1 00:00:02,800 --> 00:00:06,440 ليز مايغور: يجب على كل واحد أن يملك مَشغلاً [ترجمة: زاهر حبحاب] 2 00:00:06,440 --> 00:00:09,830 إن لم أكن هنا، أريد أن أكون هنا 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,720 وأريد أن أعمل 4 00:00:16,480 --> 00:00:17,760 إنه مكان هادئ 5 00:00:17,760 --> 00:00:19,060 إضاءته جيدة 6 00:00:19,720 --> 00:00:21,220 النور يأتي من الشرق 7 00:00:24,480 --> 00:00:26,280 لا يعلم الكثيرون أنني هنا 8 00:00:26,700 --> 00:00:28,540 إسمي ليس مدوّناً على الباب 9 00:00:29,480 --> 00:00:32,180 ألتقي بأصدقائي خارج المَشغل 10 00:00:36,180 --> 00:00:38,920 إنه مكاني... حيّزي الخاص 11 00:00:45,520 --> 00:00:49,840 قد يكون العمل حالة مرضية أو مهدّئة 12 00:00:49,840 --> 00:00:52,680 حيث لا يلهيني أحد 13 00:00:58,400 --> 00:01:00,900 كدت أقول أنه مثل التأمل. لكن ماذا أعرف عن التأمل؟ 14 00:01:00,900 --> 00:01:02,380 ليس الكثير! 15 00:01:02,380 --> 00:01:08,120 إنه طريقة لأبقى مركزة على شيء واحد 16 00:01:08,670 --> 00:01:10,080 على مسار واحد 17 00:01:10,080 --> 00:01:12,880 وهذا أيضاً يشعرني بالسعادة 18 00:01:14,800 --> 00:01:17,000 لذلك أنا هنا، لأشعر بالسعادة نوعاً ما 19 00:01:17,000 --> 00:01:20,340 خلال عملي أموراً جديّة 20 00:01:35,500 --> 00:01:39,540 عندما أسبك موادي في قالب الكيس الورقي 21 00:01:39,540 --> 00:01:41,210 أشعر بالثقة 22 00:01:41,210 --> 00:01:43,410 الأصفر سيظهر للخارج 23 00:01:44,200 --> 00:01:49,640 وهذا جزء من رغبتي في جعل هذه الأشياء 24 00:01:49,650 --> 00:01:52,130 تتمتع بالحيوية والمرح 25 00:01:52,640 --> 00:01:56,490 ستلفت عناصرها اهتمامك 26 00:01:57,120 --> 00:02:01,220 الأصفر يضغط باتجاه بعث الحياة في الكيس 27 00:02:07,409 --> 00:02:10,149 أنا أبقي مشغلي في حالة بدائية جداً 28 00:02:10,149 --> 00:02:14,290 فيما يخص التقنيات والأنظمة التي اعتمد عليها 29 00:02:14,290 --> 00:02:16,910 لا أستثمر في المعدات 30 00:02:17,419 --> 00:02:18,919 أنا لست مصنعاً 31 00:02:19,549 --> 00:02:20,959 ولكن كي يكون بوسعي 32 00:02:20,959 --> 00:02:24,900 إنهاء أي أمر رغبت فيه 33 00:02:24,900 --> 00:02:27,180 ثم الانتقال إلى أمر مختلف تماماً 34 00:02:29,000 --> 00:02:31,980 أنا أفكر، إذاً أنا بحاجة للمرونة 35 00:02:32,660 --> 00:02:34,020 قد يبدو هذا طموحاً 36 00:02:34,020 --> 00:02:36,700 لكنه مثل مكان لتطبيق فلسفتي الجسدية 37 00:02:42,600 --> 00:02:44,860 أتحدث كثيراً عما هو "غائب عن المرصد" 38 00:02:44,870 --> 00:02:48,230 أو عن "الحاضر دوماً وغير المعترَف به" 39 00:02:48,230 --> 00:02:53,680 بالنسبة لي، هذه أجزاء من ذلك العالَم، لأنها عبقرية 40 00:02:53,680 --> 00:02:55,060 هذا مدهش! 41 00:02:56,620 --> 00:02:59,480 42 00:03:02,200 --> 00:03:03,360 43 00:03:03,360 --> 00:03:04,840 44 00:03:08,670 --> 00:03:11,090 45 00:03:11,090 --> 00:03:14,930 46 00:03:17,880 --> 00:03:20,160 47 00:03:20,160 --> 00:03:22,820 48 00:03:22,829 --> 00:03:28,109 49 00:03:29,060 --> 00:03:32,560 50 00:03:33,560 --> 00:03:36,020 51 00:03:40,379 --> 00:03:42,019 52 00:03:43,099 --> 00:03:47,879 53 00:03:48,180 --> 00:03:49,680 54 00:03:49,689 --> 00:03:54,829 55 00:03:55,720 --> 00:03:57,620