1 00:00:07,584 --> 00:00:09,689 Vous êtes une personne ; 2 00:00:09,690 --> 00:00:14,219 la plus complexe des créations vivantes sur Terre ; un être humain. 3 00:00:14,220 --> 00:00:16,199 Une créature si merveilleurse, 4 00:00:16,200 --> 00:00:18,499 votre cerveau est plus puissant qu'un ordinateur. 5 00:00:18,500 --> 00:00:20,659 Vous pensez et raisonnez. 6 00:00:20,660 --> 00:00:23,799 Vous avez des émotions, des sentiments et un esprit. 7 00:00:23,800 --> 00:00:27,550 Votre ADN et vos empreintes digitales sont comme vos dons et talents : 8 00:00:27,550 --> 00:00:29,868 ils vous sont propres. 9 00:00:29,869 --> 00:00:33,209 Vous avez été créé volontairement, pour un but, 10 00:00:33,210 --> 00:00:35,768 la Terre étant à la distance parfaite du Soleil 11 00:00:35,769 --> 00:00:39,619 et ayant les conditions atmosphériques parfaites pour la vie ; 12 00:00:39,620 --> 00:00:41,619 le design intriqué des êtres humains 13 00:00:41,620 --> 00:00:46,330 et nos fonctions corporelles complexes ; la vie elle-même ; l'espace et le temps. 14 00:00:46,340 --> 00:00:49,299 Il est normal que nous n'ayons pas encore tout compris, 15 00:00:49,300 --> 00:00:52,559 peut-être quelque chose lié à Dieu. 16 00:00:52,560 --> 00:00:54,559 Mais nous en parlerons une autre fois 17 00:00:54,560 --> 00:00:57,459 et revenons à nous, individus. 18 00:00:57,460 --> 00:01:00,140 L'humanité est un puzzle cool, divers, 19 00:01:00,149 --> 00:01:02,380 interconnecté, interdépendant. 20 00:01:02,380 --> 00:01:05,068 Chacun d'entre nous, qu'importe la couleur, la célébrité, 21 00:01:05,068 --> 00:01:06,858 la situation économique ou le statut, 22 00:01:06,858 --> 00:01:09,710 est exactement une pièce de ce puzzle. 23 00:01:09,710 --> 00:01:11,890 Et en nous rendant service les uns les autres, 24 00:01:11,890 --> 00:01:14,940 nous complétons le puzzle, et nous en profitons tous. 25 00:01:14,950 --> 00:01:17,919 J'avais l'habitude de voir petit, grandissant sans père, 26 00:01:17,920 --> 00:01:19,959 ma mère seule ayant deux boulots. 27 00:01:19,960 --> 00:01:23,600 En grandissant, mes ambitions étaient égoïstes. 28 00:01:23,600 --> 00:01:26,569 Mais j'ai commencé à réaliser, un engagement envers une cause, 29 00:01:26,570 --> 00:01:29,139 un groupe de personnes, une personne, une croyance, 30 00:01:29,140 --> 00:01:31,560 ce sont les choses qui me définissent. 31 00:01:31,560 --> 00:01:34,449 La transformation d'une pensée égoïste à une pensée altruiste 32 00:01:34,449 --> 00:01:36,130 nous fait grandir. 33 00:01:37,780 --> 00:01:40,320 Je suis un artiste hip-hop. 34 00:01:41,729 --> 00:01:44,929 J'espère changer l'idée que vous avez de ce que cela est. 35 00:01:46,810 --> 00:01:52,789 L'homme que je suis aujourd'hui comprend que la vie, l'amour, les relations 36 00:01:52,789 --> 00:01:54,709 nécessitent un engagement, 37 00:01:56,280 --> 00:01:59,458 que je sois déterminé, décidé et passionné, 38 00:02:00,329 --> 00:02:03,899 que je m'oppose à l'ignorance, l'apathie... 39 00:02:08,280 --> 00:02:13,040 L'homme que je suis aujourd'hui comprend 40 00:02:16,980 --> 00:02:20,900 que la vie est ce que nous en faisons. 41 00:02:26,220 --> 00:02:30,690 Je dois oublier mon passé afin de me concentrer sur mon futur. 42 00:02:34,180 --> 00:02:35,459 Je suis un nouvel homme. 43 00:02:35,530 --> 00:02:37,749 (Musique avec la voix enregistrée de Malik) 44 00:02:37,749 --> 00:02:40,498 Parfois quand on est adulte, on n'est pas adulte. 45 00:02:41,190 --> 00:02:44,056 XM : Habituellement, je fais de la musique pour faire danser, 46 00:02:44,056 --> 00:02:46,779 mais j'aimerais que vous écoutiez, écoutez. 47 00:02:46,780 --> 00:02:49,280 J'étais jeune et un peu idiot. 48 00:02:49,290 --> 00:02:51,519 J'étais populaire et j'essayais de m'accrocher 49 00:02:51,520 --> 00:02:53,539 avec des mecs avec qui j'allais à l'école. 50 00:02:53,540 --> 00:02:55,933 Ils ne faisaient rien donc je ne faisais rien. 51 00:02:55,934 --> 00:02:59,199 Productif à ne rien faire, il était temps de changer quelque chose. 52 00:02:59,200 --> 00:03:01,832 Car tout mon potentiel à donner vie aux instrumentaux 53 00:03:01,833 --> 00:03:04,560 me glissait entre les doit comme du sable dans un sablier. 54 00:03:04,560 --> 00:03:07,329 Ma route venteuse, difficile, j'ai fait des erreurs idiotes 55 00:03:07,329 --> 00:03:10,420 ai laissé beaucoup de douleur et de cœurs brisés dans mon sillage. 56 00:03:10,420 --> 00:03:13,300 Même au cœur de cela, faisant face à mes choix les plus durs, 57 00:03:13,300 --> 00:03:16,079 j'entends les mots et le son de la voix de ma mère. 58 00:03:16,080 --> 00:03:18,909 Elle voit en moi de la grandeur, inachevée. 59 00:03:18,910 --> 00:03:21,959 Elle connaît le pouvoir de la foi, et elle croit 60 00:03:21,960 --> 00:03:24,598 qu'un jour je me lèverai et comprendrai que je perds 61 00:03:24,599 --> 00:03:27,179 ma vie à chasser ces bons moments. 62 00:03:27,179 --> 00:03:30,559 Je cherche quelque chose de différent, ce n'est pas mon objectif de vie. 63 00:03:30,559 --> 00:03:32,711 Je viens vers Vous et en ressors nouvel homme. 64 00:03:32,712 --> 00:03:35,499 Je continue de construire, je continue d'avancer. 65 00:03:35,500 --> 00:03:38,159 Chaque nouveau jour je continue de prouver 66 00:03:38,160 --> 00:03:41,219 que le passé et le futur ne sont pas les mêmes. 67 00:03:41,220 --> 00:03:44,159 L'histoire est orageuse mais il y a une suite. 68 00:03:44,160 --> 00:03:49,699 Et si vous ne reconnaissez pas l'homme que vous voyez, 69 00:03:49,700 --> 00:03:54,319 c'est parce que je suis un nouvel homme car en moi je suis un nouvel homme. 70 00:03:54,320 --> 00:03:56,080 Et le vieil homme est parti. 71 00:03:56,080 --> 00:03:58,956 J'étais un gamin en quête de célébrité, jeune, voulant jouer, 72 00:03:58,956 --> 00:04:01,589 Poursuivant ces amis, mais quelque chose a changé, 73 00:04:01,589 --> 00:04:04,199 j'ai fait demi-tour depuis les jours où j'étais louche, 74 00:04:04,200 --> 00:04:07,210 j'ai compris l'importance de s'en tenir à une seule demoiselle. 75 00:04:07,210 --> 00:04:09,617 Je ne vais pas en boite, courir, chasser en boite, 76 00:04:09,618 --> 00:04:11,789 j'évite la boite, les filles s'y déshabillent, 77 00:04:11,789 --> 00:04:15,099 les mecs trébuchent, les coups de feu partent, le sang coule en boite. 78 00:04:15,099 --> 00:04:18,793 Pas d'amour, que des problèmes en boite et dans les rues. J'en ai fini. 79 00:04:18,795 --> 00:04:22,099 Nous prononçons nos vœux, je les prends au sérieux. 80 00:04:22,100 --> 00:04:25,179 Ces filles veulent prendre ta place, ça doit être délirant. 81 00:04:25,180 --> 00:04:27,610 Vivre cette vie pour toujours, même lors des orages. 82 00:04:27,610 --> 00:04:30,400 Nous préfèrerions mourir et chérir chaque instant ensemble. 83 00:04:30,417 --> 00:04:33,248 Depuis que j'ai mis une bague à ton doigt, c'est du sérieux. 84 00:04:33,248 --> 00:04:36,048 Ce que je ressens pour toi et l'amour que nous partageons, 85 00:04:36,049 --> 00:04:37,049 que nous apportons. 86 00:04:37,049 --> 00:04:38,810 La stabilité minimise le mystère. 87 00:04:38,810 --> 00:04:41,239 Cette famille va entrer dans l'histoire. 88 00:04:41,240 --> 00:04:44,479 Je continue de construire, je continue d'avancer. 89 00:04:44,480 --> 00:04:46,919 Chaque nouveau jour je continue de prouver 90 00:04:46,920 --> 00:04:49,779 que le passé et le futur ne sont pas les mêmes. 91 00:04:49,780 --> 00:04:52,659 L'histoire est orageuse mais il y a une suite. 92 00:04:52,660 --> 00:04:58,239 Et si vous ne reconnaissez pas l'homme que vous voyez, 93 00:04:58,240 --> 00:05:02,979 c'est parce que je suis un nouvel homme, car en moi je suis un nouvel homme. 94 00:05:02,980 --> 00:05:04,959 Et le vieil homme est parti. 95 00:05:04,960 --> 00:05:07,310 Les nouveaux jours devant et les anciens derrière. 96 00:05:07,310 --> 00:05:10,549 Une nouvelle vision, de nouveaux sommets, et je ne suis plus aveugle. 97 00:05:10,549 --> 00:05:13,359 Regardez mon visage, que voyez-vous ? 98 00:05:13,360 --> 00:05:15,638 Il ne reflète pas toujours ce que je suis. 99 00:05:15,639 --> 00:05:18,369 J'ai été béni et mon visage est toujours le même. 100 00:05:18,370 --> 00:05:21,159 Mais dans mon cœur, beaucoup de choses ont changé. 101 00:05:21,160 --> 00:05:23,580 Mon rétroviseur est petit, mon pare-brise grand. 102 00:05:23,590 --> 00:05:25,600 Et je ne l'oublie pas, d'où je viens 103 00:05:25,601 --> 00:05:27,899 mais je me concentre sur où je vais. 104 00:05:27,900 --> 00:05:30,660 Je n'oublie pas la leçon quand je marche dans ma grâce. 105 00:05:30,660 --> 00:05:33,559 Je jette un œil au rétroviseur, mais garde une vision claire 106 00:05:33,560 --> 00:05:36,240 de ce qu'il y a devant moi ; mon passé emporté. 107 00:05:36,240 --> 00:05:39,159 Je laisse tomber les regrets et me concentre sur aujourd'hui. 108 00:05:39,159 --> 00:05:41,418 Que Dieu me pardonne, alors que l'on me rappelle 109 00:05:41,419 --> 00:05:45,239 les changements que j'ai faits et le passé derrière moi. 110 00:05:45,240 --> 00:05:47,750 C'était pour Ton but, c'était pour Ton plan. 111 00:05:47,750 --> 00:05:50,140 Je suis venu vers Toi brisé, ressorti nouvel homme. 112 00:05:50,140 --> 00:05:52,699 Je continue de construire, je continue d'avancer. 113 00:05:52,700 --> 00:05:55,419 Chaque nouveau jour je continue de prouver 114 00:05:55,420 --> 00:05:58,359 que le passé et le futur ne sont pas les mêmes. 115 00:05:58,360 --> 00:06:01,359 L'histoire est orageuse mais il y a une suite. 116 00:06:01,360 --> 00:06:06,959 Et si vous ne reconnaissez pas l'homme devant vous, 117 00:06:06,960 --> 00:06:11,599 c'est parce que je suis un nouvel homme, car en moi je suis un nouvel homme. 118 00:06:11,600 --> 00:06:14,660 Et le vieil homme est parti. 119 00:06:14,670 --> 00:06:17,399 Chaque homme écoute le son de ma voix : 120 00:06:17,400 --> 00:06:19,579 nous sommes censés être des dirigeants. 121 00:06:19,580 --> 00:06:22,219 Nous devons nous élever à notre juste place 122 00:06:22,220 --> 00:06:24,500 et traiter nos familles, notre communauté 123 00:06:24,520 --> 00:06:26,360 et notre monde comme il se doit, 124 00:06:26,360 --> 00:06:28,579 et nous sommes maîtres de ce qu'il se produira. 125 00:06:28,579 --> 00:06:31,440 Levons-nous et soyons les hommes que nous sommes censés être. 126 00:06:31,450 --> 00:06:32,759 Je suis un nouvel homme. 127 00:06:33,430 --> 00:06:36,001 (Applaudissements) 128 00:06:49,700 --> 00:06:53,020 Merci, merci. 129 00:06:55,560 --> 00:06:56,970 Mesdemoiselles. 130 00:06:58,890 --> 00:07:05,789 Historiquement, vous avez été faites pour vous sentir ou être inutiles. 131 00:07:07,340 --> 00:07:11,379 Vous avez dû vous battre pour chaque droit, 132 00:07:12,940 --> 00:07:17,400 chaque bout d'égalité, chaque bout de traitement juste. 133 00:07:18,550 --> 00:07:20,250 Vous avez dû vous battre pour cela. 134 00:07:21,800 --> 00:07:25,959 Je viens de -- Je suis une femme astronaute 135 00:07:25,959 --> 00:07:27,349 (Rires) 136 00:07:29,190 --> 00:07:35,090 des scientifiques, des génies, des psychiatres... 137 00:07:36,375 --> 00:07:40,126 Il fut une époque où nous n'aurions rien vu de cela. 138 00:07:41,040 --> 00:07:42,239 Et devinez quoi ? 139 00:07:42,239 --> 00:07:44,220 Il y a encore des endroits dans le monde 140 00:07:44,220 --> 00:07:47,810 où les femmes n'ont même pas ce genre d'opportunités. 141 00:07:49,700 --> 00:07:52,880 Mais je suis ici pour dire une chose qui est très importante 142 00:07:52,889 --> 00:07:55,099 et que vous devez réaliser, mesdemoiselles : 143 00:07:58,880 --> 00:08:04,200 vous êtes importantes, vous comptez 144 00:08:04,210 --> 00:08:08,759 et vos contributions ont fait du monde ce qu'il est. 145 00:08:08,760 --> 00:08:10,489 Vous êtes le berceau de la vie. 146 00:08:11,620 --> 00:08:15,229 Qu'importe la façon dont vous avez été violées et traitées. 147 00:08:15,230 --> 00:08:17,500 Je me fiche de ce que dit votre passé, 148 00:08:17,500 --> 00:08:20,459 le futur et le passé ne sont pas les mêmes. 149 00:08:20,460 --> 00:08:23,004 Levez les mains toutes les demoiselles qui savent 150 00:08:23,004 --> 00:08:25,069 que leurs meilleurs jours sont devant elles. 151 00:08:25,069 --> 00:08:26,399 (Acclamations) 152 00:08:27,730 --> 00:08:31,179 Nous devrions entendre plus d'hommes applaudir, je vous le dis. 153 00:08:31,179 --> 00:08:32,578 (Applaudissements) 154 00:08:34,740 --> 00:08:36,850 Mesdemoiselles, vous êtes incroyables. 155 00:08:40,490 --> 00:08:42,547 (Musique) 156 00:08:42,547 --> 00:08:43,827 Yo. 157 00:08:46,960 --> 00:08:49,750 C'est pour toutes les demoiselles qui entendent ma voix. 158 00:08:52,450 --> 00:08:53,769 Yo. 159 00:08:54,720 --> 00:08:57,090 La société a intérêt à faire place, 160 00:08:57,090 --> 00:08:59,551 car j'entends beaucoup de femmes puissantes par là. 161 00:08:59,551 --> 00:09:01,291 Regardez cela. 162 00:09:01,292 --> 00:09:04,261 Le cadeau de Dieu, si géniales. 163 00:09:04,261 --> 00:09:07,252 Regardez comment la petite fille s'est épanouie. 164 00:09:07,253 --> 00:09:08,992 Incroyable, sous-estimé. 165 00:09:08,992 --> 00:09:12,183 A travers les meilleures et les pires journées, elle s'en est tirée. 166 00:09:12,183 --> 00:09:14,722 Je vois la douleur et l'amour dans ses yeux. 167 00:09:14,722 --> 00:09:17,333 Un sourire aussi étincelant qu'un lever de soleil. 168 00:09:17,334 --> 00:09:19,291 Le monde veut t'entraîner vers le bas. 169 00:09:19,291 --> 00:09:22,333 Mais nous allons te construire et te remplir 170 00:09:22,334 --> 00:09:24,666 d'espoir pour le nouveau chapitre. 171 00:09:24,667 --> 00:09:27,585 Remplacer les larmes par des sourires et des rires. 172 00:09:28,751 --> 00:09:32,791 J'ai tendance à dire : « Ne laisse pas le monde te définir ». 173 00:09:32,792 --> 00:09:35,001 Tu es un chef-d’œuvre, c'est un euphémisme. 174 00:09:35,002 --> 00:09:37,500 Un amour fort, difficilement brisé. 175 00:09:37,501 --> 00:09:40,213 Chaque fille, chaque mère, sœur, femme, 176 00:09:40,213 --> 00:09:42,779 vous êtes celles qui ont le pouvoir de porter la vie. 177 00:09:42,780 --> 00:09:45,350 Je vous salue et vous célèbre. 178 00:09:45,350 --> 00:09:48,319 Pardonne les fois où nous agissons comme si nous vous haïssons. 179 00:09:48,319 --> 00:09:50,799 Tout est remis à neuf, nouveau jour. 180 00:09:50,800 --> 00:09:53,859 Le passé blesse, les cicatrices du passé s'effacent. 181 00:09:53,860 --> 00:09:56,079 Ne laisse pas quelques mauvaises décisions 182 00:09:56,080 --> 00:09:58,439 t'empêcher t'accomplir ta mission. 183 00:09:58,440 --> 00:10:00,699 Tu es plus qu'incroyable, ne t'arrête pas. 184 00:10:00,700 --> 00:10:04,139 Belle où tu es : incroyable. 185 00:10:04,140 --> 00:10:06,379 Je veux vraiment que vous sachiez, 186 00:10:06,380 --> 00:10:08,679 écoutez mesdemoiselles : 187 00:10:08,680 --> 00:10:11,039 un mot vous décrit : incroyables. 188 00:10:11,040 --> 00:10:14,339 Les vrais hommes doivent se lever et faire savoir à ces demoiselles 189 00:10:14,340 --> 00:10:15,670 que vous êtes incroyables. 190 00:10:15,670 --> 00:10:18,739 Un amour inconditionnel, si patient, votre force mon inspiration. 191 00:10:18,739 --> 00:10:20,299 Votre contribution à nos vies. 192 00:10:20,300 --> 00:10:22,160 Vous êtes mon ancre, je vous remercie. 193 00:10:22,160 --> 00:10:26,129 Vous êtes le berceau de la civilisation ; vous êtes le vrai ; merci mesdemoiselles. 194 00:10:28,110 --> 00:10:30,719 Vous êtes incroyables, vous êtes incroyables. 195 00:10:30,720 --> 00:10:33,120 Écoutez, allons un peu plus loin. 196 00:10:35,240 --> 00:10:36,756 Mademoiselle, 197 00:10:36,756 --> 00:10:39,228 vous ai-je dit que vous étiez incroyable récemment ? 198 00:10:39,229 --> 00:10:41,789 C'est une chahuteuse ou le bien-être de toute sœur. 199 00:10:41,789 --> 00:10:44,918 Xola s'intéresse, si tout le monde s'en fout. 200 00:10:44,940 --> 00:10:47,719 Et je dois prendre une minute pour vous dire 201 00:10:47,720 --> 00:10:50,059 que je suis désolé que nous vous faisions défaut. 202 00:10:50,060 --> 00:10:52,600 Car vous êtes plus qu'un joli visage et des formes, 203 00:10:52,600 --> 00:10:55,089 plus que les mensonges que vous avez vus et entendus. 204 00:10:55,090 --> 00:10:57,430 Si personne ne veut se lever, dire la vérité, 205 00:10:57,431 --> 00:11:00,499 je vais me lever, dire la vérité, apporter des preuves. 206 00:11:00,500 --> 00:11:03,199 Vous êtes une parmi un milliard fois sept. 207 00:11:03,200 --> 00:11:05,219 Un artisanat original sorti du paradis. 208 00:11:05,220 --> 00:11:07,779 Vous êtes nées pour aimer, pour diriger, 209 00:11:07,780 --> 00:11:10,509 pour briller et réussir. 210 00:11:10,509 --> 00:11:12,969 Ils veulent vous voir sur une pole-danse en boite, 211 00:11:12,970 --> 00:11:16,089 je préfèrerais vous voir en charge dans un comité, 212 00:11:17,140 --> 00:11:18,390 atteignant la grandeur. 213 00:11:18,390 --> 00:11:21,683 Certains artistes préfèreraient vous exploiter, ils détestent cela. 214 00:11:22,094 --> 00:11:24,293 Ils deviennent nerveux alors que les expose 215 00:11:24,300 --> 00:11:26,299 et vous oriente vers votre but. 216 00:11:26,300 --> 00:11:28,799 Même si vous avez traversé l'enfer en cage, 217 00:11:28,800 --> 00:11:31,279 vous respirez encore, vous croyez encore. 218 00:11:31,280 --> 00:11:33,959 Vous êtes plus que géniales, ne vous arrêtez pas. 219 00:11:33,960 --> 00:11:36,939 Belles où vous êtes : incroyables. 220 00:11:36,940 --> 00:11:40,139 Je veux juste que vous sachiez, 221 00:11:40,139 --> 00:11:42,830 à toutes ces femmes dans les maisons qui pensent 222 00:11:42,830 --> 00:11:45,039 que leurs meilleurs jours sont devant elles, 223 00:11:45,040 --> 00:11:46,660 un mot vous décrit : incroyables. 224 00:11:46,660 --> 00:11:48,240 Une fois de plus, levez vos mains. 225 00:11:48,240 --> 00:11:51,379 Un amour inconditionnel, si patient, votre force mon inspiration. 226 00:11:51,379 --> 00:11:54,114 Et cette fois-ci, les hommes, je veux que vous vous leviez 227 00:11:54,114 --> 00:11:55,979 et applaudissiez les femmes présentes. 228 00:11:55,980 --> 00:11:58,379 Chaque homme présent, applaudissez ces femmes, 229 00:11:58,380 --> 00:12:02,059 offrez-leur une standing ovation parce qu'elles sont vraiment incroyables. 230 00:12:02,059 --> 00:12:03,618 (Applaudissements) 231 00:12:09,200 --> 00:12:12,559 Merci, merci beaucoup de m'avoir laissé partager cela. 232 00:12:12,560 --> 00:12:15,779 Nous avons eu de supers intervenants, passé une super journée. 233 00:12:15,780 --> 00:12:19,909 Je voulais vous remercier d'être ouverts d'esprit, de comprendre le hip-hop, 234 00:12:19,909 --> 00:12:24,240 car j'espère que ma carrière va redéfinir ce que le hip-hop peut être. 235 00:12:24,830 --> 00:12:26,540 Que Dieu vous bénisse et merci. 236 00:12:26,540 --> 00:12:28,490 (Applaudissements)