0:00:08.375,0:00:11.598 Tres, siete, ocho, 0:00:12.844,0:00:15.164 dos, cuatro, 0:00:15.474,0:00:18.544 cero, tres, siete. 0:00:20.114,0:00:21.544 Hodge. 0:00:21.544,0:00:24.195 Tres, siete, ocho, dos,[br]cuatro, cero, tres, siete. 0:00:25.615,0:00:30.139 Estuve en la cárcel; ese era[br]mi número de registro de reclusa. 0:00:31.199,0:00:35.817 Lo primero que ocurre cuando[br]te encarcelan es que te quitan el nombre 0:00:36.377,0:00:40.397 y desde ese momento, eres un número. 0:00:40.817,0:00:44.967 Hodge; tres, siete, ocho,[br]dos, cuatro, cero, tres, siete. 0:00:45.187,0:00:50.516 Es el comienzo de la deshumanización[br]de la encarcelación masiva. 0:00:51.432,0:00:54.641 En 2001, era una empresaria. 0:00:55.577,0:00:58.808 Investigaron a mi organización y a mí. 0:00:59.118,0:01:02.268 Acudí a juicio con la esperanza[br]de que la justicia prevaleciera 0:01:02.268,0:01:07.115 pero, en vez de eso, desde el principio[br]se me sentenció a 87 meses en prisión, 0:01:07.115,0:01:12.445 por delito de guante blanco,[br]sin violencia y sin antecedentes. 0:01:13.029,0:01:16.236 Además, durante tres años[br]estuve en libertad condicional. 0:01:17.539,0:01:19.340 Como a muchos de Uds., 0:01:19.670,0:01:25.265 no me preocupaba por la encarcelación[br]masiva hasta que llamó a mi puerta. 0:01:27.383,0:01:33.276 Tenía familiares que habían ido[br]a prisión, familiares lejanos, 0:01:35.196,0:01:39.301 y amigos que habían sido encarcelados. 0:01:39.715,0:01:42.526 Pero le había ocurrido a otros,[br]nunca a mí. 0:01:42.956,0:01:46.732 Durante mi estancia en prisión,[br]yo no era Theresa. 0:01:47.945,0:01:50.395 No era la hija de Irma y Charlie, 0:01:51.245,0:01:53.061 ni la hermana de Darcelle, 0:01:53.942,0:01:57.732 Charlene, Tammy o Latanya. 0:01:58.602,0:02:01.074 Ni siquiera era la madre de Lauren. 0:02:01.074,0:02:05.499 Era Hodge; tres, siete, ocho,[br]dos, cuatro, cero, tres, siete. 0:02:08.508,0:02:11.819 En 2006 se me declaró culpable, 0:02:12.493,0:02:15.765 y tenía seis meses para[br]mentalizarme de que iba a prisión. 0:02:16.705,0:02:18.789 Es curioso pensar en eso, 0:02:18.789,0:02:21.543 porque, ¿cómo te mentalizas[br]de que vas a ir a prisión? 0:02:22.083,0:02:25.337 Lo hice, y todavía no sé cómo. 0:02:26.877,0:02:30.624 Mi madre, mi hija,[br]mis cuatro hermanas y yo 0:02:33.024,0:02:37.479 nos metimos en dos coches y nos fuimos[br]de Maryland a West Virginia. 0:02:38.279,0:02:43.167 Alderson Federal Prison Camp;[br]la primera prisión federal para mujeres. 0:02:43.167,0:02:45.743 Se inauguró en 1927. 0:02:45.743,0:02:50.091 La verdad es que todo en esa prisión[br]estaba diseñado para el hombre. 0:02:50.861,0:02:55.915 Cuando estaba en el aparcamiento,[br]tenía tres grandes preocupaciones. 0:02:56.825,0:03:02.286 La primera: me aterraba nunca más ver[br]a la mujer que me encarcelaba otra vez. 0:03:03.106,0:03:08.808 Me enfrentaba a seis años de prisión,[br]y es posible que muriese dentro. 0:03:09.658,0:03:11.951 Eso me aterraba. 0:03:12.621,0:03:17.169 La segunda que me preocupaba:[br]¿volveré a ser importante? 0:03:17.589,0:03:21.524 ¿Mi vida profesional[br]o personal tendrá sentido? 0:03:22.914,0:03:25.905 La tercera: mi seguridad. 0:03:27.515,0:03:28.795 Estaba asustada. 0:03:28.795,0:03:31.571 Hasta ahora, solo había obtenido[br]información de la televisión 0:03:31.571,0:03:33.306 y de lo que estaba asustada 0:03:33.306,0:03:37.146 era de la posibilidad de que tuviera[br]que luchar allí dentro 0:03:37.146,0:03:39.663 o de que me pudieran violar. 0:03:40.903,0:03:44.614 Tras verlo en la televisión, se grabó[br]en mi mente como una posibilidad. 0:03:45.144,0:03:48.790 La verdad es que "Orange is the New Black"[br]todavía no había salido 0:03:49.220,0:03:53.423 y no tenía otro sitio[br]en el que informarme. 0:03:54.706,0:03:58.549 Cuando llegué a la cárcel,[br]descubrí algo totalmente diferente. 0:03:58.889,0:04:03.515 Encontré a mujeres increíbles[br]que también habían sido encarceladas. 0:04:06.186,0:04:09.246 La cárcel es como un microcosmos[br]del resto de Estados Unidos. 0:04:09.246,0:04:12.771 Es una combinación de todo,[br]con una excepción: 0:04:12.771,0:04:16.389 La mayoría de los encarcelados [br]son hombres negros y latinos. 0:04:16.738,0:04:21.254 Hay 2,3 millones de personas[br]encarceladas en EE.UU. hoy en día. 0:04:22.759,0:04:25.885 En EE.UU. vive el 5 %[br]de la población mundial 0:04:25.885,0:04:29.194 y el 25 % de los prisioneros del mundo. 0:04:29.995,0:04:36.248 El número de mujeres encarceladas desde[br]1980 hasta 2011 ha aumentado un 586 %. 0:04:38.743,0:04:42.915 Actualmente hay[br]200 000 mujeres en prisión 0:04:42.915,0:04:47.286 y otro millón bajo algún tipo[br]de supervisión correccional. 0:04:48.036,0:04:52.012 Hay tres millones de niños[br]que tienen madre, 0:04:52.582,0:04:55.581 o quizás madre y padre en prisión. 0:04:55.581,0:05:01.195 La verdad es que estamos encarcelando[br]a demasiada gente, demasiado tiempo. 0:05:01.425,0:05:05.470 Tras dos años cumpliendo sentencia,[br]recibí una reducción de la misma, 0:05:06.093,0:05:08.545 y mi condena se redujo a 70 meses. 0:05:08.545,0:05:10.631 Eso son cinco años y 10 meses. 0:05:10.941,0:05:14.991 Las buenas noticias fueron[br]que ya habían pasado dos años 0:05:14.991,0:05:18.778 y cuando entré en prisión al principio,[br]no estaba segura de si aguantaría 0:05:19.268,0:05:22.871 pero tras ese momento,[br]pensé que podría hacerlo. 0:05:22.871,0:05:24.299 Por tanto, me emocioné, 0:05:24.299,0:05:27.617 porque todavía me quedaban [br]dos años y medio cuando sucedió. 0:05:29.477,0:05:33.727 Me emocioné cuando[br]ya me tocaba salir de prisión. 0:05:34.507,0:05:38.468 Pero para ser sincera,[br]volví a tener miedo. 0:05:39.005,0:05:40.847 Esta vez no me asustaban 0:05:42.457,0:05:45.587 las mujeres que conocí. 0:05:45.587,0:05:50.236 Me asustaba pensar lo que les pasaría[br]a esas mujeres cuando me fuera. 0:05:50.676,0:05:54.490 Muchas de ellas no tenían[br]el sistema de ayudas que yo tuve; 0:05:55.320,0:06:01.105 me preocupaba que volvieran[br]a comunidades con escasos recursos, 0:06:02.745,0:06:04.975 sin un sistema de ayudas como la mía, 0:06:05.525,0:06:06.577 y me preocupaba 0:06:06.577,0:06:11.463 que muchas de ellas no pudieran[br]integrarse en la sociedad de nuevo. 0:06:12.023,0:06:15.178 Nunca había conocido a una mujer[br]tumbada en su litera que dijera: 0:06:15.178,0:06:17.770 "No veo la hora de volver a prisión". 0:06:18.180,0:06:20.812 Esa no es manera de vivir. 0:06:20.812,0:06:26.000 Y aun hoy en día, el 70 % de la gente[br]que va a prisión vuelve a los tres años. 0:06:26.000,0:06:28.806 Esto no es solo[br]una condena del gobierno, 0:06:28.806,0:06:30.896 sino una condena de todos nosotros, 0:06:30.896,0:06:35.325 porque hemos conseguido que [br]volver a casa sea algo muy duro. 0:06:36.725,0:06:39.303 Les contaré una historia. 0:06:39.823,0:06:43.694 De hecho, es una de las peores cosas que[br]me han sucedido desde que volví a casa, 0:06:43.694,0:06:47.241 pero también es lo que más me motiva. 0:06:49.381,0:06:52.826 Mientras me preparaba para emprender[br]este negocio con mi hija, 0:06:54.616,0:06:59.645 necesitaba un trabajo[br]para pagar algunas facturas. 0:07:00.021,0:07:03.479 Me las arreglé para reducir[br]considerablemente mis gastos, 0:07:03.479,0:07:06.576 porque me decidí a no dejar[br]que la prisión arruinase mi vida. 0:07:06.576,0:07:09.289 Iba a volver a ser una empresaria. 0:07:10.439,0:07:12.648 Una amiga me llamó y dijo: 0:07:12.648,0:07:17.271 "Creo que he encontrado un trabajo[br]para ti mientras emprendes tu negocio". 0:07:17.691,0:07:19.631 Yo dije: "Bien", y me mandó el enlace. 0:07:19.631,0:07:24.988 Le eché un vistazo y acepté;[br]parecía un trabajo que podía hacer. 0:07:25.828,0:07:30.836 Trabajaría desde casa,[br]con mi computador e Internet, 0:07:30.836,0:07:34.719 ocupándome de la parte administrativa[br]para una organización. 0:07:34.719,0:07:38.006 El sueldo era ligeramente superior [br]al salario mínimo interprofesional. 0:07:38.456,0:07:41.683 Así que me conecté y solicité el trabajo. 0:07:45.553,0:07:50.414 Rellené los datos con mi nombre,[br]dirección, teléfono 0:07:50.414,0:07:52.464 e información básica. 0:07:54.314,0:07:57.265 Entonces, apareció la pregunta; 0:07:58.579,0:08:05.049 la temida pregunta que nos sobrecoge[br]a aquellos con una detención o condena. 0:08:06.365,0:08:09.273 "¿Tiene antecedentes penales?" 0:08:11.203,0:08:16.151 Respiré hondo y marqué "sí" y "enter". 0:08:17.561,0:08:19.433 La pantalla se volvió negra, 0:08:24.273,0:08:25.829 y apareció un mensaje. 0:08:25.829,0:08:27.154 Decía: 0:08:28.544,0:08:33.054 "Alguna respuesta[br]la ha inhabilitado para el trabajo". 0:08:33.974,0:08:36.123 Bueno, sabía que no era mi nombre, 0:08:36.123,0:08:37.123 (Risas) 0:08:37.123,0:08:39.222 sabía que no era mi dirección, 0:08:40.092,0:08:42.163 así que era obvio. 0:08:44.293,0:08:47.746 En las noticias se habla mucho [br]de "Romper las barreras". 0:08:47.746,0:08:50.899 Esto es una un ejemplo[br]real de barrera. 0:08:51.349,0:08:54.922 Es la razón por la que hay que romperlas. 0:08:55.532,0:08:59.035 Ni siquiera deberíamos[br]estar teniendo esta conversación. 0:08:59.638,0:09:01.966 No deberíamos permitir que los empresarios 0:09:01.966,0:09:05.606 discriminen a millones de estadounidenses 0:09:05.606,0:09:08.085 atrapándolos en sentencias 0:09:08.926,0:09:13.605 y errores que cometieron [br]hace 5, 10, 15 o 30 años. 0:09:14.745,0:09:18.759 Ni siquiera deberíamos tener esta[br]conversación sobre el derecho laboral 0:09:18.759,0:09:21.341 hasta que rompamos las barreras. 0:09:21.791,0:09:26.162 Así que cuando oigan que sucede esto,[br]pongan atención. 0:09:27.608,0:09:30.160 porque necesitamos restaurar[br]el capital humano 0:09:30.160,0:09:32.081 de la gente que sale de prisión 0:09:32.081,0:09:35.701 para que puedan ser buenos padres,[br]buenos miembros de la comunidad, 0:09:35.701,0:09:37.970 y cuidar a sus familias. 0:09:40.900,0:09:42.573 Así que, ¿qué podemos hacer? 0:09:42.573,0:09:44.666 Todos tenemos un papel que desempeñar 0:09:44.666,0:09:46.308 que consiste en tres cosas. 0:09:46.308,0:09:47.738 La primera: 0:09:49.968,0:09:51.830 El lenguaje que usamos. 0:09:54.628,0:10:00.357 Dejen de usar la palabra "exconvicto",[br]"criminal", "recluso". 0:10:00.827,0:10:03.242 Cuando se refieran a alguien, 0:10:04.302,0:10:08.008 si no están seguros de qué decir,[br]digan su nombre. 0:10:09.768,0:10:14.305 La segunda: los miércoles,[br]tómense cinco minutos 0:10:15.365,0:10:19.634 para leer un artículo, aprender sobre[br]un tema, compartirlo en alguna red social, 0:10:20.584,0:10:22.574 hablarle a alguien sobre el tema. 0:10:23.174,0:10:24.439 Y la tercera: 0:10:25.339,0:10:28.579 Si eres un empresario, contrata a alguien; 0:10:28.579,0:10:30.261 dale una segunda oportunidad. 0:10:30.891,0:10:34.086 Si eres un legislador, humaniza este tema. 0:10:34.086,0:10:37.465 Atrae a la gente, háblales, conócelos. 0:10:38.375,0:10:41.270 Te puedo asegurar[br]que si te paras a conocerlos 0:10:41.270,0:10:45.161 sentirás que no tienes que discriminarlos. 0:10:46.931,0:10:52.595 La última: me pongo en mi lugar, 0:10:53.114,0:10:56.232 acepto los 14 años de condena 0:10:56.232,0:10:59.142 atribuidos por el[br]sistema penal de justicia. 0:11:02.132,0:11:05.789 He incorporado esta[br]experiencia a lo que soy, 0:11:05.969,0:11:08.352 y actualmente está grabado a fuego en mí. 0:11:08.902,0:11:10.803 Forma parte de mi pasado. 0:11:14.309,0:11:18.614 No soy tres, siete, ocho, 0:11:21.027,0:11:24.502 dos, cuatro, cero, 0:11:25.487,0:11:27.439 tres, siete. 0:11:30.817,0:11:33.079 Soy Theresa Hodge. 0:11:34.508,0:11:35.986 Gracias. 0:11:35.986,0:11:38.381 (Aplausos)