1
00:02:35,526 --> 00:02:38,364
- Morning, Bastian.
- Morning, dad.
2
00:02:38,464 --> 00:02:39,966
Ow!
3
00:02:42,768 --> 00:02:44,504
Mm.
4
00:02:57,816 --> 00:03:00,621
I had another dream, dad.
5
00:03:00,719 --> 00:03:02,522
About mom.
6
00:03:05,957 --> 00:03:08,094
I understand, son.
7
00:03:09,561 --> 00:03:12,332
But we have to get on
with things, right?
8
00:03:25,076 --> 00:03:28,248
Bastian, we each
have responsibilities.
9
00:03:29,715 --> 00:03:32,318
And we can't let mom's death..
10
00:03:32,417 --> 00:03:36,556
...be an excuse for not getting
the old job done, right?
11
00:03:36,656 --> 00:03:38,258
Yeah.
12
00:03:53,504 --> 00:03:56,710
Son, I think it's time
you and I had a little talk.
13
00:04:00,278 --> 00:04:03,549
I got a call from your
math teacher, yesterday.
14
00:04:07,285 --> 00:04:09,289
She says that you were..
15
00:04:09,387 --> 00:04:11,858
...drawing horses
in your math book.
16
00:04:11,957 --> 00:04:14,795
Unicorns. They were unicorns.
17
00:04:14,894 --> 00:04:16,596
What?
18
00:04:17,863 --> 00:04:19,265
Nothing.
19
00:04:19,364 --> 00:04:21,602
She also says that you haven't
been turning in
20
00:04:21,700 --> 00:04:23,604
your homework on time.
21
00:04:26,471 --> 00:04:28,208
And I'm very disappointed
that you didn't even
22
00:04:28,307 --> 00:04:30,972
try out for the swimming team.
23
00:04:32,643 --> 00:04:36,182
'As to those riding lessons
you wanted..'
24
00:04:36,281 --> 00:04:38,251
'You say you love horses
and yet you seem'
25
00:04:38,350 --> 00:04:41,054
to be afraid
to get on a real one.
26
00:04:42,387 --> 00:04:45,258
Now, Bastian, you're old enough
to get your head down
27
00:04:45,356 --> 00:04:47,961
out of the clouds
and...start keeping
28
00:04:48,059 --> 00:04:50,030
'both feet
on the ground, right?'
29
00:04:52,965 --> 00:04:54,500
Okay.
30
00:05:01,440 --> 00:05:04,978
Stop daydreaming.
Start facing your problems.
31
00:05:05,078 --> 00:05:06,947
Okay?
32
00:05:07,045 --> 00:05:09,582
- Okay.
- Okay.
33
00:05:11,077 --> 00:05:15,756
Yeah, I think
we've had...a nice talk.
34
00:05:15,854 --> 00:05:17,758
We should have more.
35
00:05:17,855 --> 00:05:21,227
You have a good day, son.
Don't be late for school again.
36
00:05:21,326 --> 00:05:24,025
But y-yesterday I wasn't..
37
00:05:29,401 --> 00:05:32,538
'Hey, it's the weirdo.'
38
00:05:32,637 --> 00:05:36,342
Hey, weirdo,
got any cash for us today?
39
00:05:41,079 --> 00:05:43,684
- Let's get him!
- Yeah!
40
00:05:43,782 --> 00:05:45,752
Hey! Where're you goin'?
41
00:05:47,585 --> 00:05:50,223
'You're dead, weirdo!'
42
00:05:52,491 --> 00:05:54,394
Can't get away, you jerk!
43
00:05:54,492 --> 00:05:58,498
You're dead, chicken!
We're gonna get you!
44
00:06:00,865 --> 00:06:03,136
- Where's your money, man?
- I don't have any!
45
00:06:03,235 --> 00:06:06,572
No money? Mama's boy's
holdin' out on us.
46
00:06:06,671 --> 00:06:10,644
If you ain't got no money on
you, you go in the garbage can.
47
00:06:10,737 --> 00:06:13,074
No!
48
00:06:14,413 --> 00:06:17,851
- Yeah, alright!
- Way to go!
49
00:06:17,949 --> 00:06:20,887
'Maybe the chicken
can lay an egg in there.'
50
00:06:27,892 --> 00:06:30,764
'Hey, man, who said
you can get out of the garbage?'
51
00:06:30,863 --> 00:06:32,498
Get back in there!
52
00:06:32,598 --> 00:06:35,836
No, not again.
No, not again!
53
00:06:35,933 --> 00:06:38,471
'Where do you
think you're going, wimp?'
54
00:06:45,244 --> 00:06:46,647
'Hey, where'd he go?'
55
00:06:46,745 --> 00:06:48,815
- 'He went that way.'
- 'Which way?'
56
00:06:48,914 --> 00:06:50,684
'That way!'
57
00:06:54,652 --> 00:06:58,324
'Get outta
here! I don't like kids.'
58
00:07:13,071 --> 00:07:15,075
Are you still here, didn't you
hear what I said, boy?
59
00:07:15,175 --> 00:07:16,542
Um, I was, uh..
60
00:07:16,641 --> 00:07:19,112
- 'You're hiding, aren't you?'
- No, I was jus--
61
00:07:19,211 --> 00:07:21,682
The video arcade
is down the street.
62
00:07:21,780 --> 00:07:24,751
Here we just sell
small rectangular objects.
63
00:07:24,850 --> 00:07:26,552
They're called books.
64
00:07:26,651 --> 00:07:28,221
'They require
a little effort on your part'
65
00:07:28,320 --> 00:07:29,656
and make
no bee-bee-bee-bee-beeps.
66
00:07:29,755 --> 00:07:32,558
- On your way, please.
- I know books!
67
00:07:32,658 --> 00:07:34,695
I have 186 of them at home.
68
00:07:34,793 --> 00:07:36,562
- Ah! Comic books.
- 'No.'
69
00:07:36,661 --> 00:07:39,666
I've read "Treasure Island,"
"The Last Of The Mohicans"
70
00:07:39,765 --> 00:07:41,301
"Wizard Of Oz,"
"Lord Of The Rings"
71
00:07:41,399 --> 00:07:43,303
"20,000 Leagues
Under The Sea," "Tarzan.."
72
00:07:43,403 --> 00:07:46,239
Ooh ooh oh.. Come.
73
00:07:48,340 --> 00:07:50,844
Who were you running away from?
74
00:07:54,046 --> 00:07:57,884
Um, just some kids from school.
75
00:07:57,984 --> 00:08:00,120
Why?
76
00:08:00,213 --> 00:08:01,822
They wanna throw me
in the garbage.
77
00:08:01,921 --> 00:08:05,491
Why don't you give 'em
a good punch in the nose, hm?
78
00:08:05,591 --> 00:08:09,229
Well, I don't know.
79
00:08:15,266 --> 00:08:18,304
What's that book about?
80
00:08:18,404 --> 00:08:22,203
Oh, this is something...special.
81
00:08:28,213 --> 00:08:30,516
Well, what is it?
82
00:08:33,118 --> 00:08:34,888
Look..
83
00:08:34,986 --> 00:08:37,858
Your books are safe.
84
00:08:38,991 --> 00:08:42,595
By reading them,
you get to become
85
00:08:42,695 --> 00:08:45,766
Tarzan, or Robinson Crusoe..
86
00:08:45,864 --> 00:08:48,034
But that's what
I like about 'em.
87
00:08:48,133 --> 00:08:52,739
Ah, but afterwards you get
to be a little boy again.
88
00:08:52,838 --> 00:08:55,108
Wh-what do you mean?
89
00:08:55,207 --> 00:08:56,910
Listen..
90
00:08:58,811 --> 00:09:01,381
Have you ever been..
91
00:09:01,480 --> 00:09:03,449
...Captain Nemo
92
00:09:03,549 --> 00:09:06,019
trapped inside your submarine
93
00:09:06,118 --> 00:09:09,589
while the giant squid
is attacking you?
94
00:09:11,257 --> 00:09:12,458
Yes.
95
00:09:12,558 --> 00:09:15,428
Weren't you afraid
you couldn't escape?
96
00:09:15,528 --> 00:09:17,330
But it's only a story.
97
00:09:17,430 --> 00:09:20,466
That's what I'm talking about.
98
00:09:20,566 --> 00:09:23,937
The ones you read...are safe.
99
00:09:27,373 --> 00:09:29,475
And that one isn't?
100
00:09:31,477 --> 00:09:33,013
Don't worry about it.
101
00:09:33,112 --> 00:09:34,347
But, but you just said it was..
102
00:09:43,889 --> 00:09:45,591
Forget about it.
103
00:09:45,691 --> 00:09:49,429
This book...is not for you.
104
00:09:58,604 --> 00:10:00,641
'Coreander's.'
105
00:10:00,739 --> 00:10:04,344
'Oh, yes.
What can I do for you?'
106
00:10:05,744 --> 00:10:08,348
'No, I don't, I don't have it'
107
00:10:08,447 --> 00:10:10,550
'but I can find it for you.'
108
00:10:10,650 --> 00:10:15,221
'Well, their run
may be 300, 375..'
109
00:10:15,315 --> 00:10:18,224
'Might take me
a couple of weeks.'
110
00:10:18,324 --> 00:10:20,627
Good-bye.
111
00:11:09,708 --> 00:11:13,513
'Math test. Oh, no.'
112
00:12:16,841 --> 00:12:20,346
"It was midnight
in the Howling Forest.
113
00:12:20,445 --> 00:12:24,751
"The wind whistled through
the tops of the ancient trees.
114
00:12:24,850 --> 00:12:27,220
"Suddenly, something enormous
115
00:12:27,319 --> 00:12:31,291
crashed and rumbled
through the eerie woods."
116
00:12:39,832 --> 00:12:41,501
Ah!
117
00:12:57,316 --> 00:13:00,120
What's that?
118
00:13:34,586 --> 00:13:36,389
Excuse me.
119
00:13:36,487 --> 00:13:41,227
Would it be alright
if I joined you this evening?
120
00:13:42,727 --> 00:13:47,600
You see, I've been
traveling all day.
121
00:14:01,247 --> 00:14:04,250
Ah!
122
00:14:05,585 --> 00:14:08,549
Mm. Mm. M..
123
00:14:08,654 --> 00:14:10,490
Aha!
124
00:14:12,585 --> 00:14:17,430
Now I see why
you picked this camp.
125
00:14:17,529 --> 00:14:20,166
- Now..
- Oh...oh..
126
00:14:20,266 --> 00:14:23,103
Oh. Oh, no!
127
00:14:23,202 --> 00:14:24,565
Oh!
128
00:14:28,139 --> 00:14:32,045
A delicious looking
limestone rock.
129
00:14:32,145 --> 00:14:35,415
Mm. Mm. Mm. Mm.
130
00:14:35,514 --> 00:14:37,618
Nice bouquet.
131
00:14:37,716 --> 00:14:41,955
Must be a real vintage year.
132
00:14:43,623 --> 00:14:45,826
Yes, you're right.
133
00:14:45,924 --> 00:14:47,527
Those delicious rocks
are the reason
134
00:14:47,626 --> 00:14:50,463
we camped here, alright.
135
00:14:50,561 --> 00:14:53,734
- Is he, ssst, a nut case?
- No, he's a rock biter.
136
00:14:53,832 --> 00:14:55,969
- A rock bi.. A rock biter!
- Sh-sh!
137
00:15:01,674 --> 00:15:02,943
Hey!
138
00:15:04,343 --> 00:15:06,279
- Now..
- Ah!
139
00:15:11,383 --> 00:15:14,655
- 'Oops. Sorry.'
- Poor baby.
140
00:15:18,691 --> 00:15:21,327
'Pardon me. Mm.'
141
00:15:21,426 --> 00:15:25,899
'That was limestone,
with a dash of quartz.'
142
00:15:27,433 --> 00:15:29,770
Very tasty.
143
00:15:29,868 --> 00:15:32,338
Where-where I come
from in the north
144
00:15:32,437 --> 00:15:35,508
we used to have exquisite
gourmet rocks.
145
00:15:37,876 --> 00:15:40,313
Only now..
146
00:15:40,412 --> 00:15:42,644
Now..
147
00:15:42,748 --> 00:15:45,451
..they're all gone.
148
00:15:45,551 --> 00:15:47,649
I know how it happened.
149
00:15:47,753 --> 00:15:51,892
Oh! I-I swear it wasn't me.
150
00:15:51,990 --> 00:15:55,428
No. I think I know
what it was. Tell us more!
151
00:15:55,527 --> 00:16:00,500
Near my home there used to be
a beautiful lake
152
00:16:00,599 --> 00:16:02,468
but then..
153
00:16:02,568 --> 00:16:05,639
..then it, it was gone.
154
00:16:05,738 --> 00:16:08,008
Did the lake...dry up?
155
00:16:08,106 --> 00:16:11,311
No, it just wasn't
there anymore.
156
00:16:11,405 --> 00:16:13,814
Nothing was there anymore.
157
00:16:13,912 --> 00:16:16,817
Not even a dried-up lake.
158
00:16:16,915 --> 00:16:19,485
- A hole?
- A hole would be something.
159
00:16:19,585 --> 00:16:22,823
No, it was nothing.
160
00:16:22,922 --> 00:16:27,360
And it got bigger and bigger.
161
00:16:27,459 --> 00:16:32,132
'First, there was no lake
anymore and then, finally..'
162
00:16:32,865 --> 00:16:35,001
...no rocks.
163
00:16:40,238 --> 00:16:42,342
If he keeps
stuffing his face like that
164
00:16:42,440 --> 00:16:45,812
soon there won't be
any rocks here either.
165
00:16:45,911 --> 00:16:48,949
Night Hob,
this could be serious!
166
00:16:49,048 --> 00:16:51,051
Rock Biter,
what you have told us
167
00:16:51,149 --> 00:16:53,253
is also happening
where I live in the west.
168
00:16:53,351 --> 00:16:56,456
A strange sort of nothing
is destroying everything.
169
00:16:56,554 --> 00:17:01,394
Yes. We Night Hobs live in
the south, and it's there too.
170
00:17:01,493 --> 00:17:05,531
So, it's, its not just
171
00:17:05,631 --> 00:17:08,134
in our part of Fantasia?
172
00:17:08,233 --> 00:17:12,538
Maybe, it's already everywhere.
173
00:17:12,638 --> 00:17:14,374
Ah.
174
00:17:19,144 --> 00:17:23,249
Maybe our whole land
is in danger.
175
00:17:23,349 --> 00:17:24,746
What can we do?
176
00:17:24,850 --> 00:17:27,788
My people are sending me
to the Ivory Tower
177
00:17:27,886 --> 00:17:29,522
to The Empress for help.
178
00:17:29,621 --> 00:17:32,125
- We are on the same--
- We are.. Sh-sh!
179
00:17:32,223 --> 00:17:33,994
We are on the same mission.
180
00:17:34,093 --> 00:17:38,331
After all, if The Empress
can't save us, who could?
181
00:17:38,430 --> 00:17:41,101
'Then why are
we all just sitting around here'
182
00:17:41,199 --> 00:17:43,604
instead of taking off
for the Ivory Tower?
183
00:17:43,702 --> 00:17:44,805
- Right!
- Ah!
184
00:17:44,903 --> 00:17:46,506
What are we waiting for?
185
00:17:46,605 --> 00:17:48,875
Yes! Yes! Let's go now.
186
00:17:48,974 --> 00:17:50,677
Hey, wake up.
187
00:17:50,776 --> 00:17:51,878
Come on, old girl.
188
00:17:51,977 --> 00:17:53,546
We can't just hang around here.
189
00:17:55,080 --> 00:17:57,383
Wake up. Ready for take-off.
190
00:17:57,483 --> 00:17:59,886
Oh, stupid bat!
191
00:17:59,985 --> 00:18:02,623
We can't wait for a snail.
192
00:18:02,722 --> 00:18:03,824
Can I carry you?
193
00:18:03,922 --> 00:18:06,159
Don't worry,
it's a racing snail.
194
00:18:06,258 --> 00:18:07,694
'Oh.'
195
00:18:07,792 --> 00:18:12,532
But, but, but we can't
even wait for a racing snail.
196
00:18:12,631 --> 00:18:13,934
Tally-ho!
197
00:18:14,033 --> 00:18:18,004
Hey...it really
is a racing snail.
198
00:18:18,098 --> 00:18:21,908
And nobody gives a hoot
about me and my stupid bat.
199
00:18:31,612 --> 00:18:33,419
Maybe I'll take a few
200
00:18:33,518 --> 00:18:37,691
of these yummy gourmet rocks,
uh, for the road.
201
00:18:40,392 --> 00:18:41,962
Ah.
202
00:18:46,932 --> 00:18:49,102
Oh, no.
203
00:19:02,415 --> 00:19:04,284
The Nothing.
204
00:19:19,998 --> 00:19:22,535
Look.
205
00:19:22,635 --> 00:19:24,738
There it is.
206
00:19:24,836 --> 00:19:27,507
The heart of Fantasia.
207
00:19:48,060 --> 00:19:52,733
I never knew
it was that beautiful.
208
00:19:58,037 --> 00:20:00,340
Oh.
209
00:20:06,146 --> 00:20:08,048
Stay awake!
210
00:20:09,776 --> 00:20:12,052
I told you to stay awake!
211
00:20:59,197 --> 00:21:02,268
The home of The Empress.
212
00:21:02,368 --> 00:21:04,705
She's our only hope.
213
00:21:37,702 --> 00:21:42,542
Friends, I know
why you are all here.
214
00:21:42,641 --> 00:21:44,410
The Nothing..
215
00:21:46,546 --> 00:21:48,782
...is destroying our world.
216
00:21:51,116 --> 00:21:56,156
I also know
that you have come to beseech..
217
00:21:57,756 --> 00:22:00,126
...The Empress for help.
218
00:22:01,994 --> 00:22:03,764
But I..
219
00:22:03,862 --> 00:22:06,027
...I have terrible news.
220
00:22:09,100 --> 00:22:11,772
The empress herself
has become deathly ill.
221
00:22:11,870 --> 00:22:13,206
Ooh.
222
00:22:14,539 --> 00:22:16,677
There seems to be
a mysterious link
223
00:22:16,775 --> 00:22:20,313
between her illness
and The Nothing.
224
00:22:21,947 --> 00:22:23,116
She's dying.
225
00:22:28,286 --> 00:22:32,125
So she cannot save...us.
226
00:22:35,227 --> 00:22:37,764
But there just
might be one chance.
227
00:22:41,800 --> 00:22:45,005
The Plainspeople who hunt
the purple buffalo
228
00:22:45,103 --> 00:22:49,442
have among them a great warrior,
and he alone has a chance
229
00:22:49,540 --> 00:22:52,578
to fight The Nothing
and save us.
230
00:22:53,840 --> 00:22:55,816
He is our only hope.
231
00:22:58,218 --> 00:23:00,320
His name..
232
00:23:00,986 --> 00:23:03,084
...is Atreyu.
233
00:23:21,040 --> 00:23:23,309
Atreyu.
234
00:23:32,678 --> 00:23:36,757
"The empress had already
sent for the great warrior.
235
00:23:36,855 --> 00:23:39,325
"When he finally appeared
on the terrace
236
00:23:39,424 --> 00:23:42,929
"of the Ivory Tower,
he carried with him
237
00:23:43,028 --> 00:23:45,766
the hopes of all Fantasia."
238
00:23:50,102 --> 00:23:52,839
Heh. Huh. Huh?
239
00:24:02,748 --> 00:24:05,786
A little boy.
240
00:24:05,884 --> 00:24:07,253
I'm sorry
241
00:24:07,352 --> 00:24:10,891
but this is not the time
nor place for children.
242
00:24:10,989 --> 00:24:12,392
I must ask you to leave.
243
00:24:12,490 --> 00:24:14,995
If you don't want me here,
you shouldn't have sent for me.
244
00:24:18,997 --> 00:24:21,367
- Is he a nut case?
- It was not you we sent for.
245
00:24:21,466 --> 00:24:24,537
- We wanted Atreyu.
- I am Atreyu.
246
00:24:26,739 --> 00:24:30,611
Not Atreyu the child,
Atreyu the warrior!
247
00:24:30,710 --> 00:24:33,747
I'm the only Atreyu
of the Plainspeople.
248
00:24:33,844 --> 00:24:36,850
But I'll be happy to go back
hunting the purple buffalo.
249
00:24:38,950 --> 00:24:40,721
No, wait!
250
00:24:44,022 --> 00:24:47,027
Come back, please.
251
00:24:56,701 --> 00:25:00,073
If you really
are the Atreyu we sent for
252
00:25:00,172 --> 00:25:02,809
you would be willing
to go on a quest?
253
00:25:05,143 --> 00:25:06,847
Yes. Of course.
254
00:25:08,113 --> 00:25:09,650
What kind of a quest?
255
00:25:09,748 --> 00:25:12,853
To find a cure for The Empress.
256
00:25:14,654 --> 00:25:16,757
And to save our world.
257
00:25:17,956 --> 00:25:21,494
No one can give you
any advice except this.
258
00:25:23,362 --> 00:25:26,266
You must go alone.
259
00:25:26,364 --> 00:25:29,469
You must leave
all your weapons behind.
260
00:25:31,570 --> 00:25:35,175
It will be very dangerous.
261
00:25:35,273 --> 00:25:37,678
Is there any chance of success?
262
00:25:39,077 --> 00:25:40,814
I do not know.
263
00:25:40,912 --> 00:25:45,819
But if you fail,
The Empress will surely die.
264
00:25:45,918 --> 00:25:49,923
And our whole world
will be utterly destroyed.
265
00:26:10,309 --> 00:26:11,377
When do I begin?
266
00:26:13,445 --> 00:26:16,449
Now. And you must hurry, Atreyu.
267
00:26:16,547 --> 00:26:19,280
The Nothing
grows stronger every day.
268
00:26:25,458 --> 00:26:27,060
Take this.
269
00:26:35,835 --> 00:26:37,503
The AURYN.
270
00:26:43,275 --> 00:26:48,381
'He who wears the
AURYN speaks for The Empress.'
271
00:26:48,480 --> 00:26:51,852
'It will guide and protect you.'
272
00:27:04,896 --> 00:27:08,769
- Wake up!
- Farewell, Atreyu!
273
00:27:08,867 --> 00:27:10,637
Take care.
274
00:27:47,973 --> 00:27:51,712
"At the same time,
elsewhere in Fantasia
275
00:27:51,811 --> 00:27:54,180
"a creature of darkness
276
00:27:54,280 --> 00:27:57,450
also began his quest."
277
00:28:18,403 --> 00:28:22,876
"They had been traveling
aimlessly for almost a week
278
00:28:22,974 --> 00:28:25,979
"but they could not find
a cure for The Empress.
279
00:28:26,077 --> 00:28:28,548
"Neither Atreyu,
nor his horse, Artax
280
00:28:28,647 --> 00:28:33,453
"had the vaguest suspicion
that the creature of darkness
281
00:28:33,546 --> 00:28:37,590
the Gmork, was already
tracking them down."
282
00:28:47,232 --> 00:28:49,736
What is it, Artax?
283
00:28:49,835 --> 00:28:54,207
Is it time to...go, already?
284
00:28:54,306 --> 00:28:57,438
Oh. I know what you want.
285
00:28:57,543 --> 00:29:00,013
It's time to eat. Hm?
286
00:29:03,349 --> 00:29:04,718
Good idea.
287
00:29:04,816 --> 00:29:07,220
No. It's a great idea!
288
00:29:27,072 --> 00:29:29,910
No. Not too much.
289
00:29:30,008 --> 00:29:33,546
We still have a long way to go.
290
00:30:36,408 --> 00:30:40,446
"Atreyu and Artax had searched
the Silver Mountains
291
00:30:40,545 --> 00:30:44,718
"the Desert of Shattered Hopes
and the Crystal Towers
292
00:30:44,816 --> 00:30:46,753
"without success.
293
00:30:46,852 --> 00:30:50,323
"And so, there was only
one chance left.
294
00:30:50,423 --> 00:30:52,358
"To find Morla
295
00:30:52,458 --> 00:30:53,760
"the Ancient One
296
00:30:53,859 --> 00:30:56,496
"the wisest being in Fantasia
297
00:30:56,595 --> 00:30:59,560
"whose home
was the Shell Mountain
298
00:30:59,665 --> 00:31:01,802
"somewhere in the deadly
299
00:31:01,901 --> 00:31:04,738
Swamps of Sadness."
300
00:31:13,513 --> 00:31:15,916
Come on, boy. Come on.
301
00:31:28,661 --> 00:31:29,963
That's it.
302
00:31:31,196 --> 00:31:32,666
That's it, boy.
303
00:31:34,667 --> 00:31:36,402
It's okay.
304
00:31:36,501 --> 00:31:40,841
"Everyone knew that whoever
let the sadness overtake him
305
00:31:40,939 --> 00:31:43,343
would sink into the swamp."
306
00:31:43,442 --> 00:31:45,746
You're doing fine, Artax.
307
00:31:50,148 --> 00:31:51,752
'That's right.'
308
00:32:00,626 --> 00:32:02,195
Come on, Artax.
309
00:32:07,833 --> 00:32:10,536
What's the matter?
310
00:32:10,636 --> 00:32:12,105
What's wrong?
311
00:32:18,243 --> 00:32:19,641
Come on, boy.
312
00:32:22,314 --> 00:32:23,784
What's the matter?
313
00:32:25,484 --> 00:32:27,120
I understand.
314
00:32:31,552 --> 00:32:33,393
It's too difficult for you.
315
00:32:37,458 --> 00:32:39,299
Artax, you're sinking!
316
00:32:39,398 --> 00:32:43,236
Come on! Turn around!
You have to! Now!
317
00:32:45,438 --> 00:32:48,208
Come on! Artax!
318
00:32:48,306 --> 00:32:51,011
Fight against the sadness,
Artax.
319
00:32:52,978 --> 00:32:55,248
Artax, please.
320
00:32:55,347 --> 00:32:58,318
You're letting the sadness
of the swamps get to you.
321
00:32:58,417 --> 00:33:02,488
You have to try.
You have to care.
322
00:33:02,588 --> 00:33:04,390
For me.
323
00:33:04,490 --> 00:33:06,426
You're my friend.
324
00:33:06,526 --> 00:33:08,394
I love you.
325
00:33:10,763 --> 00:33:14,167
Artax! Stupid horse!
326
00:33:14,266 --> 00:33:17,203
You got to move or you'll die!
327
00:33:17,303 --> 00:33:19,806
Move. Please.
328
00:33:19,905 --> 00:33:22,275
I won't give up. Don't quit!
329
00:33:22,374 --> 00:33:25,779
Artax! No!
330
00:34:56,502 --> 00:34:58,371
The Shell Mountain.
331
00:35:04,175 --> 00:35:07,714
Morla, the Ancient One.
332
00:35:51,524 --> 00:35:52,626
Morla.
333
00:35:53,692 --> 00:35:55,395
Morla!
334
00:36:18,551 --> 00:36:20,020
Ah!
335
00:36:42,875 --> 00:36:44,611
Ah!
336
00:36:53,486 --> 00:36:54,788
Huh?
337
00:36:54,886 --> 00:36:56,422
Hm.
338
00:36:58,157 --> 00:37:01,161
But that's impossible.
339
00:37:01,259 --> 00:37:03,964
They couldn't have heard me.
340
00:37:04,063 --> 00:37:06,599
Are you Morla, the Ancient One?
341
00:37:11,804 --> 00:37:15,909
Not that it matters..
342
00:37:16,008 --> 00:37:17,644
...but yes.
343
00:37:17,743 --> 00:37:19,813
Please help me, Morla.
344
00:37:19,911 --> 00:37:21,782
Do you recognize this?
345
00:37:21,881 --> 00:37:24,117
Well..
346
00:37:24,217 --> 00:37:26,653
...we haven't seen
347
00:37:26,752 --> 00:37:31,424
the AURYN in a long time.
348
00:37:31,523 --> 00:37:32,954
We?
349
00:37:34,827 --> 00:37:36,362
Is there someone else here too?
350
00:37:36,462 --> 00:37:41,001
We haven't spoken to anyone else
351
00:37:41,099 --> 00:37:45,606
for thousands of years
352
00:37:45,704 --> 00:37:49,142
'so we started talking'
353
00:37:49,242 --> 00:37:52,613
to ourselves.
354
00:38:03,822 --> 00:38:06,359
Morla, I bring terrible news.
355
00:38:06,458 --> 00:38:08,594
Did you know The Empress
is very ill?
356
00:38:08,694 --> 00:38:10,931
Not that it matters..
357
00:38:11,029 --> 00:38:12,899
...but yes.
358
00:38:12,998 --> 00:38:16,202
Actually, we don't care.
359
00:38:16,301 --> 00:38:18,238
If I don't save her, she'll die!
360
00:38:18,336 --> 00:38:20,974
There's a terrible Nothing
sweeping over the land.
361
00:38:21,073 --> 00:38:22,542
Don't you care about that?
362
00:38:22,636 --> 00:38:25,879
We don't even care..
363
00:38:25,978 --> 00:38:29,716
...whether or not we care.
364
00:38:36,021 --> 00:38:38,659
- Do you have a cold?
- No.
365
00:38:39,591 --> 00:38:42,562
We're allergic
366
00:38:42,661 --> 00:38:45,966
to youth.
367
00:38:48,633 --> 00:38:50,837
You know how I can help
The Empress, don't you?
368
00:38:50,936 --> 00:38:54,107
Not that it matters..
369
00:38:54,207 --> 00:38:56,376
...but yes.
370
00:38:56,474 --> 00:38:58,912
If you don't tell me
and The Nothing keeps coming
371
00:38:59,010 --> 00:39:01,381
you'll die too! Both of you!
372
00:39:01,480 --> 00:39:03,583
Die?
373
00:39:03,683 --> 00:39:05,652
'That, at least'
374
00:39:05,751 --> 00:39:08,855
would be something.
375
00:39:18,763 --> 00:39:20,801
Please help me.
You said you knew the answer..
376
00:39:22,434 --> 00:39:25,438
'We are tired of sneezing.'
377
00:39:25,537 --> 00:39:29,843
'Go away! Nothing matters.'
378
00:39:29,942 --> 00:39:31,377
That's not true.
379
00:39:31,476 --> 00:39:33,714
If it didn't really matter
to you, you could tell me.
380
00:39:37,416 --> 00:39:41,021
- Clever boy.
- Tell me, please!
381
00:39:41,119 --> 00:39:44,524
We don't know.
382
00:39:44,624 --> 00:39:47,027
But you can ask
383
00:39:47,125 --> 00:39:49,663
'the Southern Oracle.'
384
00:39:49,762 --> 00:39:50,997
How can I get there?
385
00:39:51,097 --> 00:39:54,000
You can't.
386
00:39:54,099 --> 00:39:57,003
It's 10,000
387
00:39:57,102 --> 00:40:00,206
'miles away.'
388
00:40:02,341 --> 00:40:04,310
But that's so far.
389
00:40:04,410 --> 00:40:07,013
That's right.
390
00:40:07,113 --> 00:40:10,216
Forget it.
391
00:40:11,083 --> 00:40:13,754
Give up.
392
00:41:43,809 --> 00:41:45,245
No.
393
00:41:46,645 --> 00:41:49,916
Atreyu wouldn't quit now.
394
00:43:07,092 --> 00:43:08,594
Ah.
395
00:43:25,411 --> 00:43:27,447
Oh, boy.
396
00:43:37,089 --> 00:43:40,321
"After days and nights
of unconsciousness
397
00:43:40,426 --> 00:43:44,030
"Atreyu slowly opened his eyes
398
00:43:44,129 --> 00:43:48,669
"and found himself
in strange surroundings.
399
00:43:48,766 --> 00:43:52,472
He was clean
and his wounds were dressed."
400
00:44:03,349 --> 00:44:04,785
Huh?
401
00:44:46,853 --> 00:44:48,528
Phew.
402
00:44:51,129 --> 00:44:53,700
Leaving so soon?
403
00:44:59,172 --> 00:45:00,206
Hm?
404
00:45:00,305 --> 00:45:03,176
I-I, I was just going to..
405
00:45:03,276 --> 00:45:05,378
I-I, I have to..
406
00:45:05,477 --> 00:45:07,480
- I was trying to--
- Sneak away?
407
00:45:07,579 --> 00:45:08,581
'Yeah.'
408
00:45:08,681 --> 00:45:09,983
I, I mean, no, no.
409
00:45:10,082 --> 00:45:13,414
- I like children.
- For breakfast?
410
00:45:15,555 --> 00:45:17,557
Never.
411
00:45:17,657 --> 00:45:19,420
I'm a luck dragon.
412
00:45:19,525 --> 00:45:22,663
'My name is Falkor.'
413
00:45:22,762 --> 00:45:25,098
- And my name is--
- Atreyu.
414
00:45:25,196 --> 00:45:26,733
And you're on a quest.
415
00:45:26,832 --> 00:45:28,301
How did you know that?
416
00:45:28,400 --> 00:45:30,704
You were unconscious..
417
00:45:30,802 --> 00:45:33,206
...and you talked in your sleep.
418
00:45:34,540 --> 00:45:35,541
What?
419
00:45:35,641 --> 00:45:38,745
Could you...get around
420
00:45:38,844 --> 00:45:43,116
and scratch behind my right ear?
421
00:45:43,209 --> 00:45:46,920
I can never quite reach it.
422
00:45:52,458 --> 00:45:54,861
- Here?
- Uh..
423
00:45:54,960 --> 00:45:59,332
Yeah...yeah!
424
00:45:59,431 --> 00:46:01,301
Oh!
425
00:46:04,403 --> 00:46:07,874
That's so good.
426
00:46:07,973 --> 00:46:09,710
Thank you.
427
00:46:11,644 --> 00:46:13,647
So, little fellow
428
00:46:13,746 --> 00:46:16,883
you're on your way
to the Southern Oracle?
429
00:46:16,983 --> 00:46:18,018
Yes.
430
00:46:18,116 --> 00:46:20,721
But it's hopeless.
It's too far away.
431
00:46:20,819 --> 00:46:24,791
Oh, I wouldn't
necessarily say that.
432
00:46:24,890 --> 00:46:26,660
You, you know how to get there?
433
00:46:26,759 --> 00:46:30,430
Why, sure.
It's right around the corner.
434
00:46:30,529 --> 00:46:32,265
How did all this happen?
435
00:46:33,533 --> 00:46:35,936
With luck.
436
00:46:36,034 --> 00:46:39,205
You've already brought me
the entire 10,000 miles?
437
00:46:39,305 --> 00:46:40,473
No.
438
00:46:40,572 --> 00:46:45,345
Only 9,891
439
00:46:45,444 --> 00:46:48,014
'as the dragon flies.'
440
00:46:48,114 --> 00:46:49,650
You're amazing!
441
00:46:49,749 --> 00:46:51,718
Having a luck dragon with you
442
00:46:51,817 --> 00:46:55,421
is the only way
to go on a quest.
443
00:46:55,515 --> 00:46:59,092
Things will work out fine,
Atreyu.
444
00:46:59,192 --> 00:47:00,727
Never give up
445
00:47:00,826 --> 00:47:04,064
and good luck will find you.
446
00:47:05,730 --> 00:47:07,600
It's good to have
a friend again.
447
00:47:07,700 --> 00:47:10,203
Hm. Hm.
448
00:47:11,403 --> 00:47:13,573
You have more than one.
449
00:47:15,341 --> 00:47:16,877
Look.
450
00:48:10,562 --> 00:48:11,765
Hm..
451
00:48:13,599 --> 00:48:15,636
Get out of my light, wench!
452
00:48:15,734 --> 00:48:18,304
You're disturbing
my scientific work.
453
00:48:18,398 --> 00:48:21,174
You and your scientific work.
454
00:48:21,272 --> 00:48:25,278
What the boy needs now
is one of my potions.
455
00:48:25,377 --> 00:48:29,382
The boy will need my scientific
advice much more.
456
00:48:29,476 --> 00:48:32,819
Yes, yes,
but not until he's well.
457
00:48:32,918 --> 00:48:36,122
- Get back to your own corner--
- I'm going this way.
458
00:48:36,221 --> 00:48:39,159
I'm always finding you
in my place.
459
00:48:40,293 --> 00:48:43,730
Ah! He's well.
460
00:48:44,663 --> 00:48:46,332
Now it's my turn with him.
461
00:48:46,432 --> 00:48:48,769
Oh, no, you don't!
462
00:48:48,867 --> 00:48:50,103
I'll decide when he's well.
463
00:48:50,202 --> 00:48:53,373
It's your turn
when I say it's your turn.
464
00:48:54,740 --> 00:48:57,043
Well, little man, still in pain?
465
00:48:57,142 --> 00:48:58,612
Mm, a little, but it's alright.
466
00:48:58,711 --> 00:49:00,614
I like that.
467
00:49:00,713 --> 00:49:03,583
The patient telling the doctor
it's alright.
468
00:49:03,683 --> 00:49:06,920
It has to hurt if it's to heal.
469
00:49:07,020 --> 00:49:08,188
Here.
470
00:49:09,655 --> 00:49:11,224
Drink that.
471
00:49:12,891 --> 00:49:14,995
- Ugh!
- Good, hm?
472
00:49:15,093 --> 00:49:17,497
That's my bat-wing broth.
473
00:49:17,595 --> 00:49:21,101
There's eye of newt in there,
tree mold, old lizard brains
474
00:49:21,199 --> 00:49:24,805
scales from a rancid
sea serpent.
475
00:49:24,903 --> 00:49:28,909
Just where did you
and your dragon come from?
476
00:49:29,007 --> 00:49:30,744
What are you on to?
477
00:49:30,843 --> 00:49:33,647
Anything of interest
to the scientific community?
478
00:49:33,745 --> 00:49:36,783
My name is Atreyu. I came here
to find the Southern Oracle.
479
00:49:36,882 --> 00:49:38,919
- Oh!
- Here we go again.
480
00:49:39,018 --> 00:49:42,155
You've come
to the right place, my boy.
481
00:49:42,253 --> 00:49:45,158
I am somewhat of an expert
on the Southern Oracle.
482
00:49:45,257 --> 00:49:48,494
"It is my scientific
specialty."
483
00:49:48,589 --> 00:49:51,331
It's my scientific specialty.
484
00:49:51,429 --> 00:49:56,402
Why don't you sit down
and be quiet for once?
485
00:49:56,497 --> 00:49:58,438
- You keep quiet, wench.
- Oh!
486
00:49:58,538 --> 00:50:00,841
It's now my turn.
487
00:50:03,008 --> 00:50:06,279
My name is Engywook.
Uh, she's Urgl.
488
00:50:06,379 --> 00:50:07,614
Ever heard of me?
489
00:50:07,713 --> 00:50:09,515
- I don't think so.
- Oh.
490
00:50:09,610 --> 00:50:12,318
You don't move
in scientific circles.
491
00:50:12,417 --> 00:50:15,121
I am the expert
on the Southern Oracle.
492
00:50:15,220 --> 00:50:18,158
Oh, you've come
to the right place, my boy!
493
00:50:18,257 --> 00:50:20,593
There's no fool
like an old fool.
494
00:50:20,693 --> 00:50:23,725
Wait! Stay here.
495
00:50:23,829 --> 00:50:25,966
The observatory.
496
00:50:26,064 --> 00:50:27,533
To the winch, wench.
497
00:50:32,537 --> 00:50:36,376
Come on, lazybones!
Can't you go any faster?
498
00:50:38,810 --> 00:50:40,080
I've been studying the mysteries
499
00:50:40,178 --> 00:50:42,115
of the Southern Oracle
for years.
500
00:50:42,214 --> 00:50:44,384
Some day I'll publish my book
501
00:50:44,482 --> 00:50:46,987
"A Century of Studying
the Southern Oracle
502
00:50:47,085 --> 00:50:48,554
"by Professor Engywook.
503
00:50:48,654 --> 00:50:51,424
Volume One, The Early Years."
504
00:50:52,825 --> 00:50:54,628
Have you ever been
to the Southern Oracle?
505
00:50:54,727 --> 00:50:57,030
Eh, what do you think?
506
00:50:57,128 --> 00:50:59,800
I work scientifically.
507
00:51:22,455 --> 00:51:24,024
Look.
508
00:51:31,764 --> 00:51:33,634
Is that the Southern Oracle?
509
00:51:33,732 --> 00:51:35,235
Oh, no.
510
00:51:35,333 --> 00:51:38,071
It's the first of the two gates
you must pass through
511
00:51:38,170 --> 00:51:40,473
before you reach
the Southern Oracle
512
00:51:40,572 --> 00:51:44,244
and get me the final
information for my book.
513
00:51:45,644 --> 00:51:49,549
Of course...most people..
514
00:51:49,648 --> 00:51:51,918
...never get that far.
515
00:51:53,352 --> 00:51:54,454
Why?
516
00:51:54,554 --> 00:51:55,817
The Sphinxes' eyes
517
00:51:55,921 --> 00:51:58,258
stay closed until someone
518
00:51:58,356 --> 00:52:02,863
who does not feel his own worth
tries to pass by.
519
00:52:05,631 --> 00:52:06,967
Ah!
520
00:52:11,470 --> 00:52:14,174
Here comes one that looks fancy.
521
00:52:20,078 --> 00:52:23,917
Let's see what he really
thinks of himself.
522
00:52:24,016 --> 00:52:25,418
Look, look.
523
00:52:30,089 --> 00:52:33,660
Hee-hee! Go on, scaredy-cat!
524
00:52:33,759 --> 00:52:35,962
Oh, go on!
525
00:52:36,061 --> 00:52:38,765
Oh, it's my turn. Let me see.
526
00:52:38,864 --> 00:52:40,834
I'm the scientist.
527
00:52:40,932 --> 00:52:42,468
He's going on.
528
00:52:43,803 --> 00:52:45,138
I think he's gonna make it.
529
00:52:45,238 --> 00:52:46,940
The Sphinxes' eyes
530
00:52:47,038 --> 00:52:48,809
are they open or shut?
531
00:52:48,908 --> 00:52:51,177
Let, let me see!
532
00:52:51,276 --> 00:52:52,679
'They're shut.'
533
00:52:52,778 --> 00:52:54,014
Oh, is he in?
534
00:52:54,112 --> 00:52:56,182
- No, wait!
- Huh?
535
00:52:56,282 --> 00:52:57,879
The eyes are opening!
536
00:53:03,021 --> 00:53:05,391
Oh, no!
537
00:53:13,599 --> 00:53:16,002
Did he make it, did he?
538
00:53:19,272 --> 00:53:20,506
No.
539
00:53:22,908 --> 00:53:25,679
Fancy armor doesn't help.
540
00:53:25,778 --> 00:53:27,981
The Sphinxes can see
541
00:53:28,080 --> 00:53:30,912
straight into your heart.
542
00:53:33,852 --> 00:53:37,490
'Listen, boy, next time,
let me see what happens.'
543
00:53:37,590 --> 00:53:39,960
It's my telescope.
544
00:53:43,724 --> 00:53:45,598
- I'm gonna try.
- No!
545
00:53:45,697 --> 00:53:49,169
Don't go yet. I have not
told you about the next gate.
546
00:53:49,268 --> 00:53:51,571
It's even worse than this one.
547
00:53:51,670 --> 00:53:53,273
Atreyu!
548
00:53:54,039 --> 00:53:55,809
Atreyu!
549
00:54:06,852 --> 00:54:09,289
Oh, oh, oh..
550
00:54:30,808 --> 00:54:34,915
He'll never make it.
He'll never make it!
551
00:56:06,638 --> 00:56:09,876
Oh, no!
Don't start to doubt yourself.
552
00:56:09,975 --> 00:56:11,945
Be confident!
553
00:56:16,682 --> 00:56:18,551
Be confident.
554
00:56:18,651 --> 00:56:20,420
Be confident!
555
00:56:26,925 --> 00:56:29,090
Run, Atreyu, run!
556
00:56:29,195 --> 00:56:30,296
Run, Atreyu!
557
00:56:34,734 --> 00:56:36,737
Run! Now!
558
00:56:49,915 --> 00:56:53,114
He made it! He made it!
559
00:56:53,219 --> 00:56:55,388
He made it!
560
00:56:57,289 --> 00:57:00,060
Ha ha ha..
561
00:57:00,158 --> 00:57:03,664
He made it!
He made it!
562
00:57:07,432 --> 00:57:10,236
You could do with a dose
of juicy vitamins, too.
563
00:57:10,336 --> 00:57:11,772
He made it!
564
00:57:11,871 --> 00:57:15,609
Atreyu, he made it
through the Sphinx gate.
565
00:57:15,708 --> 00:57:20,380
- I always said he could do it.
- Oh, good!
566
00:57:20,479 --> 00:57:23,449
But that's no reason for you
to fall out of the basket again.
567
00:57:23,548 --> 00:57:26,753
- Oh, tssh!
- I knew he would be safe.
568
00:57:26,852 --> 00:57:31,925
Nonsense!
You don't understand anything.
569
00:57:32,024 --> 00:57:34,094
The worst one is coming up.
570
00:57:34,192 --> 00:57:37,397
Next is the Magic Mirror Gate.
571
00:57:37,496 --> 00:57:40,433
Atreyu must face his true self.
572
00:57:40,532 --> 00:57:44,070
So what?
That won't be too hard for him.
573
00:57:44,169 --> 00:57:47,641
Argh! That's what
everyone thinks.
574
00:57:47,740 --> 00:57:51,477
But kind people find
that they are cruel.
575
00:57:51,576 --> 00:57:55,716
Brave men discover
that they are really cowards.
576
00:57:55,815 --> 00:57:58,418
Confronted with their
true selves
577
00:57:58,517 --> 00:58:02,355
most men run away screaming!
578
00:59:58,370 --> 01:00:01,541
Now, this is going too far.
579
01:00:20,459 --> 01:00:21,962
What if they..
580
01:00:22,061 --> 01:00:25,766
...really do know
about me in Fantasia?
581
01:01:14,345 --> 01:01:17,684
The Southern Oracle?
582
01:01:35,600 --> 01:01:40,607
Do not be
afraid. We will not harm you.
583
01:01:42,975 --> 01:01:48,014
We have been waiting
for you a long time
584
01:01:48,114 --> 01:01:49,582
Atreyu.
585
01:01:52,184 --> 01:01:54,287
Are you the Southern Oracle?
586
01:01:54,387 --> 01:01:57,418
Yes, we are.
587
01:01:57,522 --> 01:02:00,360
Then you must know
what can save Fantasia.
588
01:02:00,459 --> 01:02:04,330
Yes, we do.
589
01:02:04,424 --> 01:02:07,600
Well, what is it?
I have to know!
590
01:02:07,700 --> 01:02:10,470
The empress..
591
01:02:10,569 --> 01:02:12,472
needs..
592
01:02:12,571 --> 01:02:14,741
...a new name.
593
01:02:16,575 --> 01:02:20,881
A new name, that's all?
594
01:02:20,980 --> 01:02:23,116
But that's easy!
595
01:02:23,215 --> 01:02:26,119
I can give her
any name she wants.
596
01:02:26,219 --> 01:02:29,623
No one from Fantasia..
597
01:02:29,722 --> 01:02:31,591
...can do it.
598
01:02:31,690 --> 01:02:34,728
Only a human child..
599
01:02:35,694 --> 01:02:38,865
...can give her this new name.
600
01:02:38,964 --> 01:02:40,266
Huh?
601
01:02:43,835 --> 01:02:47,107
A human child,
where can I find one?
602
01:02:47,200 --> 01:02:50,811
'You can only find one..'
603
01:02:50,910 --> 01:02:55,181
'...beyond the boundaries
of Fantasia.'
604
01:03:00,580 --> 01:03:04,157
'If you want to save
our world..'
605
01:03:04,257 --> 01:03:06,026
'...you must hurry!'
606
01:03:09,194 --> 01:03:10,931
'We don't know..'
607
01:03:11,029 --> 01:03:15,235
'...how much longer we can
withstand The Nothing.'
608
01:03:18,771 --> 01:03:23,710
Falkor! Falkor!
609
01:03:40,892 --> 01:03:43,897
'Hurry, Falkor!
'The Nothing's everywhere.'
610
01:03:43,996 --> 01:03:46,166
Don't worry.
611
01:03:46,264 --> 01:03:49,435
We'll reach the boundaries
of Fantasia.
612
01:03:49,534 --> 01:03:54,474
- Do you know where they are?
- 'I have no idea.'
613
01:03:54,573 --> 01:03:57,243
Then how do we find
a human child?
614
01:03:57,343 --> 01:03:58,578
With luck.
615
01:04:00,212 --> 01:04:03,383
'Faster, Falkor,
faster! We have to hurry.'
616
01:04:03,483 --> 01:04:06,853
Alright, hang on tight!
617
01:04:06,952 --> 01:04:09,623
Aah!
618
01:04:17,330 --> 01:04:18,665
Oh!
619
01:04:25,238 --> 01:04:26,773
Wow!
620
01:04:53,165 --> 01:04:55,368
Yaah!
621
01:04:57,403 --> 01:04:59,005
Oh!
622
01:05:18,824 --> 01:05:22,495
What a shame they don't ask me.
623
01:05:22,594 --> 01:05:24,497
My mother
624
01:05:24,597 --> 01:05:27,300
she had such a wonderful name.
625
01:05:42,547 --> 01:05:45,085
"On and on they flew
until they reached
626
01:05:45,184 --> 01:05:47,754
"the Sea of Possibilities
627
01:05:47,853 --> 01:05:50,190
where they could go
no further."
628
01:05:52,124 --> 01:05:54,460
'Look, Atreyu. The Nothing!'
629
01:06:17,049 --> 01:06:18,218
Aargh..
630
01:06:19,485 --> 01:06:20,586
Falkor!
631
01:06:20,686 --> 01:06:22,756
Atreyu, Atreyu!
632
01:06:54,754 --> 01:06:56,256
Atreyu.
633
01:07:17,377 --> 01:07:18,812
Huh!
634
01:07:25,218 --> 01:07:27,353
Falkor!
635
01:07:29,222 --> 01:07:30,957
Falkor!
636
01:07:31,056 --> 01:07:34,027
Where are you?
637
01:07:34,627 --> 01:07:36,758
Falkor.
638
01:07:55,080 --> 01:07:59,152
Atreyu! Where are you?
639
01:07:59,251 --> 01:08:01,822
Atreyu!
640
01:08:02,855 --> 01:08:05,025
Falkor!
641
01:08:09,895 --> 01:08:14,868
- Falkor.
- Atreyu!
642
01:08:44,530 --> 01:08:46,366
Hm.
643
01:08:49,868 --> 01:08:52,706
'They look like big'
644
01:08:52,805 --> 01:08:56,643
good, strong hands..
645
01:08:56,742 --> 01:08:58,712
...don't they?
646
01:08:58,811 --> 01:09:00,814
I always thought
647
01:09:00,912 --> 01:09:03,416
that's what they were.
648
01:09:06,084 --> 01:09:10,056
Uh...my little friends.
649
01:09:10,155 --> 01:09:12,854
'The little man
with his racing snail'
650
01:09:12,958 --> 01:09:15,395
the Night Hob
651
01:09:15,489 --> 01:09:18,860
even the stupid bat.
652
01:09:18,964 --> 01:09:22,268
'I couldn't hold on to them.'
653
01:09:23,402 --> 01:09:25,505
'The Nothing'
654
01:09:25,605 --> 01:09:29,643
pulled them right out
of my hands.
655
01:09:30,710 --> 01:09:32,813
I failed.
656
01:09:32,906 --> 01:09:36,149
No, you didn't fail.
I'm the one who failed.
657
01:09:36,248 --> 01:09:38,952
I was the one chosen
to stop The Nothing.
658
01:09:40,820 --> 01:09:43,023
But I lost the AURYN.
659
01:09:43,121 --> 01:09:45,358
I can't find my luck dragon.
660
01:09:45,457 --> 01:09:49,129
So I won't be able to get beyond
the boundaries of Fantasia.
661
01:09:57,803 --> 01:09:59,505
Listen.
662
01:09:59,605 --> 01:10:01,274
The Nothing..
663
01:10:01,373 --> 01:10:04,044
...will be here any minute.
664
01:10:04,142 --> 01:10:07,213
I will just sit here
665
01:10:07,312 --> 01:10:10,250
and let it take me away, too.
666
01:10:11,183 --> 01:10:13,887
They look..
667
01:10:13,986 --> 01:10:15,917
...like good..
668
01:10:16,021 --> 01:10:20,026
...strong...hands..
669
01:10:20,125 --> 01:10:22,629
...don't they?
670
01:10:27,399 --> 01:10:28,635
Um.
671
01:10:32,371 --> 01:10:33,607
Aah!
672
01:11:24,056 --> 01:11:25,726
Morla?
673
01:11:28,561 --> 01:11:30,163
Artax!
674
01:11:32,831 --> 01:11:34,467
Artax.
675
01:12:21,179 --> 01:12:24,284
If you come any closer..
676
01:12:24,383 --> 01:12:27,754
...I will rip you to shreds.
677
01:12:34,159 --> 01:12:35,595
Who are you?
678
01:12:35,695 --> 01:12:38,264
I am Gmork.
679
01:12:39,531 --> 01:12:43,503
And you, whoever you are..
680
01:12:43,601 --> 01:12:48,274
...can have the honor
of being my last victim.
681
01:12:51,009 --> 01:12:53,479
I will not die easily.
682
01:12:53,574 --> 01:12:55,048
I am a warrior.
683
01:12:55,147 --> 01:12:58,852
Hah! Brave warrior.
684
01:12:58,951 --> 01:13:02,288
- Then fight The Nothing.
- But I can't!
685
01:13:02,387 --> 01:13:04,758
I can't get beyond
the boundaries of Fantasia.
686
01:13:07,593 --> 01:13:09,062
What's so funny about that?
687
01:13:09,161 --> 01:13:10,831
Fantasia..
688
01:13:10,929 --> 01:13:14,134
...has no boundaries.
689
01:13:19,304 --> 01:13:21,942
That's not true.
You're lying!
690
01:13:22,041 --> 01:13:25,278
Foolish boy!
691
01:13:25,376 --> 01:13:29,249
Don't you know anything
about Fantasia?
692
01:13:29,347 --> 01:13:33,419
It's the world of human fantasy.
693
01:13:34,920 --> 01:13:37,190
Every part..
694
01:13:37,290 --> 01:13:39,592
...every creature of it
695
01:13:39,691 --> 01:13:44,665
is a piece of the dreams
and hopes of mankind.
696
01:13:46,231 --> 01:13:48,769
Therefore..
697
01:13:48,867 --> 01:13:52,405
...it has no boundaries.
698
01:13:59,545 --> 01:14:01,547
But why is Fantasia dying then?
699
01:14:01,646 --> 01:14:06,219
Because people have begun
to lose their hopes
700
01:14:07,052 --> 01:14:10,523
and forget their dreams.
701
01:14:10,623 --> 01:14:14,094
So The Nothing grows stronger.
702
01:14:14,192 --> 01:14:15,428
What is The Nothing?
703
01:14:15,527 --> 01:14:18,799
It's the emptiness that's left.
704
01:14:20,065 --> 01:14:22,435
It is like a despair
705
01:14:22,534 --> 01:14:25,438
destroying this world.
706
01:14:25,537 --> 01:14:29,409
And I have been trying
to help it.
707
01:14:30,743 --> 01:14:32,112
But why?
708
01:14:32,211 --> 01:14:35,816
Because people
who have no hopes..
709
01:14:35,914 --> 01:14:39,319
...are easy to control.
710
01:14:39,419 --> 01:14:42,656
And whoever has the control..
711
01:14:43,556 --> 01:14:46,259
...has the power.
712
01:15:00,606 --> 01:15:03,043
Who are you, really?
713
01:15:03,142 --> 01:15:05,545
I am the servant..
714
01:15:06,711 --> 01:15:10,684
...of the power
behind The Nothing.
715
01:15:10,783 --> 01:15:14,655
I was sent to kill the only one
716
01:15:14,754 --> 01:15:17,658
who could have stopped
The Nothing.
717
01:15:17,756 --> 01:15:20,493
'I lost him
in the Swamps of Sadness.'
718
01:15:21,994 --> 01:15:24,364
His name..
719
01:15:24,463 --> 01:15:25,465
...was Atreyu.
720
01:15:30,369 --> 01:15:32,172
'If we're about to die anyway'
721
01:15:32,270 --> 01:15:34,007
'I'd rather die fighting!'
722
01:15:35,240 --> 01:15:37,110
Come for me, Gmork!
723
01:15:37,210 --> 01:15:38,378
I am Atreyu!
724
01:17:11,104 --> 01:17:13,774
Falkor!
725
01:17:16,837 --> 01:17:19,680
Falkor!
726
01:17:22,081 --> 01:17:25,018
Atreyu!
727
01:17:31,857 --> 01:17:33,226
'Got you!'
728
01:17:36,995 --> 01:17:38,064
Pfft!
729
01:17:46,437 --> 01:17:49,810
That was the end of Fantasia.
730
01:17:49,909 --> 01:17:53,113
Only a few fragments
of this once
731
01:17:53,211 --> 01:17:55,682
rich and beautiful world
732
01:17:55,781 --> 01:17:57,684
had been left by The Nothing.
733
01:18:07,660 --> 01:18:10,163
'Good old Falkor.'
734
01:18:10,263 --> 01:18:12,432
'Can you see anything?'
735
01:18:12,532 --> 01:18:14,100
'Anything at all?'
736
01:18:14,200 --> 01:18:15,669
'No.'
737
01:18:15,767 --> 01:18:17,938
All the land is gone.
738
01:18:19,472 --> 01:18:21,441
I know.
739
01:18:21,540 --> 01:18:23,944
And all because I failed.
740
01:18:24,042 --> 01:18:25,912
You tried.
741
01:18:26,011 --> 01:18:29,049
Do you suppose the Ivory Tower
is still standing?
742
01:18:29,147 --> 01:18:31,985
Let's hope so, Atreyu.
743
01:18:32,084 --> 01:18:33,954
Let's hope so.
744
01:18:37,823 --> 01:18:39,893
Let the AURYN guide you.
745
01:18:41,794 --> 01:18:44,425
If the Ivory Tower still stands
746
01:18:44,530 --> 01:18:46,633
take us there.
747
01:19:00,941 --> 01:19:02,415
Falkor!
748
01:19:05,684 --> 01:19:08,088
The Ivory Tower!
749
01:20:10,516 --> 01:20:12,686
The Empress..
750
01:20:37,443 --> 01:20:39,946
Go on.
751
01:21:17,417 --> 01:21:18,985
Atreyu.
752
01:21:20,619 --> 01:21:22,956
Why do you look so sad?
753
01:21:40,105 --> 01:21:42,008
I have failed you, Empress.
754
01:21:44,710 --> 01:21:47,748
No, you haven't.
755
01:21:49,047 --> 01:21:51,317
You brought him with you.
756
01:21:53,486 --> 01:21:54,855
Who?
757
01:21:54,953 --> 01:21:57,023
The Earthling child.
758
01:21:57,857 --> 01:21:59,525
The one..
759
01:21:59,625 --> 01:22:01,327
...who can save us all.
760
01:22:02,727 --> 01:22:04,765
You knew about
the Earthling child?
761
01:22:05,831 --> 01:22:08,334
Of course.
762
01:22:08,434 --> 01:22:10,971
I knew everything.
763
01:22:11,070 --> 01:22:14,407
My horse died, I nearly drowned
764
01:22:14,506 --> 01:22:17,143
I just barely got away
from The Nothing.
765
01:22:17,242 --> 01:22:20,046
For what? To find out
what you already knew?
766
01:22:20,145 --> 01:22:22,382
It was the only way
to get in touch
767
01:22:22,482 --> 01:22:23,784
with an Earthling.
768
01:22:23,882 --> 01:22:26,019
But I didn't get in touch
with an Earthling!
769
01:22:27,919 --> 01:22:29,255
Yes, you did.
770
01:22:31,022 --> 01:22:33,259
He has suffered with you.
771
01:22:33,358 --> 01:22:36,262
He went through everything
you went through.
772
01:22:37,730 --> 01:22:40,701
And now, he has come here
773
01:22:41,801 --> 01:22:43,637
with you.
774
01:22:43,736 --> 01:22:46,339
He is very close
775
01:22:46,438 --> 01:22:47,874
listening
776
01:22:47,973 --> 01:22:51,912
to every word...we say.
777
01:22:52,845 --> 01:22:54,147
What?
778
01:23:08,927 --> 01:23:10,330
Where is he?
779
01:23:10,429 --> 01:23:13,033
If he's so close,
why doesn't he arrive?
780
01:23:18,003 --> 01:23:20,874
He doesn't realize
he's already a part of
781
01:23:20,973 --> 01:23:22,676
The Never-Ending Story.
782
01:23:25,511 --> 01:23:27,247
"The Never-Ending Story"?
783
01:23:27,347 --> 01:23:28,815
What's that?
784
01:23:28,914 --> 01:23:32,352
Just as he is sharing
all your adventures
785
01:23:32,446 --> 01:23:34,420
'others are sharing his.'
786
01:23:35,888 --> 01:23:36,957
They were with him
787
01:23:37,056 --> 01:23:38,491
when he hid from the boys
788
01:23:38,590 --> 01:23:39,826
in the bookstore.
789
01:23:42,595 --> 01:23:44,364
But that's impossible!
790
01:23:44,463 --> 01:23:47,200
They were with him
when he took the book
791
01:23:47,299 --> 01:23:50,370
with the AURYN symbol
on the cover
792
01:23:50,464 --> 01:23:51,905
in which he's reading
793
01:23:52,004 --> 01:23:54,507
his own story..
794
01:23:54,607 --> 01:23:56,042
...right now.
795
01:24:01,713 --> 01:24:03,316
I can't believe it.
796
01:24:04,917 --> 01:24:07,353
They can't be talking about me.
797
01:24:10,389 --> 01:24:12,525
What will happen
if he doesn't appear?
798
01:24:12,624 --> 01:24:14,995
Then our world will disappear..
799
01:24:16,128 --> 01:24:17,430
...and so will I.
800
01:24:21,000 --> 01:24:22,502
How could he let that happen?
801
01:24:22,601 --> 01:24:25,205
He doesn't understand
that he's the one
802
01:24:25,303 --> 01:24:27,708
who has the power to stop it.
803
01:24:27,806 --> 01:24:29,710
'He simply can't imagine'
804
01:24:29,803 --> 01:24:32,946
that one little boy
could be that important.
805
01:24:35,881 --> 01:24:38,318
Is it really me?
806
01:24:38,417 --> 01:24:40,353
Maybe he doesn't know
what he has to do!
807
01:24:40,447 --> 01:24:42,689
What do I have to do?
808
01:24:42,788 --> 01:24:44,524
He has to give me a new name.
809
01:24:46,124 --> 01:24:48,061
He's already chosen it.
810
01:24:49,228 --> 01:24:51,331
He just has to call it out.
811
01:24:55,468 --> 01:24:56,536
But it's only a story.
812
01:24:56,635 --> 01:24:57,570
It's not real.
813
01:24:57,670 --> 01:24:59,072
It's only a story.
814
01:25:00,406 --> 01:25:01,842
Atreyu, no!
815
01:25:01,940 --> 01:25:03,343
'Atreyu!'
816
01:25:27,300 --> 01:25:29,102
Bastian..
817
01:25:30,568 --> 01:25:34,675
...why don't you do what
you dream, Bastian?
818
01:25:34,772 --> 01:25:38,344
But I can't, I have to keep
my feet on the ground.
819
01:25:38,444 --> 01:25:40,881
Call my name.
820
01:25:42,848 --> 01:25:44,918
Bastian..
821
01:25:45,016 --> 01:25:45,986
...please!
822
01:25:48,215 --> 01:25:49,089
Save us!
823
01:25:49,187 --> 01:25:51,591
Alright! I'll do it!
824
01:25:51,690 --> 01:25:52,693
I'll save you.
825
01:25:52,791 --> 01:25:54,961
I will do what I dream!
826
01:26:05,538 --> 01:26:08,642
Moon Child!
827
01:26:20,418 --> 01:26:23,256
Why is it so dark?
828
01:26:23,355 --> 01:26:27,160
In the
beginning, it is always dark.
829
01:26:32,431 --> 01:26:34,267
What is that?
830
01:26:34,366 --> 01:26:36,937
'One grain of sand.'
831
01:26:37,036 --> 01:26:40,306
It is all that remains
of my vast empire.
832
01:26:48,113 --> 01:26:51,051
Fantasia has totally
disappeared?
833
01:26:52,985 --> 01:26:54,220
Yes.
834
01:26:57,222 --> 01:26:59,660
Then everything's been in vain.
835
01:27:00,759 --> 01:27:02,696
No, it hasn't.
836
01:27:04,129 --> 01:27:06,532
Fantasia can arise anew
837
01:27:08,133 --> 01:27:11,004
from your dreams and wishes,
Bastian.
838
01:27:12,872 --> 01:27:14,708
How?
839
01:27:14,807 --> 01:27:16,743
Open your hand.
840
01:27:31,389 --> 01:27:33,226
What are you going to wish for?
841
01:27:36,027 --> 01:27:37,197
I don't know.
842
01:27:39,031 --> 01:27:41,301
Then there will be no Fantasia..
843
01:27:42,134 --> 01:27:44,137
...anymore.
844
01:27:47,305 --> 01:27:48,970
How many wishes do I get?
845
01:27:50,909 --> 01:27:53,413
As many as you want.
846
01:27:53,512 --> 01:27:56,416
And the more wishes you make
847
01:27:56,514 --> 01:28:00,486
the more magnificent
Fantasia will become.
848
01:28:00,586 --> 01:28:02,689
Really?
849
01:28:02,788 --> 01:28:04,524
Try it.
850
01:28:16,763 --> 01:28:19,000
Then my first wish is..
851
01:28:24,009 --> 01:28:26,146
Yeah!
852
01:28:28,280 --> 01:28:31,484
Falkor, it's even more beautiful
than I thought!
853
01:28:42,260 --> 01:28:45,531
- Like it?
- Falkor, it's wonderful!
854
01:28:50,635 --> 01:28:54,374
Falkor, it's like The Nothing
never was.
855
01:28:56,008 --> 01:28:57,143
Look!
856
01:29:13,225 --> 01:29:15,729
Atreyu and Artax!
857
01:29:28,841 --> 01:29:32,212
What would you like
to wish for next?
858
01:29:56,602 --> 01:29:59,706
Yes, yeah!
859
01:30:01,974 --> 01:30:04,044
Look, there they are!
860
01:30:05,778 --> 01:30:06,847
It's a monster!
861
01:30:08,013 --> 01:30:09,315
Get 'em, Falkor!
862
01:30:09,414 --> 01:30:12,113
Let's see how you like it,
chickens!
863
01:30:12,218 --> 01:30:13,553
Down here.
864
01:30:28,266 --> 01:30:30,771
We're gonna get you, guys!
865
01:30:56,361 --> 01:30:58,832
Bastian made many other wishes
866
01:30:58,930 --> 01:31:02,636
and had many other
amazing adventures
867
01:31:02,733 --> 01:31:05,906
before he finally returned
to the ordinary world.
868
01:31:07,272 --> 01:31:09,643
But that's another story.