1 00:00:00,904 --> 00:00:02,183 Solia pensar 2 00:00:02,207 --> 00:00:05,941 que l'únic objectiu de la vida era perseguir la felicitat. 3 00:00:06,680 --> 00:00:10,064 Tothom deia que el camí cap a la felicitat era l'èxit, 4 00:00:10,088 --> 00:00:12,586 així que vaig buscar la feina ideal, 5 00:00:12,610 --> 00:00:15,641 la parella i la casa perfecta. 6 00:00:16,998 --> 00:00:19,996 Però en lloc de sentir-me realitzada, 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,624 em sentia nerviosa i desorientada. 8 00:00:23,195 --> 00:00:27,204 I no estava sola, els meus amics també es sentien així. 9 00:00:28,720 --> 00:00:32,989 Vaig decidir anar a la universitat per estudiar psicologia positiva, 10 00:00:33,013 --> 00:00:36,233 per aprendre què fa realment feliç a la gent. 11 00:00:36,971 --> 00:00:39,627 Però el que vaig descobrir allà em va canviar la vida. 12 00:00:40,452 --> 00:00:45,062 Les estadístiques van demostrar que buscar la felicitat pot fer infeliç a la gent. 13 00:00:45,967 --> 00:00:48,224 I el que realment em va impactar va ser això: 14 00:00:49,058 --> 00:00:51,845 El nombre de suïcidis augmenta a tot el món, 15 00:00:51,869 --> 00:00:54,960 I recentment, a Amèrica ha arribat al màxim dels últims 30 anys. 16 00:00:55,753 --> 00:00:58,516 Encara que la vida està millorant objectivament 17 00:00:58,540 --> 00:01:01,230 en gairebé cada estàndard imaginable, 18 00:01:01,254 --> 00:01:03,453 més gent es sent desesperada, 19 00:01:03,477 --> 00:01:05,602 deprimida i sola. 20 00:01:06,214 --> 00:01:09,027 Hi ha una buidor que rosega la gent, 21 00:01:09,051 --> 00:01:12,321 i no has d'estar clínicament deprimit per sentir-ho. 22 00:01:12,345 --> 00:01:15,165 Tard o d'hora, tots ens preguntem: 23 00:01:15,784 --> 00:01:18,016 És això tot el que hi ha? 24 00:01:19,167 --> 00:01:22,373 i segons la recerca, el que prediu aquest desànim 25 00:01:22,397 --> 00:01:24,224 no és la falta de felicitat. 26 00:01:24,248 --> 00:01:26,090 És la falta d'alguna cosa més, 27 00:01:26,817 --> 00:01:29,755 la falta de trobar sentit a la vida. 28 00:01:30,962 --> 00:01:33,355 Això em va fer plantejar algunes preguntes. 29 00:01:33,855 --> 00:01:36,454 Hi ha alguna cosa més a la vida que ser feliç? 30 00:01:37,216 --> 00:01:39,639 I quina és la diferència entre ser feliç 31 00:01:39,663 --> 00:01:41,554 i trobar sentit a la vida? 32 00:01:42,879 --> 00:01:47,479 Molts psicòlegs defineixen la felicitat com un estat de benestar i tranquil·litat, 33 00:01:47,503 --> 00:01:49,392 sentir-se bé en el moment. 34 00:01:50,098 --> 00:01:51,756 Però el sentit és més profund. 35 00:01:52,278 --> 00:01:54,842 El reconegut psicòleg Martin Seligman diu 36 00:01:54,866 --> 00:01:59,513 que el sentit prové de pertànyer i anar més enllà d'un mateix 37 00:01:59,537 --> 00:02:02,220 i de donar el millor de tu. 38 00:02:03,617 --> 00:02:06,212 La nostra cultura està obsessionada amb la felicitat, 39 00:02:06,236 --> 00:02:10,307 però vaig adonar-me que buscar el sentit és més gratificant. 40 00:02:10,307 --> 00:02:13,516 I els estudis demostren que les persones que troben sentit a la vida 41 00:02:13,516 --> 00:02:14,930 són més fortes, 42 00:02:14,930 --> 00:02:17,311 més bones a l'escola i a la feina, 43 00:02:17,335 --> 00:02:18,942 i fins i tot viuen més temps. 44 00:02:19,985 --> 00:02:22,006 Tot això, em fa preguntar: 45 00:02:22,030 --> 00:02:24,504 Com podem viure d'una manera més significativa? 46 00:02:25,980 --> 00:02:29,658 Per descobrir-ho, m'he passant cinc anys entrevistant centenars de persones 47 00:02:29,682 --> 00:02:32,583 i llegint milers de pàgines de psicologia, 48 00:02:32,607 --> 00:02:34,708 neurociència i filosofia: 49 00:02:35,366 --> 00:02:37,155 Un cop feta la recerca, 50 00:02:37,179 --> 00:02:42,520 he descobert els quatre pilars d'una vida significativa. 51 00:02:42,544 --> 00:02:44,978 I que tots podem donar-li sentit a la vida 52 00:02:45,002 --> 00:02:48,351 si construïm aquests pilars. 53 00:02:49,428 --> 00:02:51,616 El primer és la pertinença. 54 00:02:52,378 --> 00:02:54,685 La pertinença prové de construir relacions 55 00:02:54,709 --> 00:02:57,414 on ets valorat per qui ets 56 00:02:57,438 --> 00:02:59,551 i on valores els altres. 57 00:03:00,218 --> 00:03:04,908 Però alguns grups i relacions ofereixen una forma superficial de pertinença; 58 00:03:04,932 --> 00:03:06,825 quan ets valorat pel que penses, 59 00:03:06,849 --> 00:03:08,095 per qui odies, 60 00:03:08,119 --> 00:03:09,664 no per qui ets. 61 00:03:10,420 --> 00:03:13,203 La veritable pertinença prové de l'amor. 62 00:03:13,227 --> 00:03:16,212 Viu entre els individus, 63 00:03:16,236 --> 00:03:20,081 i és una opció, un pot escollir cultivar pertinença amb els altres. 64 00:03:20,661 --> 00:03:22,268 Aquí va un exemple. 65 00:03:22,292 --> 00:03:25,847 Cada matí, el meu amic Jonathan compra el diari 66 00:03:25,871 --> 00:03:28,089 al mateix venedor ambulant a Nova York. 67 00:03:28,502 --> 00:03:30,782 No és només un intercanvi de moneda, 68 00:03:30,806 --> 00:03:33,489 sinó que es prenen un moment per parar, parlar 69 00:03:33,513 --> 00:03:35,419 i tractar-se com a éssers humans. 70 00:03:36,038 --> 00:03:39,432 Però una vegada, el Jonathan no tenia els diners exactes, 71 00:03:39,456 --> 00:03:40,676 i el venedor va dir, 72 00:03:40,700 --> 00:03:42,220 "No et preocupis". 73 00:03:42,244 --> 00:03:44,731 Però el Jonathan va insistir a pagar, 74 00:03:44,755 --> 00:03:47,767 va anar a la botiga i va comprar una cosa que no necessitava 75 00:03:47,791 --> 00:03:49,252 per tenir canvi. 76 00:03:49,992 --> 00:03:52,615 Però quan li va donar els diners al venedor, 77 00:03:52,639 --> 00:03:54,161 el venedor no ho va acceptar. 78 00:03:54,820 --> 00:03:56,098 Li va saber greu. 79 00:03:56,715 --> 00:03:58,564 Estava intentant ser amable, 80 00:03:58,588 --> 00:04:00,835 però el Jonathan l'havia rebutjat. 81 00:04:02,113 --> 00:04:06,264 Crec que tots rebutgem a la gent de maneres com aquesta inconscientment. 82 00:04:06,288 --> 00:04:07,486 Jo ho faig, 83 00:04:07,510 --> 00:04:10,573 em trobo a algú i gairebé no li faig cas, 84 00:04:10,597 --> 00:04:13,244 utilitzo el mòbil quan algú em parla. 85 00:04:13,678 --> 00:04:15,607 Aquests fets menystenen els altres. 86 00:04:15,631 --> 00:04:18,384 Els fa sentir invisibles i poc valorats. 87 00:04:19,130 --> 00:04:21,882 Però quan fas les coses amb amor, crees un vincle 88 00:04:21,906 --> 00:04:23,578 que anima a cadascú de nosaltres. 89 00:04:25,030 --> 00:04:28,658 Per molta gent, la pertinença és el pilar més essencial d'una vida amb sentit 90 00:04:28,682 --> 00:04:30,680 aquests vincles amb la família i amics. 91 00:04:31,176 --> 00:04:35,181 Per altres, ho és el segon pilar: el propòsit. 92 00:04:35,844 --> 00:04:38,759 Trobar el teu propòsit no és el mateix 93 00:04:38,783 --> 00:04:41,031 que trobar una feina que et fa feliç. 94 00:04:41,520 --> 00:04:44,979 El propòsit no se centra tant en què vols sinó en què dones. 95 00:04:45,003 --> 00:04:49,491 Un treballador a l'hospital em va dir que el seu objectiu era curar la gent malalta. 96 00:04:49,515 --> 00:04:51,226 Molts pares em diuen, 97 00:04:51,250 --> 00:04:53,426 "El meu objectiu és criar els meus fills." 98 00:04:53,527 --> 00:04:57,571 La clau del propòsit és esforçar-nos a servir els altres. 99 00:04:58,381 --> 00:05:01,889 Per molts de nosaltres, això passa a través de la feina. 100 00:05:01,913 --> 00:05:04,892 Així és com contribuïm i ens sentim útils. 101 00:05:04,916 --> 00:05:08,776 Però això també significa que qüestions com la falta de concentració a la feina 102 00:05:08,800 --> 00:05:10,213 la desocupació, 103 00:05:10,237 --> 00:05:12,464 la baixa participació laboral 104 00:05:12,488 --> 00:05:16,179 no només són problemes econòmics, sinó també existencials. 105 00:05:16,821 --> 00:05:19,034 Sense tenir res que valgui la pena fer, 106 00:05:19,058 --> 00:05:20,359 la gent es desanima. 107 00:05:21,493 --> 00:05:24,109 Un no ha de trobar objectius a la feina, 108 00:05:24,133 --> 00:05:26,862 però els objectius et donen un motiu per viure, 109 00:05:26,886 --> 00:05:28,966 algun "per què" que t'impulsa a avançar. 110 00:05:31,147 --> 00:05:34,447 El tercer pilar també té a veure amb anar més enllà d'un mateix, 111 00:05:34,471 --> 00:05:36,313 però de manera molt diferent: 112 00:05:36,337 --> 00:05:37,788 amb transcendència. 113 00:05:37,788 --> 00:05:40,325 Els estats transcendents són aquells moments estranys 114 00:05:40,349 --> 00:05:43,761 quan un està per damunt de l'activitat de la vida quotidiana, 115 00:05:43,785 --> 00:05:45,490 i el sentit del jo s'esvaeix, 116 00:05:45,514 --> 00:05:48,288 i et sents connectat a una realitat superior. 117 00:05:49,124 --> 00:05:52,904 Per una persona amb qui vaig parlar, la transcendència venia d'admirar l'art. 118 00:05:52,928 --> 00:05:55,458 Per un altra, estava en l'església. 119 00:05:55,482 --> 00:05:59,036 Per mi, com a escriptora, em passa quan escric. 120 00:05:59,060 --> 00:06:04,130 A vegades m'endinso tant en el que faig que perdo la noció del temps i l'espai. 121 00:06:04,757 --> 00:06:07,903 Aquestes experiències transcendents et poden canviar. 122 00:06:07,927 --> 00:06:12,451 En un estudi els estudiants miraven arbres d'eucaliptus de 60m d'alçada 123 00:06:12,475 --> 00:06:13,676 durant un minut. 124 00:06:14,263 --> 00:06:16,417 Després d'això, es sentien menys egocèntrics, 125 00:06:16,441 --> 00:06:18,385 i es comportaven més generosament 126 00:06:18,409 --> 00:06:20,479 quan tenien l'oportunitat d'ajudar algú. 127 00:06:21,582 --> 00:06:25,302 Pertinença, objectius, transcendència. 128 00:06:26,374 --> 00:06:29,097 El quart pilar del sentit de la vida 129 00:06:29,121 --> 00:06:30,876 acostuma a sorprendre la gent. 130 00:06:31,366 --> 00:06:34,100 El quart pilar és explicar històries, 131 00:06:34,124 --> 00:06:36,989 la història que t'expliques sobre tu mateix. 132 00:06:37,616 --> 00:06:41,760 Construir una història del que et passa a la vida aporta claredat. 133 00:06:41,784 --> 00:06:44,820 T'ajuda a entendre com has arribat on ets ara. 134 00:06:45,519 --> 00:06:48,809 Sovint no ens adonem que nosaltres som qui escriu la nostra història 135 00:06:48,809 --> 00:06:50,952 i que podem canviar la manera d'explicar-la. 136 00:06:50,976 --> 00:06:53,467 La vida no és només una llista de coses que passen. 137 00:06:53,491 --> 00:06:56,707 Pots editar, interpretar i reexplicar la teva història 138 00:06:56,731 --> 00:06:58,951 fins i tot si estàs limitat pels fets. 139 00:06:59,681 --> 00:07:04,309 Vaig conèixer un noi que es deia Emeka, paralitzat mentre jugava a futbol. 140 00:07:04,920 --> 00:07:07,379 Després de l'accident, l'Emeka es deia a si mateix: 141 00:07:07,403 --> 00:07:10,108 "La meva vida era genial jugant a futbol, 142 00:07:10,132 --> 00:07:12,256 però mira'm ara." 143 00:07:14,002 --> 00:07:16,294 La gent que explica històries del tipus 144 00:07:16,318 --> 00:07:18,842 "La meva vida anava bé. Ara va malament." 145 00:07:18,866 --> 00:07:21,688 acostuma a patir més ansietat i depressió. 146 00:07:21,712 --> 00:07:24,041 Aquest va ser l'Emeka durant un temps. 147 00:07:24,573 --> 00:07:27,964 A poc a poc, va començar a crear una història diferent. 148 00:07:28,415 --> 00:07:30,148 La seva nova història era: 149 00:07:30,172 --> 00:07:33,439 "Abans de l'accident, no tenia cap objectiu a la vida. 150 00:07:33,463 --> 00:07:36,716 Sortia molt de festa i era un noi força egoista. 151 00:07:36,740 --> 00:07:40,448 L'accident em va fer adonar que podia ser millor persona." 152 00:07:41,488 --> 00:07:45,029 Aquesta nova versió li va canviar la vida. 153 00:07:45,053 --> 00:07:47,484 Després d'explicar-se la seva nova història, 154 00:07:47,508 --> 00:07:49,430 l'Emeka va començar a aconsellar nens 155 00:07:49,454 --> 00:07:51,820 i va descobrir la seva missió: 156 00:07:51,844 --> 00:07:53,234 ajudar els altres. 157 00:07:54,101 --> 00:07:57,479 El psicòleg Dan McAdams ho anomena "una història de redempció" 158 00:07:57,503 --> 00:07:59,786 on el mal és redimit pel bé. 159 00:08:00,627 --> 00:08:02,810 La gent que troba sentit a la seva vida 160 00:08:02,834 --> 00:08:04,765 acostuma a explicar històries 161 00:08:04,789 --> 00:08:07,811 de redempció, creixement i amor. 162 00:08:08,723 --> 00:08:11,185 Ara bé, què fa que la gent canviï la seva història? 163 00:08:11,725 --> 00:08:13,653 Alguns reben ajuda d'un terapeuta, 164 00:08:13,677 --> 00:08:15,487 però també ho pots fer tu mateix 165 00:08:15,511 --> 00:08:18,095 reflexionant sobre la teva vida: 166 00:08:18,095 --> 00:08:20,382 com t'han marcat les experiències importants, 167 00:08:20,406 --> 00:08:22,143 què has perdut, què has guanyat. 168 00:08:22,589 --> 00:08:24,313 Això és el que va fer l'Emeka. 169 00:08:24,892 --> 00:08:27,148 No canviaràs la teva història de la nit al dia; 170 00:08:27,148 --> 00:08:29,427 poden passar anys i pot ser dolorós. 171 00:08:29,451 --> 00:08:32,385 Tots hem patit i tots lluitem, 172 00:08:32,957 --> 00:08:37,296 però acceptar els records dolorosos pot dur noves perspectives i saviesa 173 00:08:37,320 --> 00:08:40,385 per trobar les coses bones de la vida. 174 00:08:42,584 --> 00:08:47,117 Pertinença, objectius, transcendència, explicar històries: 175 00:08:47,863 --> 00:08:50,594 aquests són els quatre pilars del sentit de la vida. 176 00:08:51,626 --> 00:08:53,232 Quan era jove, 177 00:08:53,256 --> 00:08:56,894 vaig ser afortunada de tenir els quatre pilars. 178 00:08:57,381 --> 00:09:01,921 Els meus pares tenien un centre sufí a casa nostra a Montreal. 179 00:09:02,686 --> 00:09:07,169 El sufisme és una pràctica espiritual associada amb dervixos giratoris 180 00:09:07,193 --> 00:09:08,586 i el poeta Rumi. 181 00:09:09,430 --> 00:09:12,005 Els sufís venien a casa nostra dos cops a la setmana 182 00:09:12,029 --> 00:09:15,789 per meditar, beure te persa i compartir històries. 183 00:09:16,209 --> 00:09:19,166 La seva pràctica també consistia a servir la creació 184 00:09:19,190 --> 00:09:21,000 a través de petites mostres d'amor. 185 00:09:21,024 --> 00:09:24,365 Això implicava ser amable fins i tot quan et fessin mal. 186 00:09:24,389 --> 00:09:27,543 Aquest fet els permetia dominar l'ego. 187 00:09:28,732 --> 00:09:31,528 Quan vaig marxar de casa per anar a la universitat 188 00:09:31,552 --> 00:09:35,254 sense els principis del sufisme 189 00:09:35,278 --> 00:09:36,866 em sentia desorientada. 190 00:09:36,890 --> 00:09:40,190 Vaig començar a buscar les coses per les quals valia la pena viure 191 00:09:40,190 --> 00:09:42,392 I em va portar a aquest camí. 192 00:09:43,042 --> 00:09:44,335 Quan miro enrere m'adono 193 00:09:44,335 --> 00:09:47,579 que la casa sufí tenia un gran valor cultural. 194 00:09:47,579 --> 00:09:49,815 Els pilars eren part dels fonaments 195 00:09:49,815 --> 00:09:52,935 i la seva presència ens ajudava a viure plenament. 196 00:09:54,164 --> 00:09:56,374 El mateix principi també s'aplica 197 00:09:56,374 --> 00:09:58,745 a altres comunitats importants 198 00:09:58,745 --> 00:10:00,400 - bones i dolentes. 199 00:10:01,380 --> 00:10:03,196 Grups, sectes: 200 00:10:03,196 --> 00:10:06,375 aquestes són cultures significatives que utilitzen els pilars 201 00:10:06,375 --> 00:10:09,162 i donen a la gent alguna cosa per la qual viure i morir. 202 00:10:09,162 --> 00:10:12,314 Aquest és el motiu pel qual com a societat 203 00:10:12,314 --> 00:10:14,725 hem d'oferir alternatives millors. 204 00:10:14,725 --> 00:10:18,157 Necessitem construir aquests pilars a la família i a les institucions 205 00:10:18,157 --> 00:10:21,002 per ajudar la gent a donar el millor d'ells mateixos. 206 00:10:22,182 --> 00:10:24,684 Viure una vida plena implica esforç. 207 00:10:24,684 --> 00:10:26,830 És una evolució constant. 208 00:10:26,830 --> 00:10:30,289 Dia a dia anem creant les nostres vides, 209 00:10:30,579 --> 00:10:32,152 construint les nostres històries. 210 00:10:32,856 --> 00:10:35,165 I a vegades podem descarrilar. 211 00:10:36,345 --> 00:10:37,902 Quan això em passa, 212 00:10:37,902 --> 00:10:41,093 recordo una vivència amb el meu pare que em va marcar. 213 00:10:43,088 --> 00:10:45,991 Mesos després de graduar-me, 214 00:10:45,991 --> 00:10:49,778 el meu pare va patir un greu atac de cor que el podia haver mort. 215 00:10:51,058 --> 00:10:54,060 Va sobreviure, i quan li vaig preguntar què li passava pel cap 216 00:10:54,060 --> 00:10:55,617 quan tenia la mort tan a prop, 217 00:10:55,617 --> 00:10:57,343 va dir que només pensava en viure 218 00:10:57,343 --> 00:11:00,220 per poder estar amb el meu germà i jo. 219 00:11:00,220 --> 00:11:03,254 Això li va donar ganes de tirar endavant. 220 00:11:04,004 --> 00:11:06,713 Quan estava sota anestèsia per la cirurgia d'urgència, 221 00:11:06,953 --> 00:11:09,421 en lloc de comptar enrere des de 10, 222 00:11:09,729 --> 00:11:12,309 repetia els nostres noms com un mantra. 223 00:11:13,569 --> 00:11:17,340 Volia que els nostres noms fossin les últimes paraules que pronunciés 224 00:11:17,340 --> 00:11:19,001 si es moria. 225 00:11:20,868 --> 00:11:24,233 El meu pare és fuster i sufí. 226 00:11:24,963 --> 00:11:26,698 És una vida humil, 227 00:11:26,698 --> 00:11:28,485 però plena. 228 00:11:28,485 --> 00:11:32,294 Enfrontat a la mort, tenia un motiu per viure: 229 00:11:32,294 --> 00:11:33,636 l'amor. 230 00:11:33,636 --> 00:11:35,948 El sentiment de pertinença a la seva família, 231 00:11:35,948 --> 00:11:37,753 el seu paper com a pare, 232 00:11:37,753 --> 00:11:40,796 la seva meditació transcendent, repetir els nostres noms --- 233 00:11:40,796 --> 00:11:43,774 diu que són les raons per les quals va sobreviure. 234 00:11:43,774 --> 00:11:46,629 Aquesta és la història que s'explica a ell mateix. 235 00:11:47,709 --> 00:11:50,127 Aquesta és la força del sentit de la vida. 236 00:11:50,393 --> 00:11:52,713 La felicitat ve i va. 237 00:11:53,313 --> 00:11:55,355 Quan la vida va molt bé 238 00:11:55,355 --> 00:11:57,208 i quan les coses van molt malament, 239 00:11:57,208 --> 00:12:00,201 viure una vida significativa et dóna alguna cosa on aferrar-te. 240 00:12:00,201 --> 00:12:01,522 Gràcies. 241 00:12:01,522 --> 00:12:04,196 (Aplaudiments)