1 00:02:35,526 --> 00:02:38,364 - Morning, Bastian. - Morning, dad. 2 00:02:38,464 --> 00:02:39,966 Ow! 3 00:02:42,768 --> 00:02:44,504 Mm. 4 00:02:57,816 --> 00:03:00,621 I had another dream, dad. 5 00:03:00,719 --> 00:03:02,522 About mom. 6 00:03:05,957 --> 00:03:08,094 I understand, son. 7 00:03:09,561 --> 00:03:12,332 But we have to get on with things, right? 8 00:03:25,076 --> 00:03:28,248 Bastian, we each have responsibilities. 9 00:03:29,715 --> 00:03:32,318 And we can't let mom's death.. 10 00:03:32,417 --> 00:03:36,556 ...be an excuse for not getting the old job done, right? 11 00:03:36,656 --> 00:03:38,258 Yeah. 12 00:03:53,504 --> 00:03:56,710 Son, I think it's time you and I had a little talk. 13 00:04:00,278 --> 00:04:03,549 I got a call from your math teacher, yesterday. 14 00:04:07,285 --> 00:04:09,289 She says that you were.. 15 00:04:09,387 --> 00:04:11,858 ...drawing horses in your math book. 16 00:04:11,957 --> 00:04:14,795 Unicorns. They were unicorns. 17 00:04:14,894 --> 00:04:16,596 What? 18 00:04:17,863 --> 00:04:19,265 Nothing. 19 00:04:19,364 --> 00:04:21,602 She also says that you haven't been turning in 20 00:04:21,700 --> 00:04:23,604 your homework on time. 21 00:04:26,471 --> 00:04:28,208 And I'm very disappointed that you didn't even 22 00:04:28,307 --> 00:04:30,972 try out for the swimming team. 23 00:04:32,643 --> 00:04:36,182 'As to those riding lessons you wanted..' 24 00:04:36,281 --> 00:04:38,251 'You say you love horses and yet you seem' 25 00:04:38,350 --> 00:04:41,054 to be afraid to get on a real one. 26 00:04:42,387 --> 00:04:45,258 Now, Bastian, you're old enough to get your head down 27 00:04:45,356 --> 00:04:47,961 out of the clouds and...start keeping 28 00:04:48,059 --> 00:04:50,030 'both feet on the ground, right?' 29 00:04:52,965 --> 00:04:54,500 Okay. 30 00:05:01,440 --> 00:05:04,978 Stop daydreaming. Start facing your problems. 31 00:05:05,078 --> 00:05:06,947 Okay? 32 00:05:07,045 --> 00:05:09,582 - Okay. - Okay. 33 00:05:11,077 --> 00:05:15,756 Yeah, I think we've had...a nice talk. 34 00:05:15,854 --> 00:05:17,758 We should have more. 35 00:05:17,855 --> 00:05:21,227 You have a good day, son. Don't be late for school again. 36 00:05:21,326 --> 00:05:24,025 But y-yesterday I wasn't.. 37 00:05:29,401 --> 00:05:32,538 'Hey, it's the weirdo.' 38 00:05:32,637 --> 00:05:36,342 Hey, weirdo, got any cash for us today? 39 00:05:41,079 --> 00:05:43,684 - Let's get him! - Yeah! 40 00:05:43,782 --> 00:05:45,752 Hey! Where're you goin'? 41 00:05:47,585 --> 00:05:50,223 'You're dead, weirdo!' 42 00:05:52,491 --> 00:05:54,394 Can't get away, you jerk! 43 00:05:54,492 --> 00:05:58,498 You're dead, chicken! We're gonna get you! 44 00:06:00,865 --> 00:06:03,136 - Where's your money, man? - I don't have any! 45 00:06:03,235 --> 00:06:06,572 No money? Mama's boy's holdin' out on us. 46 00:06:06,671 --> 00:06:10,644 If you ain't got no money on you, you go in the garbage can. 47 00:06:10,737 --> 00:06:13,074 No! 48 00:06:14,413 --> 00:06:17,851 - Yeah, alright! - Way to go! 49 00:06:17,949 --> 00:06:20,887 'Maybe the chicken can lay an egg in there.' 50 00:06:27,892 --> 00:06:30,764 'Hey, man, who said you can get out of the garbage?' 51 00:06:30,863 --> 00:06:32,498 Get back in there! 52 00:06:32,598 --> 00:06:35,836 No, not again. No, not again! 53 00:06:35,933 --> 00:06:38,471 'Where do you think you're going, wimp?' 54 00:06:45,244 --> 00:06:46,647 'Hey, where'd he go?' 55 00:06:46,745 --> 00:06:48,815 - 'He went that way.' - 'Which way?' 56 00:06:48,914 --> 00:06:50,684 'That way!' 57 00:06:54,652 --> 00:06:58,324 'Get outta here! I don't like kids.' 58 00:07:13,071 --> 00:07:15,075 Are you still here, didn't you hear what I said, boy? 59 00:07:15,175 --> 00:07:16,542 Um, I was, uh.. 60 00:07:16,641 --> 00:07:19,112 - 'You're hiding, aren't you?' - No, I was jus-- 61 00:07:19,211 --> 00:07:21,682 The video arcade is down the street. 62 00:07:21,780 --> 00:07:24,751 Here we just sell small rectangular objects. 63 00:07:24,850 --> 00:07:26,552 They're called books. 64 00:07:26,651 --> 00:07:28,221 'They require a little effort on your part' 65 00:07:28,320 --> 00:07:29,656 and make no bee-bee-bee-bee-beeps. 66 00:07:29,755 --> 00:07:32,558 - On your way, please. - I know books! 67 00:07:32,658 --> 00:07:34,695 I have 186 of them at home. 68 00:07:34,793 --> 00:07:36,562 - Ah! Comic books. - 'No.' 69 00:07:36,661 --> 00:07:39,666 I've read "Treasure Island," "The Last Of The Mohicans" 70 00:07:39,765 --> 00:07:41,301 "Wizard Of Oz," "Lord Of The Rings" 71 00:07:41,399 --> 00:07:43,303 "20,000 Leagues Under The Sea," "Tarzan.." 72 00:07:43,403 --> 00:07:46,239 Ooh ooh oh.. Come. 73 00:07:48,340 --> 00:07:50,844 Who were you running away from? 74 00:07:54,046 --> 00:07:57,884 Um, just some kids from school. 75 00:07:57,984 --> 00:08:00,120 Why? 76 00:08:00,213 --> 00:08:01,822 They wanna throw me in the garbage. 77 00:08:01,921 --> 00:08:05,491 Why don't you give 'em a good punch in the nose, hm? 78 00:08:05,591 --> 00:08:09,229 Well, I don't know. 79 00:08:15,266 --> 00:08:18,304 What's that book about? 80 00:08:18,404 --> 00:08:22,203 Oh, this is something...special. 81 00:08:28,213 --> 00:08:30,516 Well, what is it? 82 00:08:33,118 --> 00:08:34,888 Look.. 83 00:08:34,986 --> 00:08:37,858 Your books are safe. 84 00:08:38,991 --> 00:08:42,595 By reading them, you get to become 85 00:08:42,695 --> 00:08:45,766 Tarzan, or Robinson Crusoe.. 86 00:08:45,864 --> 00:08:48,034 But that's what I like about 'em. 87 00:08:48,133 --> 00:08:52,739 Ah, but afterwards you get to be a little boy again. 88 00:08:52,838 --> 00:08:55,108 Wh-what do you mean? 89 00:08:55,207 --> 00:08:56,910 Listen.. 90 00:08:58,811 --> 00:09:01,381 Have you ever been.. 91 00:09:01,480 --> 00:09:03,449 ...Captain Nemo 92 00:09:03,549 --> 00:09:06,019 trapped inside your submarine 93 00:09:06,118 --> 00:09:09,589 while the giant squid is attacking you? 94 00:09:11,257 --> 00:09:12,458 Yes. 95 00:09:12,558 --> 00:09:15,428 Weren't you afraid you couldn't escape? 96 00:09:15,528 --> 00:09:17,330 But it's only a story. 97 00:09:17,430 --> 00:09:20,466 That's what I'm talking about. 98 00:09:20,566 --> 00:09:23,937 The ones you read...are safe. 99 00:09:27,373 --> 00:09:29,475 And that one isn't? 100 00:09:31,477 --> 00:09:33,013 Don't worry about it. 101 00:09:33,112 --> 00:09:34,347 But, but you just said it was.. 102 00:09:43,889 --> 00:09:45,591 Forget about it. 103 00:09:45,691 --> 00:09:49,429 This book...is not for you. 104 00:09:58,604 --> 00:10:00,641 'Coreander's.' 105 00:10:00,739 --> 00:10:04,344 'Oh, yes. What can I do for you?' 106 00:10:05,744 --> 00:10:08,348 'No, I don't, I don't have it' 107 00:10:08,447 --> 00:10:10,550 'but I can find it for you.' 108 00:10:10,650 --> 00:10:15,221 'Well, their run may be 300, 375..' 109 00:10:15,315 --> 00:10:18,224 'Might take me a couple of weeks.' 110 00:10:18,324 --> 00:10:20,627 Good-bye. 111 00:11:09,708 --> 00:11:13,513 'Math test. Oh, no.' 112 00:12:16,841 --> 00:12:20,346 "It was midnight in the Howling Forest. 113 00:12:20,445 --> 00:12:24,751 "The wind whistled through the tops of the ancient trees. 114 00:12:24,850 --> 00:12:27,220 "Suddenly, something enormous 115 00:12:27,319 --> 00:12:31,291 crashed and rumbled through the eerie woods." 116 00:12:39,832 --> 00:12:41,501 Ah! 117 00:12:57,316 --> 00:13:00,120 What's that? 118 00:13:34,586 --> 00:13:36,389 Excuse me. 119 00:13:36,487 --> 00:13:41,227 Would it be alright if I joined you this evening? 120 00:13:42,727 --> 00:13:47,600 You see, I've been traveling all day. 121 00:14:01,247 --> 00:14:04,250 Ah! 122 00:14:05,585 --> 00:14:08,549 Mm. Mm. M.. 123 00:14:08,654 --> 00:14:10,490 Aha! 124 00:14:12,585 --> 00:14:17,430 Now I see why you picked this camp. 125 00:14:17,529 --> 00:14:20,166 - Now.. - Oh...oh.. 126 00:14:20,266 --> 00:14:23,103 Oh. Oh, no! 127 00:14:23,202 --> 00:14:24,565 Oh! 128 00:14:28,139 --> 00:14:32,045 A delicious looking limestone rock. 129 00:14:32,145 --> 00:14:35,415 Mm. Mm. Mm. Mm. 130 00:14:35,514 --> 00:14:37,618 Nice bouquet. 131 00:14:37,716 --> 00:14:41,955 Must be a real vintage year. 132 00:14:43,623 --> 00:14:45,826 Yes, you're right. 133 00:14:45,924 --> 00:14:47,527 Those delicious rocks are the reason 134 00:14:47,626 --> 00:14:50,463 we camped here, alright. 135 00:14:50,561 --> 00:14:53,734 - Is he, ssst, a nut case? - No, he's a rock biter. 136 00:14:53,832 --> 00:14:55,969 - A rock bi.. A rock biter! - Sh-sh! 137 00:15:01,674 --> 00:15:02,943 Hey! 138 00:15:04,343 --> 00:15:06,279 - Now.. - Ah! 139 00:15:11,383 --> 00:15:14,655 - 'Oops. Sorry.' - Poor baby. 140 00:15:18,691 --> 00:15:21,327 'Pardon me. Mm.' 141 00:15:21,426 --> 00:15:25,899 'That was limestone, with a dash of quartz.' 142 00:15:27,433 --> 00:15:29,770 Very tasty. 143 00:15:29,868 --> 00:15:32,338 Where-where I come from in the north 144 00:15:32,437 --> 00:15:35,508 we used to have exquisite gourmet rocks. 145 00:15:37,876 --> 00:15:40,313 Only now.. 146 00:15:40,412 --> 00:15:42,644 Now.. 147 00:15:42,748 --> 00:15:45,451 ..they're all gone. 148 00:15:45,551 --> 00:15:47,649 I know how it happened. 149 00:15:47,753 --> 00:15:51,892 Oh! I-I swear it wasn't me. 150 00:15:51,990 --> 00:15:55,428 No. I think I know what it was. Tell us more! 151 00:15:55,527 --> 00:16:00,500 Near my home there used to be a beautiful lake 152 00:16:00,599 --> 00:16:02,468 but then.. 153 00:16:02,568 --> 00:16:05,639 ..then it, it was gone. 154 00:16:05,738 --> 00:16:08,008 Did the lake...dry up? 155 00:16:08,106 --> 00:16:11,311 No, it just wasn't there anymore. 156 00:16:11,405 --> 00:16:13,814 Nothing was there anymore. 157 00:16:13,912 --> 00:16:16,817 Not even a dried-up lake. 158 00:16:16,915 --> 00:16:19,485 - A hole? - A hole would be something. 159 00:16:19,585 --> 00:16:22,823 No, it was nothing. 160 00:16:22,922 --> 00:16:27,360 And it got bigger and bigger. 161 00:16:27,459 --> 00:16:32,132 'First, there was no lake anymore and then, finally..' 162 00:16:32,865 --> 00:16:35,001 ...no rocks. 163 00:16:40,238 --> 00:16:42,342 If he keeps stuffing his face like that 164 00:16:42,440 --> 00:16:45,812 soon there won't be any rocks here either. 165 00:16:45,911 --> 00:16:48,949 Night Hob, this could be serious! 166 00:16:49,048 --> 00:16:51,051 Rock Biter, what you have told us 167 00:16:51,149 --> 00:16:53,253 is also happening where I live in the west. 168 00:16:53,351 --> 00:16:56,456 A strange sort of nothing is destroying everything. 169 00:16:56,554 --> 00:17:01,394 Yes. We Night Hobs live in the south, and it's there too. 170 00:17:01,493 --> 00:17:05,531 So, it's, its not just 171 00:17:05,631 --> 00:17:08,134 in our part of Fantasia? 172 00:17:08,233 --> 00:17:12,538 Maybe, it's already everywhere. 173 00:17:12,638 --> 00:17:14,374 Ah. 174 00:17:19,144 --> 00:17:23,249 Maybe our whole land is in danger. 175 00:17:23,349 --> 00:17:24,746 What can we do? 176 00:17:24,850 --> 00:17:27,788 My people are sending me to the Ivory Tower 177 00:17:27,886 --> 00:17:29,522 to The Empress for help. 178 00:17:29,621 --> 00:17:32,125 - We are on the same-- - We are.. Sh-sh! 179 00:17:32,223 --> 00:17:33,994 We are on the same mission. 180 00:17:34,093 --> 00:17:38,331 After all, if The Empress can't save us, who could? 181 00:17:38,430 --> 00:17:41,101 'Then why are we all just sitting around here' 182 00:17:41,199 --> 00:17:43,604 instead of taking off for the Ivory Tower? 183 00:17:43,702 --> 00:17:44,805 - Right! - Ah! 184 00:17:44,903 --> 00:17:46,506 What are we waiting for? 185 00:17:46,605 --> 00:17:48,875 Yes! Yes! Let's go now. 186 00:17:48,974 --> 00:17:50,677 Hey, wake up. 187 00:17:50,776 --> 00:17:51,878 Come on, old girl. 188 00:17:51,977 --> 00:17:53,546 We can't just hang around here. 189 00:17:55,080 --> 00:17:57,383 Wake up. Ready for take-off. 190 00:17:57,483 --> 00:17:59,886 Oh, stupid bat! 191 00:17:59,985 --> 00:18:02,623 We can't wait for a snail. 192 00:18:02,722 --> 00:18:03,824 Can I carry you? 193 00:18:03,922 --> 00:18:06,159 Don't worry, it's a racing snail. 194 00:18:06,258 --> 00:18:07,694 'Oh.' 195 00:18:07,792 --> 00:18:12,532 But, but, but we can't even wait for a racing snail. 196 00:18:12,631 --> 00:18:13,934 Tally-ho! 197 00:18:14,033 --> 00:18:18,004 Hey...it really is a racing snail. 198 00:18:18,098 --> 00:18:21,908 And nobody gives a hoot about me and my stupid bat. 199 00:18:31,612 --> 00:18:33,419 Maybe I'll take a few 200 00:18:33,518 --> 00:18:37,691 of these yummy gourmet rocks, uh, for the road. 201 00:18:40,392 --> 00:18:41,962 Ah. 202 00:18:46,932 --> 00:18:49,102 Oh, no. 203 00:19:02,415 --> 00:19:04,284 The Nothing. 204 00:19:19,998 --> 00:19:22,535 Look. 205 00:19:22,635 --> 00:19:24,738 There it is. 206 00:19:24,836 --> 00:19:27,507 The heart of Fantasia. 207 00:19:48,060 --> 00:19:52,733 I never knew it was that beautiful. 208 00:19:58,037 --> 00:20:00,340 Oh. 209 00:20:06,146 --> 00:20:08,048 Stay awake! 210 00:20:09,776 --> 00:20:12,052 I told you to stay awake! 211 00:20:59,197 --> 00:21:02,268 The home of The Empress. 212 00:21:02,368 --> 00:21:04,705 She's our only hope. 213 00:21:37,702 --> 00:21:42,542 Friends, I know why you are all here. 214 00:21:42,641 --> 00:21:44,410 The Nothing.. 215 00:21:46,546 --> 00:21:48,782 ...is destroying our world. 216 00:21:51,116 --> 00:21:56,156 I also know that you have come to beseech.. 217 00:21:57,756 --> 00:22:00,126 ...The Empress for help. 218 00:22:01,994 --> 00:22:03,764 But I.. 219 00:22:03,862 --> 00:22:06,027 ...I have terrible news. 220 00:22:09,100 --> 00:22:11,772 The empress herself has become deathly ill. 221 00:22:11,870 --> 00:22:13,206 Ooh. 222 00:22:14,539 --> 00:22:16,677 There seems to be a mysterious link 223 00:22:16,775 --> 00:22:20,313 between her illness and The Nothing. 224 00:22:21,947 --> 00:22:23,116 She's dying. 225 00:22:28,286 --> 00:22:32,125 So she cannot save...us. 226 00:22:35,227 --> 00:22:37,764 But there just might be one chance. 227 00:22:41,800 --> 00:22:45,005 The Plainspeople who hunt the purple buffalo 228 00:22:45,103 --> 00:22:49,442 have among them a great warrior, and he alone has a chance 229 00:22:49,540 --> 00:22:52,578 to fight The Nothing and save us. 230 00:22:53,840 --> 00:22:55,816 He is our only hope. 231 00:22:58,218 --> 00:23:00,320 His name.. 232 00:23:00,986 --> 00:23:03,084 ...is Atreyu. 233 00:23:21,040 --> 00:23:23,309 Atreyu. 234 00:23:32,678 --> 00:23:36,757 "The empress had already sent for the great warrior. 235 00:23:36,855 --> 00:23:39,325 "When he finally appeared on the terrace 236 00:23:39,424 --> 00:23:42,929 "of the Ivory Tower, he carried with him 237 00:23:43,028 --> 00:23:45,766 the hopes of all Fantasia." 238 00:23:50,102 --> 00:23:52,839 Heh. Huh. Huh? 239 00:24:02,748 --> 00:24:05,786 A little boy. 240 00:24:05,884 --> 00:24:07,253 I'm sorry 241 00:24:07,352 --> 00:24:10,891 but this is not the time nor place for children. 242 00:24:10,989 --> 00:24:12,392 I must ask you to leave. 243 00:24:12,490 --> 00:24:14,995 If you don't want me here, you shouldn't have sent for me. 244 00:24:18,997 --> 00:24:21,367 - Is he a nut case? - It was not you we sent for. 245 00:24:21,466 --> 00:24:24,537 - We wanted Atreyu. - I am Atreyu. 246 00:24:26,739 --> 00:24:30,611 Not Atreyu the child, Atreyu the warrior! 247 00:24:30,710 --> 00:24:33,747 I'm the only Atreyu of the Plainspeople. 248 00:24:33,844 --> 00:24:36,850 But I'll be happy to go back hunting the purple buffalo. 249 00:24:38,950 --> 00:24:40,721 No, wait! 250 00:24:44,022 --> 00:24:47,027 Come back, please. 251 00:24:56,701 --> 00:25:00,073 If you really are the Atreyu we sent for 252 00:25:00,172 --> 00:25:02,809 you would be willing to go on a quest? 253 00:25:05,143 --> 00:25:06,847 Yes. Of course. 254 00:25:08,113 --> 00:25:09,650 What kind of a quest? 255 00:25:09,748 --> 00:25:12,853 To find a cure for The Empress. 256 00:25:14,654 --> 00:25:16,757 And to save our world. 257 00:25:17,956 --> 00:25:21,494 No one can give you any advice except this. 258 00:25:23,362 --> 00:25:26,266 You must go alone. 259 00:25:26,364 --> 00:25:29,469 You must leave all your weapons behind. 260 00:25:31,570 --> 00:25:35,175 It will be very dangerous. 261 00:25:35,273 --> 00:25:37,678 Is there any chance of success? 262 00:25:39,077 --> 00:25:40,814 I do not know. 263 00:25:40,912 --> 00:25:45,819 But if you fail, The Empress will surely die. 264 00:25:45,918 --> 00:25:49,923 And our whole world will be utterly destroyed. 265 00:26:10,309 --> 00:26:11,377 When do I begin? 266 00:26:13,445 --> 00:26:16,449 Now. And you must hurry, Atreyu. 267 00:26:16,547 --> 00:26:19,280 The Nothing grows stronger every day. 268 00:26:25,458 --> 00:26:27,060 Take this. 269 00:26:35,835 --> 00:26:37,503 The AURYN. 270 00:26:43,275 --> 00:26:48,381 'He who wears the AURYN speaks for The Empress.' 271 00:26:48,480 --> 00:26:51,852 'It will guide and protect you.' 272 00:27:04,896 --> 00:27:08,769 - Wake up! - Farewell, Atreyu! 273 00:27:08,867 --> 00:27:10,637 Take care. 274 00:27:47,973 --> 00:27:51,712 "At the same time, elsewhere in Fantasia 275 00:27:51,811 --> 00:27:54,180 "a creature of darkness 276 00:27:54,280 --> 00:27:57,450 also began his quest." 277 00:28:18,403 --> 00:28:22,876 "They had been traveling aimlessly for almost a week 278 00:28:22,974 --> 00:28:25,979 "but they could not find a cure for The Empress. 279 00:28:26,077 --> 00:28:28,548 "Neither Atreyu, nor his horse, Artax 280 00:28:28,647 --> 00:28:33,453 "had the vaguest suspicion that the creature of darkness 281 00:28:33,546 --> 00:28:37,590 the Gmork, was already tracking them down." 282 00:28:47,232 --> 00:28:49,736 What is it, Artax? 283 00:28:49,835 --> 00:28:54,207 Is it time to...go, already? 284 00:28:54,306 --> 00:28:57,438 Oh. I know what you want. 285 00:28:57,543 --> 00:29:00,013 It's time to eat. Hm? 286 00:29:03,349 --> 00:29:04,718 Good idea. 287 00:29:04,816 --> 00:29:07,220 No. It's a great idea! 288 00:29:27,072 --> 00:29:29,910 No. Not too much. 289 00:29:30,008 --> 00:29:33,546 We still have a long way to go. 290 00:30:36,408 --> 00:30:40,446 "Atreyu and Artax had searched the Silver Mountains 291 00:30:40,545 --> 00:30:44,718 "the Desert of Shattered Hopes and the Crystal Towers 292 00:30:44,816 --> 00:30:46,753 "without success. 293 00:30:46,852 --> 00:30:50,323 "And so, there was only one chance left. 294 00:30:50,423 --> 00:30:52,358 "To find Morla 295 00:30:52,458 --> 00:30:53,760 "the Ancient One 296 00:30:53,859 --> 00:30:56,496 "the wisest being in Fantasia 297 00:30:56,595 --> 00:30:59,560 "whose home was the Shell Mountain 298 00:30:59,665 --> 00:31:01,802 "somewhere in the deadly 299 00:31:01,901 --> 00:31:04,738 Swamps of Sadness." 300 00:31:13,513 --> 00:31:15,916 Come on, boy. Come on. 301 00:31:28,661 --> 00:31:29,963 That's it. 302 00:31:31,196 --> 00:31:32,666 That's it, boy. 303 00:31:34,667 --> 00:31:36,402 It's okay. 304 00:31:36,501 --> 00:31:40,841 "Everyone knew that whoever let the sadness overtake him 305 00:31:40,939 --> 00:31:43,343 would sink into the swamp." 306 00:31:43,442 --> 00:31:45,746 You're doing fine, Artax. 307 00:31:50,148 --> 00:31:51,752 'That's right.' 308 00:32:00,626 --> 00:32:02,195 Come on, Artax. 309 00:32:07,833 --> 00:32:10,536 What's the matter? 310 00:32:10,636 --> 00:32:12,105 What's wrong? 311 00:32:18,243 --> 00:32:19,641 Come on, boy. 312 00:32:22,314 --> 00:32:23,784 What's the matter? 313 00:32:25,484 --> 00:32:27,120 I understand. 314 00:32:31,552 --> 00:32:33,393 It's too difficult for you. 315 00:32:37,458 --> 00:32:39,299 Artax, you're sinking! 316 00:32:39,398 --> 00:32:43,236 Come on! Turn around! You have to! Now! 317 00:32:45,438 --> 00:32:48,208 Come on! Artax! 318 00:32:48,306 --> 00:32:51,011 Fight against the sadness, Artax. 319 00:32:52,978 --> 00:32:55,248 Artax, please. 320 00:32:55,347 --> 00:32:58,318 You're letting the sadness of the swamps get to you. 321 00:32:58,417 --> 00:33:02,488 You have to try. You have to care. 322 00:33:02,588 --> 00:33:04,390 For me. 323 00:33:04,490 --> 00:33:06,426 You're my friend. 324 00:33:06,526 --> 00:33:08,394 I love you. 325 00:33:10,763 --> 00:33:14,167 Artax! Stupid horse! 326 00:33:14,266 --> 00:33:17,203 You got to move or you'll die! 327 00:33:17,303 --> 00:33:19,806 Move. Please. 328 00:33:19,905 --> 00:33:22,275 I won't give up. Don't quit! 329 00:33:22,374 --> 00:33:25,779 Artax! No! 330 00:34:56,502 --> 00:34:58,371 The Shell Mountain. 331 00:35:04,175 --> 00:35:07,714 Morla, the Ancient One. 332 00:35:51,524 --> 00:35:52,626 Morla. 333 00:35:53,692 --> 00:35:55,395 Morla! 334 00:36:18,551 --> 00:36:20,020 Ah! 335 00:36:42,875 --> 00:36:44,611 Ah! 336 00:36:53,486 --> 00:36:54,788 Huh? 337 00:36:54,886 --> 00:36:56,422 Hm. 338 00:36:58,157 --> 00:37:01,161 But that's impossible. 339 00:37:01,259 --> 00:37:03,964 They couldn't have heard me. 340 00:37:04,063 --> 00:37:06,599 Are you Morla, the Ancient One? 341 00:37:11,804 --> 00:37:15,909 Not that it matters.. 342 00:37:16,008 --> 00:37:17,644 ...but yes. 343 00:37:17,743 --> 00:37:19,813 Please help me, Morla. 344 00:37:19,911 --> 00:37:21,782 Do you recognize this? 345 00:37:21,881 --> 00:37:24,117 Well.. 346 00:37:24,217 --> 00:37:26,653 ...we haven't seen 347 00:37:26,752 --> 00:37:31,424 the AURYN in a long time. 348 00:37:31,523 --> 00:37:32,954 We? 349 00:37:34,827 --> 00:37:36,362 Is there someone else here too? 350 00:37:36,462 --> 00:37:41,001 We haven't spoken to anyone else 351 00:37:41,099 --> 00:37:45,606 for thousands of years 352 00:37:45,704 --> 00:37:49,142 'so we started talking' 353 00:37:49,242 --> 00:37:52,613 to ourselves. 354 00:38:03,822 --> 00:38:06,359 Morla, I bring terrible news. 355 00:38:06,458 --> 00:38:08,594 Did you know The Empress is very ill? 356 00:38:08,694 --> 00:38:10,931 Not that it matters.. 357 00:38:11,029 --> 00:38:12,899 ...but yes. 358 00:38:12,998 --> 00:38:16,202 Actually, we don't care. 359 00:38:16,301 --> 00:38:18,238 If I don't save her, she'll die! 360 00:38:18,336 --> 00:38:20,974 There's a terrible Nothing sweeping over the land. 361 00:38:21,073 --> 00:38:22,542 Don't you care about that? 362 00:38:22,636 --> 00:38:25,879 We don't even care.. 363 00:38:25,978 --> 00:38:29,716 ...whether or not we care. 364 00:38:36,021 --> 00:38:38,659 - Do you have a cold? - No. 365 00:38:39,591 --> 00:38:42,562 We're allergic 366 00:38:42,661 --> 00:38:45,966 to youth. 367 00:38:48,633 --> 00:38:50,837 You know how I can help The Empress, don't you? 368 00:38:50,936 --> 00:38:54,107 Not that it matters.. 369 00:38:54,207 --> 00:38:56,376 ...but yes. 370 00:38:56,474 --> 00:38:58,912 If you don't tell me and The Nothing keeps coming 371 00:38:59,010 --> 00:39:01,381 you'll die too! Both of you! 372 00:39:01,480 --> 00:39:03,583 Die? 373 00:39:03,683 --> 00:39:05,652 'That, at least' 374 00:39:05,751 --> 00:39:08,855 would be something. 375 00:39:18,763 --> 00:39:20,801 Please help me. You said you knew the answer.. 376 00:39:22,434 --> 00:39:25,438 'We are tired of sneezing.' 377 00:39:25,537 --> 00:39:29,843 'Go away! Nothing matters.' 378 00:39:29,942 --> 00:39:31,377 That's not true. 379 00:39:31,476 --> 00:39:33,714 If it didn't really matter to you, you could tell me. 380 00:39:37,416 --> 00:39:41,021 - Clever boy. - Tell me, please! 381 00:39:41,119 --> 00:39:44,524 We don't know. 382 00:39:44,624 --> 00:39:47,027 But you can ask 383 00:39:47,125 --> 00:39:49,663 'the Southern Oracle.' 384 00:39:49,762 --> 00:39:50,997 How can I get there? 385 00:39:51,097 --> 00:39:54,000 You can't. 386 00:39:54,099 --> 00:39:57,003 It's 10,000 387 00:39:57,102 --> 00:40:00,206 'miles away.' 388 00:40:02,341 --> 00:40:04,310 But that's so far. 389 00:40:04,410 --> 00:40:07,013 That's right. 390 00:40:07,113 --> 00:40:10,216 Forget it. 391 00:40:11,083 --> 00:40:13,754 Give up. 392 00:41:43,809 --> 00:41:45,245 No. 393 00:41:46,645 --> 00:41:49,916 Atreyu wouldn't quit now. 394 00:43:07,092 --> 00:43:08,594 Ah. 395 00:43:25,411 --> 00:43:27,447 Oh, boy. 396 00:43:37,089 --> 00:43:40,321 "After days and nights of unconsciousness 397 00:43:40,426 --> 00:43:44,030 "Atreyu slowly opened his eyes 398 00:43:44,129 --> 00:43:48,669 "and found himself in strange surroundings. 399 00:43:48,766 --> 00:43:52,472 He was clean and his wounds were dressed." 400 00:44:03,349 --> 00:44:04,785 Huh? 401 00:44:46,853 --> 00:44:48,528 Phew. 402 00:44:51,129 --> 00:44:53,700 Leaving so soon? 403 00:44:59,172 --> 00:45:00,206 Hm? 404 00:45:00,305 --> 00:45:03,176 I-I, I was just going to.. 405 00:45:03,276 --> 00:45:05,378 I-I, I have to.. 406 00:45:05,477 --> 00:45:07,480 - I was trying to-- - Sneak away? 407 00:45:07,579 --> 00:45:08,581 'Yeah.' 408 00:45:08,681 --> 00:45:09,983 I, I mean, no, no. 409 00:45:10,082 --> 00:45:13,414 - I like children. - For breakfast? 410 00:45:15,555 --> 00:45:17,557 Never. 411 00:45:17,657 --> 00:45:19,420 I'm a luck dragon. 412 00:45:19,525 --> 00:45:22,663 'My name is Falkor.' 413 00:45:22,762 --> 00:45:25,098 - And my name is-- - Atreyu. 414 00:45:25,196 --> 00:45:26,733 And you're on a quest. 415 00:45:26,832 --> 00:45:28,301 How did you know that? 416 00:45:28,400 --> 00:45:30,704 You were unconscious.. 417 00:45:30,802 --> 00:45:33,206 ...and you talked in your sleep. 418 00:45:34,540 --> 00:45:35,541 What? 419 00:45:35,641 --> 00:45:38,745 Could you...get around 420 00:45:38,844 --> 00:45:43,116 and scratch behind my right ear? 421 00:45:43,209 --> 00:45:46,920 I can never quite reach it. 422 00:45:52,458 --> 00:45:54,861 - Here? - Uh.. 423 00:45:54,960 --> 00:45:59,332 Yeah...yeah! 424 00:45:59,431 --> 00:46:01,301 Oh! 425 00:46:04,403 --> 00:46:07,874 That's so good. 426 00:46:07,973 --> 00:46:09,710 Thank you. 427 00:46:11,644 --> 00:46:13,647 So, little fellow 428 00:46:13,746 --> 00:46:16,883 you're on your way to the Southern Oracle? 429 00:46:16,983 --> 00:46:18,018 Yes. 430 00:46:18,116 --> 00:46:20,721 But it's hopeless. It's too far away. 431 00:46:20,819 --> 00:46:24,791 Oh, I wouldn't necessarily say that. 432 00:46:24,890 --> 00:46:26,660 You, you know how to get there? 433 00:46:26,759 --> 00:46:30,430 Why, sure. It's right around the corner. 434 00:46:30,529 --> 00:46:32,265 How did all this happen? 435 00:46:33,533 --> 00:46:35,936 With luck. 436 00:46:36,034 --> 00:46:39,205 You've already brought me the entire 10,000 miles? 437 00:46:39,305 --> 00:46:40,473 No. 438 00:46:40,572 --> 00:46:45,345 Only 9,891 439 00:46:45,444 --> 00:46:48,014 'as the dragon flies.' 440 00:46:48,114 --> 00:46:49,650 You're amazing! 441 00:46:49,749 --> 00:46:51,718 Having a luck dragon with you 442 00:46:51,817 --> 00:46:55,421 is the only way to go on a quest. 443 00:46:55,515 --> 00:46:59,092 Things will work out fine, Atreyu. 444 00:46:59,192 --> 00:47:00,727 Never give up 445 00:47:00,826 --> 00:47:04,064 and good luck will find you. 446 00:47:05,730 --> 00:47:07,600 It's good to have a friend again. 447 00:47:07,700 --> 00:47:10,203 Hm. Hm. 448 00:47:11,403 --> 00:47:13,573 You have more than one. 449 00:47:15,341 --> 00:47:16,877 Look. 450 00:48:10,562 --> 00:48:11,765 Hm.. 451 00:48:13,599 --> 00:48:15,636 Get out of my light, wench! 452 00:48:15,734 --> 00:48:18,304 You're disturbing my scientific work. 453 00:48:18,398 --> 00:48:21,174 You and your scientific work. 454 00:48:21,272 --> 00:48:25,278 What the boy needs now is one of my potions. 455 00:48:25,377 --> 00:48:29,382 The boy will need my scientific advice much more. 456 00:48:29,476 --> 00:48:32,819 Yes, yes, but not until he's well. 457 00:48:32,918 --> 00:48:36,122 - Get back to your own corner-- - I'm going this way. 458 00:48:36,221 --> 00:48:39,159 I'm always finding you in my place. 459 00:48:40,293 --> 00:48:43,730 Ah! He's well. 460 00:48:44,663 --> 00:48:46,332 Now it's my turn with him. 461 00:48:46,432 --> 00:48:48,769 Oh, no, you don't! 462 00:48:48,867 --> 00:48:50,103 I'll decide when he's well. 463 00:48:50,202 --> 00:48:53,373 It's your turn when I say it's your turn. 464 00:48:54,740 --> 00:48:57,043 Well, little man, still in pain? 465 00:48:57,142 --> 00:48:58,612 Mm, a little, but it's alright. 466 00:48:58,711 --> 00:49:00,614 I like that. 467 00:49:00,713 --> 00:49:03,583 The patient telling the doctor it's alright. 468 00:49:03,683 --> 00:49:06,920 It has to hurt if it's to heal. 469 00:49:07,020 --> 00:49:08,188 Here. 470 00:49:09,655 --> 00:49:11,224 Drink that. 471 00:49:12,891 --> 00:49:14,995 - Ugh! - Good, hm? 472 00:49:15,093 --> 00:49:17,497 That's my bat-wing broth. 473 00:49:17,595 --> 00:49:21,101 There's eye of newt in there, tree mold, old lizard brains 474 00:49:21,199 --> 00:49:24,805 scales from a rancid sea serpent. 475 00:49:24,903 --> 00:49:28,909 Just where did you and your dragon come from? 476 00:49:29,007 --> 00:49:30,744 What are you on to? 477 00:49:30,843 --> 00:49:33,647 Anything of interest to the scientific community? 478 00:49:33,745 --> 00:49:36,783 My name is Atreyu. I came here to find the Southern Oracle. 479 00:49:36,882 --> 00:49:38,919 - Oh! - Here we go again. 480 00:49:39,018 --> 00:49:42,155 You've come to the right place, my boy. 481 00:49:42,253 --> 00:49:45,158 I am somewhat of an expert on the Southern Oracle. 482 00:49:45,257 --> 00:49:48,494 "It is my scientific specialty." 483 00:49:48,589 --> 00:49:51,331 It's my scientific specialty. 484 00:49:51,429 --> 00:49:56,402 Why don't you sit down and be quiet for once? 485 00:49:56,497 --> 00:49:58,438 - You keep quiet, wench. - Oh! 486 00:49:58,538 --> 00:50:00,841 It's now my turn. 487 00:50:03,008 --> 00:50:06,279 My name is Engywook. Uh, she's Urgl. 488 00:50:06,379 --> 00:50:07,614 Ever heard of me? 489 00:50:07,713 --> 00:50:09,515 - I don't think so. - Oh. 490 00:50:09,610 --> 00:50:12,318 You don't move in scientific circles. 491 00:50:12,417 --> 00:50:15,121 I am the expert on the Southern Oracle. 492 00:50:15,220 --> 00:50:18,158 Oh, you've come to the right place, my boy! 493 00:50:18,257 --> 00:50:20,593 There's no fool like an old fool. 494 00:50:20,693 --> 00:50:23,725 Wait! Stay here. 495 00:50:23,829 --> 00:50:25,966 The observatory. 496 00:50:26,064 --> 00:50:27,533 To the winch, wench. 497 00:50:32,537 --> 00:50:36,376 Come on, lazybones! Can't you go any faster? 498 00:50:38,810 --> 00:50:40,080 I've been studying the mysteries 499 00:50:40,178 --> 00:50:42,115 of the Southern Oracle for years. 500 00:50:42,214 --> 00:50:44,384 Some day I'll publish my book 501 00:50:44,482 --> 00:50:46,987 "A Century of Studying the Southern Oracle 502 00:50:47,085 --> 00:50:48,554 "by Professor Engywook. 503 00:50:48,654 --> 00:50:51,424 Volume One, The Early Years." 504 00:50:52,825 --> 00:50:54,628 Have you ever been to the Southern Oracle? 505 00:50:54,727 --> 00:50:57,030 Eh, what do you think? 506 00:50:57,128 --> 00:50:59,800 I work scientifically. 507 00:51:22,455 --> 00:51:24,024 Look. 508 00:51:31,764 --> 00:51:33,634 Is that the Southern Oracle? 509 00:51:33,732 --> 00:51:35,235 Oh, no. 510 00:51:35,333 --> 00:51:38,071 It's the first of the two gates you must pass through 511 00:51:38,170 --> 00:51:40,473 before you reach the Southern Oracle 512 00:51:40,572 --> 00:51:44,244 and get me the final information for my book. 513 00:51:45,644 --> 00:51:49,549 Of course...most people.. 514 00:51:49,648 --> 00:51:51,918 ...never get that far. 515 00:51:53,352 --> 00:51:54,454 Why? 516 00:51:54,554 --> 00:51:55,817 The Sphinxes' eyes 517 00:51:55,921 --> 00:51:58,258 stay closed until someone 518 00:51:58,356 --> 00:52:02,863 who does not feel his own worth tries to pass by. 519 00:52:05,631 --> 00:52:06,967 Ah! 520 00:52:11,470 --> 00:52:14,174 Here comes one that looks fancy. 521 00:52:20,078 --> 00:52:23,917 Let's see what he really thinks of himself. 522 00:52:24,016 --> 00:52:25,418 Look, look. 523 00:52:30,089 --> 00:52:33,660 Hee-hee! Go on, scaredy-cat! 524 00:52:33,759 --> 00:52:35,962 Oh, go on! 525 00:52:36,061 --> 00:52:38,765 Oh, it's my turn. Let me see. 526 00:52:38,864 --> 00:52:40,834 I'm the scientist. 527 00:52:40,932 --> 00:52:42,468 He's going on. 528 00:52:43,803 --> 00:52:45,138 I think he's gonna make it. 529 00:52:45,238 --> 00:52:46,940 The Sphinxes' eyes 530 00:52:47,038 --> 00:52:48,809 are they open or shut? 531 00:52:48,908 --> 00:52:51,177 Let, let me see! 532 00:52:51,276 --> 00:52:52,679 'They're shut.' 533 00:52:52,778 --> 00:52:54,014 Oh, is he in? 534 00:52:54,112 --> 00:52:56,182 - No, wait! - Huh? 535 00:52:56,282 --> 00:52:57,879 The eyes are opening! 536 00:53:03,021 --> 00:53:05,391 Oh, no! 537 00:53:13,599 --> 00:53:16,002 Did he make it, did he? 538 00:53:19,272 --> 00:53:20,506 No. 539 00:53:22,908 --> 00:53:25,679 Fancy armor doesn't help. 540 00:53:25,778 --> 00:53:27,981 The Sphinxes can see 541 00:53:28,080 --> 00:53:30,912 straight into your heart. 542 00:53:33,852 --> 00:53:37,490 'Listen, boy, next time, let me see what happens.' 543 00:53:37,590 --> 00:53:39,960 It's my telescope. 544 00:53:43,724 --> 00:53:45,598 - I'm gonna try. - No! 545 00:53:45,697 --> 00:53:49,169 Don't go yet. I have not told you about the next gate. 546 00:53:49,268 --> 00:53:51,571 It's even worse than this one. 547 00:53:51,670 --> 00:53:53,273 Atreyu! 548 00:53:54,039 --> 00:53:55,809 Atreyu! 549 00:54:06,852 --> 00:54:09,289 Oh, oh, oh.. 550 00:54:30,808 --> 00:54:34,915 He'll never make it. He'll never make it! 551 00:56:06,638 --> 00:56:09,876 Oh, no! Don't start to doubt yourself. 552 00:56:09,975 --> 00:56:11,945 Be confident! 553 00:56:16,682 --> 00:56:18,551 Be confident. 554 00:56:18,651 --> 00:56:20,420 Be confident! 555 00:56:26,925 --> 00:56:29,090 Run, Atreyu, run! 556 00:56:29,195 --> 00:56:30,296 Run, Atreyu! 557 00:56:34,734 --> 00:56:36,737 Run! Now! 558 00:56:49,915 --> 00:56:53,114 He made it! He made it! 559 00:56:53,219 --> 00:56:55,388 He made it! 560 00:56:57,289 --> 00:57:00,060 Ha ha ha.. 561 00:57:00,158 --> 00:57:03,664 He made it! He made it! 562 00:57:07,432 --> 00:57:10,236 You could do with a dose of juicy vitamins, too. 563 00:57:10,336 --> 00:57:11,772 He made it! 564 00:57:11,871 --> 00:57:15,609 Atreyu, he made it through the Sphinx gate. 565 00:57:15,708 --> 00:57:20,380 - I always said he could do it. - Oh, good! 566 00:57:20,479 --> 00:57:23,449 But that's no reason for you to fall out of the basket again. 567 00:57:23,548 --> 00:57:26,753 - Oh, tssh! - I knew he would be safe. 568 00:57:26,852 --> 00:57:31,925 Nonsense! You don't understand anything. 569 00:57:32,024 --> 00:57:34,094 The worst one is coming up. 570 00:57:34,192 --> 00:57:37,397 Next is the Magic Mirror Gate. 571 00:57:37,496 --> 00:57:40,433 Atreyu must face his true self. 572 00:57:40,532 --> 00:57:44,070 So what? That won't be too hard for him. 573 00:57:44,169 --> 00:57:47,641 Argh! That's what everyone thinks. 574 00:57:47,740 --> 00:57:51,477 But kind people find that they are cruel. 575 00:57:51,576 --> 00:57:55,716 Brave men discover that they are really cowards. 576 00:57:55,815 --> 00:57:58,418 Confronted with their true selves 577 00:57:58,517 --> 00:58:02,355 most men run away screaming! 578 00:59:58,370 --> 01:00:01,541 Now, this is going too far. 579 01:00:20,459 --> 01:00:21,962 What if they.. 580 01:00:22,061 --> 01:00:25,766 ...really do know about me in Fantasia? 581 01:01:14,345 --> 01:01:17,684 The Southern Oracle? 582 01:01:35,600 --> 01:01:40,607 Do not be afraid. We will not harm you. 583 01:01:42,975 --> 01:01:48,014 We have been waiting for you a long time 584 01:01:48,114 --> 01:01:49,582 Atreyu. 585 01:01:52,184 --> 01:01:54,287 Are you the Southern Oracle? 586 01:01:54,387 --> 01:01:57,418 Yes, we are. 587 01:01:57,522 --> 01:02:00,360 Then you must know what can save Fantasia. 588 01:02:00,459 --> 01:02:04,330 Yes, we do. 589 01:02:04,424 --> 01:02:07,600 Well, what is it? I have to know! 590 01:02:07,700 --> 01:02:10,470 The empress.. 591 01:02:10,569 --> 01:02:12,472 needs.. 592 01:02:12,571 --> 01:02:14,741 ...a new name. 593 01:02:16,575 --> 01:02:20,881 A new name, that's all? 594 01:02:20,980 --> 01:02:23,116 But that's easy! 595 01:02:23,215 --> 01:02:26,119 I can give her any name she wants. 596 01:02:26,219 --> 01:02:29,623 No one from Fantasia.. 597 01:02:29,722 --> 01:02:31,591 ...can do it. 598 01:02:31,690 --> 01:02:34,728 Only a human child.. 599 01:02:35,694 --> 01:02:38,865 ...can give her this new name. 600 01:02:38,964 --> 01:02:40,266 Huh? 601 01:02:43,835 --> 01:02:47,107 A human child, where can I find one? 602 01:02:47,200 --> 01:02:50,811 'You can only find one..' 603 01:02:50,910 --> 01:02:55,181 '...beyond the boundaries of Fantasia.' 604 01:03:00,580 --> 01:03:04,157 'If you want to save our world..' 605 01:03:04,257 --> 01:03:06,026 '...you must hurry!' 606 01:03:09,194 --> 01:03:10,931 'We don't know..' 607 01:03:11,029 --> 01:03:15,235 '...how much longer we can withstand The Nothing.' 608 01:03:18,771 --> 01:03:23,710 Falkor! Falkor! 609 01:03:40,892 --> 01:03:43,897 'Hurry, Falkor! 'The Nothing's everywhere.' 610 01:03:43,996 --> 01:03:46,166 Don't worry. 611 01:03:46,264 --> 01:03:49,435 We'll reach the boundaries of Fantasia. 612 01:03:49,534 --> 01:03:54,474 - Do you know where they are? - 'I have no idea.' 613 01:03:54,573 --> 01:03:57,243 Then how do we find a human child? 614 01:03:57,343 --> 01:03:58,578 With luck. 615 01:04:00,212 --> 01:04:03,383 'Faster, Falkor, faster! We have to hurry.' 616 01:04:03,483 --> 01:04:06,853 Alright, hang on tight! 617 01:04:06,952 --> 01:04:09,623 Aah! 618 01:04:17,330 --> 01:04:18,665 Oh! 619 01:04:25,238 --> 01:04:26,773 Wow! 620 01:04:53,165 --> 01:04:55,368 Yaah! 621 01:04:57,403 --> 01:04:59,005 Oh! 622 01:05:18,824 --> 01:05:22,495 What a shame they don't ask me. 623 01:05:22,594 --> 01:05:24,497 My mother 624 01:05:24,597 --> 01:05:27,300 she had such a wonderful name. 625 01:05:42,547 --> 01:05:45,085 "On and on they flew until they reached 626 01:05:45,184 --> 01:05:47,754 "the Sea of Possibilities 627 01:05:47,853 --> 01:05:50,190 where they could go no further." 628 01:05:52,124 --> 01:05:54,460 'Look, Atreyu. The Nothing!' 629 01:06:17,049 --> 01:06:18,218 Aargh.. 630 01:06:19,485 --> 01:06:20,586 Falkor! 631 01:06:20,686 --> 01:06:22,756 Atreyu, Atreyu! 632 01:06:54,754 --> 01:06:56,256 Atreyu. 633 01:07:17,377 --> 01:07:18,812 Huh! 634 01:07:25,218 --> 01:07:27,353 Falkor! 635 01:07:29,222 --> 01:07:30,957 Falkor! 636 01:07:31,056 --> 01:07:34,027 Where are you? 637 01:07:34,627 --> 01:07:36,758 Falkor. 638 01:07:55,080 --> 01:07:59,152 Atreyu! Where are you? 639 01:07:59,251 --> 01:08:01,822 Atreyu! 640 01:08:02,855 --> 01:08:05,025 Falkor! 641 01:08:09,895 --> 01:08:14,868 - Falkor. - Atreyu! 642 01:08:44,530 --> 01:08:46,366 Hm. 643 01:08:49,868 --> 01:08:52,706 'They look like big' 644 01:08:52,805 --> 01:08:56,643 good, strong hands.. 645 01:08:56,742 --> 01:08:58,712 ...don't they? 646 01:08:58,811 --> 01:09:00,814 I always thought 647 01:09:00,912 --> 01:09:03,416 that's what they were. 648 01:09:06,084 --> 01:09:10,056 Uh...my little friends. 649 01:09:10,155 --> 01:09:12,854 'The little man with his racing snail' 650 01:09:12,958 --> 01:09:15,395 the Night Hob 651 01:09:15,489 --> 01:09:18,860 even the stupid bat. 652 01:09:18,964 --> 01:09:22,268 'I couldn't hold on to them.' 653 01:09:23,402 --> 01:09:25,505 'The Nothing' 654 01:09:25,605 --> 01:09:29,643 pulled them right out of my hands. 655 01:09:30,710 --> 01:09:32,813 I failed. 656 01:09:32,906 --> 01:09:36,149 No, you didn't fail. I'm the one who failed. 657 01:09:36,248 --> 01:09:38,952 I was the one chosen to stop The Nothing. 658 01:09:40,820 --> 01:09:43,023 But I lost the AURYN. 659 01:09:43,121 --> 01:09:45,358 I can't find my luck dragon. 660 01:09:45,457 --> 01:09:49,129 So I won't be able to get beyond the boundaries of Fantasia. 661 01:09:57,803 --> 01:09:59,505 Listen. 662 01:09:59,605 --> 01:10:01,274 The Nothing.. 663 01:10:01,373 --> 01:10:04,044 ...will be here any minute. 664 01:10:04,142 --> 01:10:07,213 I will just sit here 665 01:10:07,312 --> 01:10:10,250 and let it take me away, too. 666 01:10:11,183 --> 01:10:13,887 They look.. 667 01:10:13,986 --> 01:10:15,917 ...like good.. 668 01:10:16,021 --> 01:10:20,026 ...strong...hands.. 669 01:10:20,125 --> 01:10:22,629 ...don't they? 670 01:10:27,399 --> 01:10:28,635 Um. 671 01:10:32,371 --> 01:10:33,607 Aah! 672 01:11:24,056 --> 01:11:25,726 Morla? 673 01:11:28,561 --> 01:11:30,163 Artax! 674 01:11:32,831 --> 01:11:34,467 Artax. 675 01:12:21,179 --> 01:12:24,284 If you come any closer.. 676 01:12:24,383 --> 01:12:27,754 ...I will rip you to shreds. 677 01:12:34,159 --> 01:12:35,595 Who are you? 678 01:12:35,695 --> 01:12:38,264 I am Gmork. 679 01:12:39,531 --> 01:12:43,503 And you, whoever you are.. 680 01:12:43,601 --> 01:12:48,274 ...can have the honor of being my last victim. 681 01:12:51,009 --> 01:12:53,479 I will not die easily. 682 01:12:53,574 --> 01:12:55,048 I am a warrior. 683 01:12:55,147 --> 01:12:58,852 Hah! Brave warrior. 684 01:12:58,951 --> 01:13:02,288 - Then fight The Nothing. - But I can't! 685 01:13:02,387 --> 01:13:04,758 I can't get beyond the boundaries of Fantasia. 686 01:13:07,593 --> 01:13:09,062 What's so funny about that? 687 01:13:09,161 --> 01:13:10,831 Fantasia.. 688 01:13:10,929 --> 01:13:14,134 ...has no boundaries. 689 01:13:19,304 --> 01:13:21,942 That's not true. You're lying! 690 01:13:22,041 --> 01:13:25,278 Foolish boy! 691 01:13:25,376 --> 01:13:29,249 Don't you know anything about Fantasia? 692 01:13:29,347 --> 01:13:33,419 It's the world of human fantasy. 693 01:13:34,920 --> 01:13:37,190 Every part.. 694 01:13:37,290 --> 01:13:39,592 ...every creature of it 695 01:13:39,691 --> 01:13:44,665 is a piece of the dreams and hopes of mankind. 696 01:13:46,231 --> 01:13:48,769 Therefore.. 697 01:13:48,867 --> 01:13:52,405 ...it has no boundaries. 698 01:13:59,545 --> 01:14:01,547 But why is Fantasia dying then? 699 01:14:01,646 --> 01:14:06,219 Because people have begun to lose their hopes 700 01:14:07,052 --> 01:14:10,523 and forget their dreams. 701 01:14:10,623 --> 01:14:14,094 So The Nothing grows stronger. 702 01:14:14,192 --> 01:14:15,428 What is The Nothing? 703 01:14:15,527 --> 01:14:18,799 It's the emptiness that's left. 704 01:14:20,065 --> 01:14:22,435 It is like a despair 705 01:14:22,534 --> 01:14:25,438 destroying this world. 706 01:14:25,537 --> 01:14:29,409 And I have been trying to help it. 707 01:14:30,743 --> 01:14:32,112 But why? 708 01:14:32,211 --> 01:14:35,816 Because people who have no hopes.. 709 01:14:35,914 --> 01:14:39,319 ...are easy to control. 710 01:14:39,419 --> 01:14:42,656 And whoever has the control.. 711 01:14:43,556 --> 01:14:46,259 ...has the power. 712 01:15:00,606 --> 01:15:03,043 Who are you, really? 713 01:15:03,142 --> 01:15:05,545 I am the servant.. 714 01:15:06,711 --> 01:15:10,684 ...of the power behind The Nothing. 715 01:15:10,783 --> 01:15:14,655 I was sent to kill the only one 716 01:15:14,754 --> 01:15:17,658 who could have stopped The Nothing. 717 01:15:17,756 --> 01:15:20,493 'I lost him in the Swamps of Sadness.' 718 01:15:21,994 --> 01:15:24,364 His name.. 719 01:15:24,463 --> 01:15:25,465 ...was Atreyu. 720 01:15:30,369 --> 01:15:32,172 'If we're about to die anyway' 721 01:15:32,270 --> 01:15:34,007 'I'd rather die fighting!' 722 01:15:35,240 --> 01:15:37,110 Come for me, Gmork! 723 01:15:37,210 --> 01:15:38,378 I am Atreyu! 724 01:17:11,104 --> 01:17:13,774 Falkor! 725 01:17:16,837 --> 01:17:19,680 Falkor! 726 01:17:22,081 --> 01:17:25,018 Atreyu! 727 01:17:31,857 --> 01:17:33,226 'Got you!' 728 01:17:36,995 --> 01:17:38,064 Pfft! 729 01:17:46,437 --> 01:17:49,810 That was the end of Fantasia. 730 01:17:49,909 --> 01:17:53,113 Only a few fragments of this once 731 01:17:53,211 --> 01:17:55,682 rich and beautiful world 732 01:17:55,781 --> 01:17:57,684 had been left by The Nothing. 733 01:18:07,660 --> 01:18:10,163 'Good old Falkor.' 734 01:18:10,263 --> 01:18:12,432 'Can you see anything?' 735 01:18:12,532 --> 01:18:14,100 'Anything at all?' 736 01:18:14,200 --> 01:18:15,669 'No.' 737 01:18:15,767 --> 01:18:17,938 All the land is gone. 738 01:18:19,472 --> 01:18:21,441 I know. 739 01:18:21,540 --> 01:18:23,944 And all because I failed. 740 01:18:24,042 --> 01:18:25,912 You tried. 741 01:18:26,011 --> 01:18:29,049 Do you suppose the Ivory Tower is still standing? 742 01:18:29,147 --> 01:18:31,985 Let's hope so, Atreyu. 743 01:18:32,084 --> 01:18:33,954 Let's hope so. 744 01:18:37,823 --> 01:18:39,893 Let the AURYN guide you. 745 01:18:41,794 --> 01:18:44,425 If the Ivory Tower still stands 746 01:18:44,530 --> 01:18:46,633 take us there. 747 01:19:00,941 --> 01:19:02,415 Falkor! 748 01:19:05,684 --> 01:19:08,088 The Ivory Tower! 749 01:20:10,516 --> 01:20:12,686 The Empress.. 750 01:20:37,443 --> 01:20:39,946 Go on. 751 01:21:17,417 --> 01:21:18,985 Atreyu. 752 01:21:20,619 --> 01:21:22,956 Why do you look so sad? 753 01:21:40,105 --> 01:21:42,008 I have failed you, Empress. 754 01:21:44,710 --> 01:21:47,748 No, you haven't. 755 01:21:49,047 --> 01:21:51,317 You brought him with you. 756 01:21:53,486 --> 01:21:54,855 Who? 757 01:21:54,953 --> 01:21:57,023 The Earthling child. 758 01:21:57,857 --> 01:21:59,525 The one.. 759 01:21:59,625 --> 01:22:01,327 ...who can save us all. 760 01:22:02,727 --> 01:22:04,765 You knew about the Earthling child? 761 01:22:05,831 --> 01:22:08,334 Of course. 762 01:22:08,434 --> 01:22:10,971 I knew everything. 763 01:22:11,070 --> 01:22:14,407 My horse died, I nearly drowned 764 01:22:14,506 --> 01:22:17,143 I just barely got away from The Nothing. 765 01:22:17,242 --> 01:22:20,046 For what? To find out what you already knew? 766 01:22:20,145 --> 01:22:22,382 It was the only way to get in touch 767 01:22:22,482 --> 01:22:23,784 with an Earthling. 768 01:22:23,882 --> 01:22:26,019 But I didn't get in touch with an Earthling! 769 01:22:27,919 --> 01:22:29,255 Yes, you did. 770 01:22:31,022 --> 01:22:33,259 He has suffered with you. 771 01:22:33,358 --> 01:22:36,262 He went through everything you went through. 772 01:22:37,730 --> 01:22:40,701 And now, he has come here 773 01:22:41,801 --> 01:22:43,637 with you. 774 01:22:43,736 --> 01:22:46,339 He is very close 775 01:22:46,438 --> 01:22:47,874 listening 776 01:22:47,973 --> 01:22:51,912 to every word...we say. 777 01:22:52,845 --> 01:22:54,147 What? 778 01:23:08,927 --> 01:23:10,330 Where is he? 779 01:23:10,429 --> 01:23:13,033 If he's so close, why doesn't he arrive? 780 01:23:18,003 --> 01:23:20,874 He doesn't realize he's already a part of 781 01:23:20,973 --> 01:23:22,676 The Never-Ending Story. 782 01:23:25,511 --> 01:23:27,247 "The Never-Ending Story"? 783 01:23:27,347 --> 01:23:28,815 What's that? 784 01:23:28,914 --> 01:23:32,352 Just as he is sharing all your adventures 785 01:23:32,446 --> 01:23:34,420 'others are sharing his.' 786 01:23:35,888 --> 01:23:36,957 They were with him 787 01:23:37,056 --> 01:23:38,491 when he hid from the boys 788 01:23:38,590 --> 01:23:39,826 in the bookstore. 789 01:23:42,595 --> 01:23:44,364 But that's impossible! 790 01:23:44,463 --> 01:23:47,200 They were with him when he took the book 791 01:23:47,299 --> 01:23:50,370 with the AURYN symbol on the cover 792 01:23:50,464 --> 01:23:51,905 in which he's reading 793 01:23:52,004 --> 01:23:54,507 his own story.. 794 01:23:54,607 --> 01:23:56,042 ...right now. 795 01:24:01,713 --> 01:24:03,316 I can't believe it. 796 01:24:04,917 --> 01:24:07,353 They can't be talking about me. 797 01:24:10,389 --> 01:24:12,525 What will happen if he doesn't appear? 798 01:24:12,624 --> 01:24:14,995 Then our world will disappear.. 799 01:24:16,128 --> 01:24:17,430 ...and so will I. 800 01:24:21,000 --> 01:24:22,502 How could he let that happen? 801 01:24:22,601 --> 01:24:25,205 He doesn't understand that he's the one 802 01:24:25,303 --> 01:24:27,708 who has the power to stop it. 803 01:24:27,806 --> 01:24:29,710 'He simply can't imagine' 804 01:24:29,803 --> 01:24:32,946 that one little boy could be that important. 805 01:24:35,881 --> 01:24:38,318 Is it really me? 806 01:24:38,417 --> 01:24:40,353 Maybe he doesn't know what he has to do! 807 01:24:40,447 --> 01:24:42,689 What do I have to do? 808 01:24:42,788 --> 01:24:44,524 He has to give me a new name. 809 01:24:46,124 --> 01:24:48,061 He's already chosen it. 810 01:24:49,228 --> 01:24:51,331 He just has to call it out. 811 01:24:55,468 --> 01:24:56,536 But it's only a story. 812 01:24:56,635 --> 01:24:57,570 It's not real. 813 01:24:57,670 --> 01:24:59,072 It's only a story. 814 01:25:00,406 --> 01:25:01,842 Atreyu, no! 815 01:25:01,940 --> 01:25:03,343 'Atreyu!' 816 01:25:27,300 --> 01:25:29,102 Bastian.. 817 01:25:30,568 --> 01:25:34,675 ...why don't you do what you dream, Bastian? 818 01:25:34,772 --> 01:25:38,344 But I can't, I have to keep my feet on the ground. 819 01:25:38,444 --> 01:25:40,881 Call my name. 820 01:25:42,848 --> 01:25:44,918 Bastian.. 821 01:25:45,016 --> 01:25:45,986 ...please! 822 01:25:48,215 --> 01:25:49,089 Save us! 823 01:25:49,187 --> 01:25:51,591 Alright! I'll do it! 824 01:25:51,690 --> 01:25:52,693 I'll save you. 825 01:25:52,791 --> 01:25:54,961 I will do what I dream! 826 01:26:05,538 --> 01:26:08,642 Moon Child! 827 01:26:20,418 --> 01:26:23,256 Why is it so dark? 828 01:26:23,355 --> 01:26:27,160 In the beginning, it is always dark. 829 01:26:32,431 --> 01:26:34,267 What is that? 830 01:26:34,366 --> 01:26:36,937 'One grain of sand.' 831 01:26:37,036 --> 01:26:40,306 It is all that remains of my vast empire. 832 01:26:48,113 --> 01:26:51,051 Fantasia has totally disappeared? 833 01:26:52,985 --> 01:26:54,220 Yes. 834 01:26:57,222 --> 01:26:59,660 Then everything's been in vain. 835 01:27:00,759 --> 01:27:02,696 No, it hasn't. 836 01:27:04,129 --> 01:27:06,532 Fantasia can arise anew 837 01:27:08,133 --> 01:27:11,004 from your dreams and wishes, Bastian. 838 01:27:12,872 --> 01:27:14,708 How? 839 01:27:14,807 --> 01:27:16,743 Open your hand. 840 01:27:31,389 --> 01:27:33,226 What are you going to wish for? 841 01:27:36,027 --> 01:27:37,197 I don't know. 842 01:27:39,031 --> 01:27:41,301 Then there will be no Fantasia.. 843 01:27:42,134 --> 01:27:44,137 ...anymore. 844 01:27:47,305 --> 01:27:48,970 How many wishes do I get? 845 01:27:50,909 --> 01:27:53,413 As many as you want. 846 01:27:53,512 --> 01:27:56,416 And the more wishes you make 847 01:27:56,514 --> 01:28:00,486 the more magnificent Fantasia will become. 848 01:28:00,586 --> 01:28:02,689 Really? 849 01:28:02,788 --> 01:28:04,524 Try it. 850 01:28:16,763 --> 01:28:19,000 Then my first wish is.. 851 01:28:24,009 --> 01:28:26,146 Yeah! 852 01:28:28,280 --> 01:28:31,484 Falkor, it's even more beautiful than I thought! 853 01:28:42,260 --> 01:28:45,531 - Like it? - Falkor, it's wonderful! 854 01:28:50,635 --> 01:28:54,374 Falkor, it's like The Nothing never was. 855 01:28:56,008 --> 01:28:57,143 Look! 856 01:29:13,225 --> 01:29:15,729 Atreyu and Artax! 857 01:29:28,841 --> 01:29:32,212 What would you like to wish for next? 858 01:29:56,602 --> 01:29:59,706 Yes, yeah! 859 01:30:01,974 --> 01:30:04,044 Look, there they are! 860 01:30:05,778 --> 01:30:06,847 It's a monster! 861 01:30:08,013 --> 01:30:09,315 Get 'em, Falkor! 862 01:30:09,414 --> 01:30:12,113 Let's see how you like it, chickens! 863 01:30:12,218 --> 01:30:13,553 Down here. 864 01:30:28,266 --> 01:30:30,771 We're gonna get you, guys! 865 01:30:56,361 --> 01:30:58,832 Bastian made many other wishes 866 01:30:58,930 --> 01:31:02,636 and had many other amazing adventures 867 01:31:02,733 --> 01:31:05,906 before he finally returned to the ordinary world. 868 01:31:07,272 --> 01:31:09,643 But that's another story.