:40,951 njegova uzvišena meditacija dok je ponavljao naša imena, 233 00:11:41,128 --> 00:11:43,744 rekao je da su to razlozi zbog kojih je preživio. 234 00:11:43,856 --> 00:11:46,238 To je priča koju on govori sebi. 235 00:11:47,708 --> 00:11:49,760 To je moć smisla. 236 00:11:50,793 --> 00:11:52,938 Sreća dolazi i odlazi. 237 00:11:53,389 --> 00:11:54,829 Ali kad je život zaista dobar 238 00:11:55,179 --> 00:11:57,119 i kada sve izgleda loše, 239 00:11:57,119 --> 00:11:59,908 smisao je ono što nas gura naprijed. 240 00:12:00,156 --> 00:12:01,149 Hvala. 241 00:12:01,322 --> 00:12:04,472 (Pljesak)