1 00:02:32,826 --> 00:02:35,664 - Morning, Bastian. - Morning, dad. 2 00:02:35,764 --> 00:02:37,266 Ow! 3 00:02:40,068 --> 00:02:41,804 Mm. 4 00:02:55,116 --> 00:02:57,921 I had another dream, dad. 5 00:02:58,019 --> 00:02:59,822 About mom. 6 00:03:03,257 --> 00:03:05,394 I understand, son. 7 00:03:06,861 --> 00:03:09,632 But we have to get on with things, right? 8 00:03:22,376 --> 00:03:25,548 Bastian, we each have responsibilities. 9 00:03:27,015 --> 00:03:29,618 And we can't let mom's death.. 10 00:03:29,717 --> 00:03:33,856 ...be an excuse for not getting the old job done, right? 11 00:03:33,956 --> 00:03:35,558 Yeah. 12 00:03:50,804 --> 00:03:54,010 Son, I think it's time you and I had a little talk. 13 00:03:57,578 --> 00:04:00,849 I got a call from your math teacher, yesterday. 14 00:04:04,585 --> 00:04:06,589 She says that you were.. 15 00:04:06,687 --> 00:04:09,158 ...drawing horses in your math book. 16 00:04:09,257 --> 00:04:12,095 Unicorns. They were unicorns. 17 00:04:12,194 --> 00:04:13,896 What? 18 00:04:15,163 --> 00:04:16,565 Nothing. 19 00:04:16,664 --> 00:04:18,902 She also says that you haven't been turning in 20 00:04:19,000 --> 00:04:20,904 your homework on time. 21 00:04:23,771 --> 00:04:25,508 And I'm very disappointed that you didn't even 22 00:04:25,607 --> 00:04:28,272 try out for the swimming team. 23 00:04:29,943 --> 00:04:33,482 'As to those riding lessons you wanted..' 24 00:04:33,581 --> 00:04:35,551 'You say you love horses and yet you seem' 25 00:04:35,650 --> 00:04:38,354 to be afraid to get on a real one. 26 00:04:39,687 --> 00:04:42,558 Now, Bastian, you're old enough to get your head down 27 00:04:42,656 --> 00:04:45,261 out of the clouds and...start keeping 28 00:04:45,359 --> 00:04:47,330 'both feet on the ground, right?' 29 00:04:50,265 --> 00:04:51,800 Okay. 30 00:04:58,740 --> 00:05:02,278 Stop daydreaming. Start facing your problems. 31 00:05:02,378 --> 00:05:04,247 Okay? 32 00:05:04,345 --> 00:05:06,882 - Okay. - Okay. 33 00:05:08,377 --> 00:05:13,056 Yeah, I think we've had...a nice talk. 34 00:05:13,154 --> 00:05:15,058 We should have more. 35 00:05:15,155 --> 00:05:18,527 You have a good day, son. Don't be late for school again. 36 00:05:18,626 --> 00:05:21,325 But y-yesterday I wasn't.. 37 00:05:26,701 --> 00:05:29,838 'Hey, it's the weirdo.' 38 00:05:29,937 --> 00:05:33,642 Hey, weirdo, got any cash for us today? 39 00:05:38,379 --> 00:05:40,984 - Let's get him! - Yeah! 40 00:05:41,082 --> 00:05:43,052 Hey! Where're you goin'? 41 00:05:44,885 --> 00:05:47,523 'You're dead, weirdo!' 42 00:05:49,791 --> 00:05:51,694 Can't get away, you jerk! 43 00:05:51,792 --> 00:05:55,798 You're dead, chicken! We're gonna get you! 44 00:05:58,165 --> 00:06:00,436 - Where's your money, man? - I don't have any! 45 00:06:00,535 --> 00:06:03,872 No money? Mama's boy's holdin' out on us. 46 00:06:03,971 --> 00:06:07,944 If you ain't got no money on you, you go in the garbage can. 47 00:06:08,037 --> 00:06:10,374 No! 48 00:06:11,713 --> 00:06:15,151 - Yeah, alright! - Way to go! 49 00:06:15,249 --> 00:06:18,187 'Maybe the chicken can lay an egg in there.' 50 00:06:25,192 --> 00:06:28,064 'Hey, man, who said you can get out of the garbage?' 51 00:06:28,163 --> 00:06:29,798 Get back in there! 52 00:06:29,898 --> 00:06:33,136 No, not again. No, not again! 53 00:06:33,233 --> 00:06:35,771 'Where do you think you're going, wimp?' 54 00:06:42,544 --> 00:06:43,947 'Hey, where'd he go?' 55 00:06:44,045 --> 00:06:46,115 - 'He went that way.' - 'Which way?' 56 00:06:46,214 --> 00:06:47,984 'That way!' 57 00:06:51,952 --> 00:06:55,624 'Get outta here! I don't like kids.' 58 00:07:10,371 --> 00:07:12,375 Are you still here, didn't you hear what I said, boy? 59 00:07:12,475 --> 00:07:13,842 Um, I was, uh.. 60 00:07:13,941 --> 00:07:16,412 - 'You're hiding, aren't you?' - No, I was jus-- 61 00:07:16,511 --> 00:07:18,982 The video arcade is down the street. 62 00:07:19,080 --> 00:07:22,051 Here we just sell small rectangular objects. 63 00:07:22,150 --> 00:07:23,852 They're called books. 64 00:07:23,951 --> 00:07:25,521 'They require a little effort on your part' 65 00:07:25,620 --> 00:07:26,956 and make no bee-bee-bee-bee-beeps. 66 00:07:27,055 --> 00:07:29,858 - On your way, please. - I know books! 67 00:07:29,958 --> 00:07:31,995 I have 186 of them at home. 68 00:07:32,093 --> 00:07:33,862 - Ah! Comic books. - 'No.' 69 00:07:33,961 --> 00:07:36,966 I've read "Treasure Island," "The Last Of The Mohicans" 70 00:07:37,065 --> 00:07:38,601 "Wizard Of Oz," "Lord Of The Rings" 71 00:07:38,699 --> 00:07:40,603 "20,000 Leagues Under The Sea," "Tarzan.." 72 00:07:40,703 --> 00:07:43,539 Ooh ooh oh.. Come. 73 00:07:45,640 --> 00:07:48,144 Who were you running away from? 74 00:07:51,346 --> 00:07:55,184 Um, just some kids from school. 75 00:07:55,284 --> 00:07:57,420 Why? 76 00:07:57,513 --> 00:07:59,122 They wanna throw me in the garbage. 77 00:07:59,221 --> 00:08:02,791 Why don't you give 'em a good punch in the nose, hm? 78 00:08:02,891 --> 00:08:06,529 Well, I don't know. 79 00:08:12,566 --> 00:08:15,604 What's that book about? 80 00:08:15,704 --> 00:08:19,503 Oh, this is something...special. 81 00:08:25,513 --> 00:08:27,816 Well, what is it? 82 00:08:30,418 --> 00:08:32,188 Look.. 83 00:08:32,286 --> 00:08:35,158 Your books are safe. 84 00:08:36,291 --> 00:08:39,895 By reading them, you get to become 85 00:08:39,995 --> 00:08:43,066 Tarzan, or Robinson Crusoe.. 86 00:08:43,164 --> 00:08:45,334 But that's what I like about 'em. 87 00:08:45,433 --> 00:08:50,039 Ah, but afterwards you get to be a little boy again. 88 00:08:50,138 --> 00:08:52,408 Wh-what do you mean? 89 00:08:52,507 --> 00:08:54,210 Listen.. 90 00:08:56,111 --> 00:08:58,681 Have you ever been.. 91 00:08:58,780 --> 00:09:00,749 ...Captain Nemo 92 00:09:00,849 --> 00:09:03,319 trapped inside your submarine 93 00:09:03,418 --> 00:09:06,889 while the giant squid is attacking you? 94 00:09:08,557 --> 00:09:09,758 Yes. 95 00:09:09,858 --> 00:09:12,728 Weren't you afraid you couldn't escape? 96 00:09:12,828 --> 00:09:14,630 But it's only a story. 97 00:09:14,730 --> 00:09:17,766 That's what I'm talking about. 98 00:09:17,866 --> 00:09:21,237 The ones you read...are safe. 99 00:09:24,673 --> 00:09:26,775 And that one isn't? 100 00:09:28,777 --> 00:09:30,313 Don't worry about it. 101 00:09:30,412 --> 00:09:31,647 But, but you just said it was.. 102 00:09:41,189 --> 00:09:42,891 Forget about it. 103 00:09:42,991 --> 00:09:46,729 This book...is not for you. 104 00:09:55,904 --> 00:09:57,941 'Coreander's.' 105 00:09:58,039 --> 00:10:01,644 'Oh, yes. What can I do for you?' 106 00:10:03,044 --> 00:10:05,648 'No, I don't, I don't have it' 107 00:10:05,747 --> 00:10:07,850 'but I can find it for you.' 108 00:10:07,950 --> 00:10:12,521 'Well, their run may be 300, 375..' 109 00:10:12,615 --> 00:10:15,524 'Might take me a couple of weeks.' 110 00:10:15,624 --> 00:10:17,927 Good-bye. 111 00:11:07,008 --> 00:11:10,813 'Math test. Oh, no.' 112 00:12:14,141 --> 00:12:17,646 "It was midnight in the Howling Forest. 113 00:12:17,745 --> 00:12:22,051 "The wind whistled through the tops of the ancient trees. 114 00:12:22,150 --> 00:12:24,520 "Suddenly, something enormous 115 00:12:24,619 --> 00:12:28,591 crashed and rumbled through the eerie woods." 116 00:12:37,132 --> 00:12:38,801 Ah! 117 00:12:54,616 --> 00:12:57,420 What's that? 118 00:13:31,886 --> 00:13:33,689 Excuse me. 119 00:13:33,787 --> 00:13:38,527 Would it be alright if I joined you this evening? 120 00:13:40,027 --> 00:13:44,900 You see, I've been traveling all day. 121 00:13:58,547 --> 00:14:01,550 Ah! 122 00:14:02,885 --> 00:14:05,849 Mm. Mm. M.. 123 00:14:05,954 --> 00:14:07,790 Aha! 124 00:14:09,885 --> 00:14:14,730 Now I see why you picked this camp. 125 00:14:14,829 --> 00:14:17,466 - Now.. - Oh...oh.. 126 00:14:17,566 --> 00:14:20,403 Oh. Oh, no! 127 00:14:20,502 --> 00:14:21,865 Oh! 128 00:14:25,439 --> 00:14:29,345 A delicious looking limestone rock. 129 00:14:29,445 --> 00:14:32,715 Mm. Mm. Mm. Mm. 130 00:14:32,814 --> 00:14:34,918 Nice bouquet. 131 00:14:35,016 --> 00:14:39,255 Must be a real vintage year. 132 00:14:40,923 --> 00:14:43,126 Yes, you're right. 133 00:14:43,224 --> 00:14:44,827 Those delicious rocks are the reason 134 00:14:44,926 --> 00:14:47,763 we camped here, alright. 135 00:14:47,861 --> 00:14:51,034 - Is he, ssst, a nut case? - No, he's a rock biter. 136 00:14:51,132 --> 00:14:53,269 - A rock bi.. A rock biter! - Sh-sh! 137 00:14:58,974 --> 00:15:00,243 Hey! 138 00:15:01,643 --> 00:15:03,579 - Now.. - Ah! 139 00:15:08,683 --> 00:15:11,955 - 'Oops. Sorry.' - Poor baby. 140 00:15:15,991 --> 00:15:18,627 'Pardon me. Mm.' 141 00:15:18,726 --> 00:15:23,199 'That was limestone, with a dash of quartz.' 142 00:15:24,733 --> 00:15:27,070 Very tasty. 143 00:15:27,168 --> 00:15:29,638 Where-where I come from in the north 144 00:15:29,737 --> 00:15:32,808 we used to have exquisite gourmet rocks. 145 00:15:35,176 --> 00:15:37,613 Only now.. 146 00:15:37,712 --> 00:15:39,944 Now.. 147 00:15:40,048 --> 00:15:42,751 ..they're all gone. 148 00:15:42,851 --> 00:15:44,949 I know how it happened. 149 00:15:45,053 --> 00:15:49,192 Oh! I-I swear it wasn't me. 150 00:15:49,290 --> 00:15:52,728 No. I think I know what it was. Tell us more! 151 00:15:52,827 --> 00:15:57,800 Near my home there used to be a beautiful lake 152 00:15:57,899 --> 00:15:59,768 but then.. 153 00:15:59,868 --> 00:16:02,939 ..then it, it was gone. 154 00:16:03,038 --> 00:16:05,308 Did the lake...dry up? 155 00:16:05,406 --> 00:16:08,611 No, it just wasn't there anymore. 156 00:16:08,705 --> 00:16:11,114 Nothing was there anymore. 157 00:16:11,212 --> 00:16:14,117 Not even a dried-up lake. 158 00:16:14,215 --> 00:16:16,785 - A hole? - A hole would be something. 159 00:16:16,885 --> 00:16:20,123 No, it was nothing. 160 00:16:20,222 --> 00:16:24,660 And it got bigger and bigger. 161 00:16:24,759 --> 00:16:29,432 'First, there was no lake anymore and then, finally..' 162 00:16:30,165 --> 00:16:32,301 ...no rocks. 163 00:16:37,538 --> 00:16:39,642 If he keeps stuffing his face like that 164 00:16:39,740 --> 00:16:43,112 soon there won't be any rocks here either. 165 00:16:43,211 --> 00:16:46,249 Night Hob, this could be serious! 166 00:16:46,348 --> 00:16:48,351 Rock Biter, what you have told us 167 00:16:48,449 --> 00:16:50,553 is also happening where I live in the west. 168 00:16:50,651 --> 00:16:53,756 A strange sort of nothing is destroying everything. 169 00:16:53,854 --> 00:16:58,694 Yes. We Night Hobs live in the south, and it's there too. 170 00:16:58,793 --> 00:17:02,831 So, it's, its not just 171 00:17:02,931 --> 00:17:05,434 in our part of Fantasia? 172 00:17:05,533 --> 00:17:09,838 Maybe, it's already everywhere. 173 00:17:09,938 --> 00:17:11,674 Ah. 174 00:17:16,444 --> 00:17:20,549 Maybe our whole land is in danger. 175 00:17:20,649 --> 00:17:22,046 What can we do? 176 00:17:22,150 --> 00:17:25,088 My people are sending me to the Ivory Tower 177 00:17:25,186 --> 00:17:26,822 to The Empress for help. 178 00:17:26,921 --> 00:17:29,425 - We are on the same-- - We are.. Sh-sh! 179 00:17:29,523 --> 00:17:31,294 We are on the same mission. 180 00:17:31,393 --> 00:17:35,631 After all, if The Empress can't save us, who could? 181 00:17:35,730 --> 00:17:38,401 'Then why are we all just sitting around here' 182 00:17:38,499 --> 00:17:40,904 instead of taking off for the Ivory Tower? 183 00:17:41,002 --> 00:17:42,105 - Right! - Ah! 184 00:17:42,203 --> 00:17:43,806 What are we waiting for? 185 00:17:43,905 --> 00:17:46,175 Yes! Yes! Let's go now. 186 00:17:46,274 --> 00:17:47,977 Hey, wake up. 187 00:17:48,076 --> 00:17:49,178 Come on, old girl. 188 00:17:49,277 --> 00:17:50,846 We can't just hang around here. 189 00:17:52,380 --> 00:17:54,683 Wake up. Ready for take-off. 190 00:17:54,783 --> 00:17:57,186 Oh, stupid bat! 191 00:17:57,285 --> 00:17:59,923 We can't wait for a snail. 192 00:18:00,022 --> 00:18:01,124 Can I carry you? 193 00:18:01,222 --> 00:18:03,459 Don't worry, it's a racing snail. 194 00:18:03,558 --> 00:18:04,994 'Oh.' 195 00:18:05,092 --> 00:18:09,832 But, but, but we can't even wait for a racing snail. 196 00:18:09,931 --> 00:18:11,234 Tally-ho! 197 00:18:11,333 --> 00:18:15,304 Hey...it really is a racing snail. 198 00:18:15,398 --> 00:18:19,208 And nobody gives a hoot about me and my stupid bat. 199 00:18:28,912 --> 00:18:30,719 Maybe I'll take a few 200 00:18:30,818 --> 00:18:34,991 of these yummy gourmet rocks, uh, for the road. 201 00:18:37,692 --> 00:18:39,262 Ah. 202 00:18:44,232 --> 00:18:46,402 Oh, no. 203 00:18:59,715 --> 00:19:01,584 The Nothing. 204 00:19:17,298 --> 00:19:19,835 Look. 205 00:19:19,935 --> 00:19:22,038 There it is. 206 00:19:22,136 --> 00:19:24,807 The heart of Fantasia. 207 00:19:45,360 --> 00:19:50,033 I never knew it was that beautiful. 208 00:19:55,337 --> 00:19:57,640 Oh. 209 00:20:03,446 --> 00:20:05,348 Stay awake! 210 00:20:07,076 --> 00:20:09,352 I told you to stay awake! 211 00:20:56,497 --> 00:20:59,568 The home of The Empress. 212 00:20:59,668 --> 00:21:02,005 She's our only hope. 213 00:21:35,002 --> 00:21:39,842 Friends, I know why you are all here. 214 00:21:39,941 --> 00:21:41,710 The Nothing.. 215 00:21:43,846 --> 00:21:46,082 ...is destroying our world. 216 00:21:48,416 --> 00:21:53,456 I also know that you have come to beseech.. 217 00:21:55,056 --> 00:21:57,426 ...The Empress for help. 218 00:21:59,294 --> 00:22:01,064 But I.. 219 00:22:01,162 --> 00:22:03,327 ...I have terrible news. 220 00:22:06,400 --> 00:22:09,072 The empress herself has become deathly ill. 221 00:22:09,170 --> 00:22:10,506 Ooh. 222 00:22:11,839 --> 00:22:13,977 There seems to be a mysterious link 223 00:22:14,075 --> 00:22:17,613 between her illness and The Nothing. 224 00:22:19,247 --> 00:22:20,416 She's dying. 225 00:22:25,586 --> 00:22:29,425 So she cannot save...us. 226 00:22:32,527 --> 00:22:35,064 But there just might be one chance. 227 00:22:39,100 --> 00:22:42,305 The Plainspeople who hunt the purple buffalo 228 00:22:42,403 --> 00:22:46,742 have among them a great warrior, and he alone has a chance 229 00:22:46,840 --> 00:22:49,878 to fight The Nothing and save us. 230 00:22:51,140 --> 00:22:53,116 He is our only hope. 231 00:22:55,518 --> 00:22:57,620 His name.. 232 00:22:58,286 --> 00:23:00,384 ...is Atreyu. 233 00:23:18,340 --> 00:23:20,609 Atreyu. 234 00:23:29,978 --> 00:23:34,057 "The empress had already sent for the great warrior. 235 00:23:34,155 --> 00:23:36,625 "When he finally appeared on the terrace 236 00:23:36,724 --> 00:23:40,229 "of the Ivory Tower, he carried with him 237 00:23:40,328 --> 00:23:43,066 the hopes of all Fantasia." 238 00:23:47,402 --> 00:23:50,139 Heh. Huh. Huh? 239 00:24:00,048 --> 00:24:03,086 A little boy. 240 00:24:03,184 --> 00:24:04,553 I'm sorry 241 00:24:04,652 --> 00:24:08,191 but this is not the time nor place for children. 242 00:24:08,289 --> 00:24:09,692 I must ask you to leave. 243 00:24:09,790 --> 00:24:12,295 If you don't want me here, you shouldn't have sent for me. 244 00:24:16,297 --> 00:24:18,667 - Is he a nut case? - It was not you we sent for. 245 00:24:18,766 --> 00:24:21,837 - We wanted Atreyu. - I am Atreyu. 246 00:24:24,039 --> 00:24:27,911 Not Atreyu the child, Atreyu the warrior! 247 00:24:28,010 --> 00:24:31,047 I'm the only Atreyu of the Plainspeople. 248 00:24:31,144 --> 00:24:34,150 But I'll be happy to go back hunting the purple buffalo. 249 00:24:36,250 --> 00:24:38,021 No, wait! 250 00:24:41,322 --> 00:24:44,327 Come back, please. 251 00:24:54,001 --> 00:24:57,373 If you really are the Atreyu we sent for 252 00:24:57,472 --> 00:25:00,109 you would be willing to go on a quest? 253 00:25:02,443 --> 00:25:04,147 Yes. Of course. 254 00:25:05,413 --> 00:25:06,950 What kind of a quest? 255 00:25:07,048 --> 00:25:10,153 To find a cure for The Empress. 256 00:25:11,954 --> 00:25:14,057 And to save our world. 257 00:25:15,256 --> 00:25:18,794 No one can give you any advice except this. 258 00:25:20,662 --> 00:25:23,566 You must go alone. 259 00:25:23,664 --> 00:25:26,769 You must leave all your weapons behind. 260 00:25:28,870 --> 00:25:32,475 It will be very dangerous. 261 00:25:32,573 --> 00:25:34,978 Is there any chance of success? 262 00:25:36,377 --> 00:25:38,114 I do not know. 263 00:25:38,212 --> 00:25:43,119 But if you fail, The Empress will surely die. 264 00:25:43,218 --> 00:25:47,223 And our whole world will be utterly destroyed. 265 00:26:07,609 --> 00:26:08,677 When do I begin? 266 00:26:10,745 --> 00:26:13,749 Now. And you must hurry, Atreyu. 267 00:26:13,847 --> 00:26:16,580 The Nothing grows stronger every day. 268 00:26:22,758 --> 00:26:24,360 Take this. 269 00:26:33,135 --> 00:26:34,803 The AURYN. 270 00:26:40,575 --> 00:26:45,681 'He who wears the AURYN speaks for The Empress.' 271 00:26:45,780 --> 00:26:49,152 'It will guide and protect you.' 272 00:27:02,196 --> 00:27:06,069 - Wake up! - Farewell, Atreyu! 273 00:27:06,167 --> 00:27:07,937 Take care. 274 00:27:45,273 --> 00:27:49,012 "At the same time, elsewhere in Fantasia 275 00:27:49,111 --> 00:27:51,480 "a creature of darkness 276 00:27:51,580 --> 00:27:54,750 also began his quest." 277 00:28:15,703 --> 00:28:20,176 "They had been traveling aimlessly for almost a week 278 00:28:20,274 --> 00:28:23,279 "but they could not find a cure for The Empress. 279 00:28:23,377 --> 00:28:25,848 "Neither Atreyu, nor his horse, Artax 280 00:28:25,947 --> 00:28:30,753 "had the vaguest suspicion that the creature of darkness 281 00:28:30,846 --> 00:28:34,890 the Gmork, was already tracking them down." 282 00:28:44,532 --> 00:28:47,036 What is it, Artax? 283 00:28:47,135 --> 00:28:51,507 Is it time to...go, already? 284 00:28:51,606 --> 00:28:54,738 Oh. I know what you want. 285 00:28:54,843 --> 00:28:57,313 It's time to eat. Hm? 286 00:29:00,649 --> 00:29:02,018 Good idea. 287 00:29:02,116 --> 00:29:04,520 No. It's a great idea! 288 00:29:24,372 --> 00:29:27,210 No. Not too much. 289 00:29:27,308 --> 00:29:30,846 We still have a long way to go. 290 00:30:33,708 --> 00:30:37,746 "Atreyu and Artax had searched the Silver Mountains 291 00:30:37,845 --> 00:30:42,018 "the Desert of Shattered Hopes and the Crystal Towers 292 00:30:42,116 --> 00:30:44,053 "without success. 293 00:30:44,152 --> 00:30:47,623 "And so, there was only one chance left. 294 00:30:47,723 --> 00:30:49,658 "To find Morla 295 00:30:49,758 --> 00:30:51,060 "the Ancient One 296 00:30:51,159 --> 00:30:53,796 "the wisest being in Fantasia 297 00:30:53,895 --> 00:30:56,860 "whose home was the Shell Mountain 298 00:30:56,965 --> 00:30:59,102 "somewhere in the deadly 299 00:30:59,201 --> 00:31:02,038 Swamps of Sadness." 300 00:31:10,813 --> 00:31:13,216 Come on, boy. Come on. 301 00:31:25,961 --> 00:31:27,263 That's it. 302 00:31:28,496 --> 00:31:29,966 That's it, boy. 303 00:31:31,967 --> 00:31:33,702 It's okay. 304 00:31:33,801 --> 00:31:38,141 "Everyone knew that whoever let the sadness overtake him 305 00:31:38,239 --> 00:31:40,643 would sink into the swamp." 306 00:31:40,742 --> 00:31:43,046 You're doing fine, Artax. 307 00:31:47,448 --> 00:31:49,052 'That's right.' 308 00:31:57,926 --> 00:31:59,495 Come on, Artax. 309 00:32:05,133 --> 00:32:07,836 What's the matter? 310 00:32:07,936 --> 00:32:09,405 What's wrong? 311 00:32:15,543 --> 00:32:16,941 Come on, boy. 312 00:32:19,614 --> 00:32:21,084 What's the matter? 313 00:32:22,784 --> 00:32:24,420 I understand. 314 00:32:28,852 --> 00:32:30,693 It's too difficult for you. 315 00:32:34,758 --> 00:32:36,599 Artax, you're sinking! 316 00:32:36,698 --> 00:32:40,536 Come on! Turn around! You have to! Now! 317 00:32:42,738 --> 00:32:45,508 Come on! Artax! 318 00:32:45,606 --> 00:32:48,311 Fight against the sadness, Artax. 319 00:32:50,278 --> 00:32:52,548 Artax, please. 320 00:32:52,647 --> 00:32:55,618 You're letting the sadness of the swamps get to you. 321 00:32:55,717 --> 00:32:59,788 You have to try. You have to care. 322 00:32:59,888 --> 00:33:01,690 For me. 323 00:33:01,790 --> 00:33:03,726 You're my friend. 324 00:33:03,826 --> 00:33:05,694 I love you. 325 00:33:08,063 --> 00:33:11,467 Artax! Stupid horse! 326 00:33:11,566 --> 00:33:14,503 You got to move or you'll die! 327 00:33:14,603 --> 00:33:17,106 Move. Please. 328 00:33:17,205 --> 00:33:19,575 I won't give up. Don't quit! 329 00:33:19,674 --> 00:33:23,079 Artax! No! 330 00:34:53,802 --> 00:34:55,671 The Shell Mountain. 331 00:35:01,475 --> 00:35:05,014 Morla, the Ancient One. 332 00:35:48,824 --> 00:35:49,926 Morla. 333 00:35:50,992 --> 00:35:52,695 Morla! 334 00:36:15,851 --> 00:36:17,320 Ah! 335 00:36:40,175 --> 00:36:41,911 Ah! 336 00:36:50,786 --> 00:36:52,088 Huh? 337 00:36:52,186 --> 00:36:53,722 Hm. 338 00:36:55,457 --> 00:36:58,461 But that's impossible. 339 00:36:58,559 --> 00:37:01,264 They couldn't have heard me. 340 00:37:01,363 --> 00:37:03,899 Are you Morla, the Ancient One? 341 00:37:09,104 --> 00:37:13,209 Not that it matters.. 342 00:37:13,308 --> 00:37:14,944 ...but yes. 343 00:37:15,043 --> 00:37:17,113 Please help me, Morla. 344 00:37:17,211 --> 00:37:19,082 Do you recognize this? 345 00:37:19,181 --> 00:37:21,417 Well.. 346 00:37:21,517 --> 00:37:23,953 ...we haven't seen 347 00:37:24,052 --> 00:37:28,724 the AURYN in a long time. 348 00:37:28,823 --> 00:37:30,254 We? 349 00:37:32,127 --> 00:37:33,662 Is there someone else here too? 350 00:37:33,762 --> 00:37:38,301 We haven't spoken to anyone else 351 00:37:38,399 --> 00:37:42,906 for thousands of years 352 00:37:43,004 --> 00:37:46,442 'so we started talking' 353 00:37:46,542 --> 00:37:49,913 to ourselves. 354 00:38:01,122 --> 00:38:03,659 Morla, I bring terrible news. 355 00:38:03,758 --> 00:38:05,894 Did you know The Empress is very ill? 356 00:38:05,994 --> 00:38:08,231 Not that it matters.. 357 00:38:08,329 --> 00:38:10,199 ...but yes. 358 00:38:10,298 --> 00:38:13,502 Actually, we don't care. 359 00:38:13,601 --> 00:38:15,538 If I don't save her, she'll die! 360 00:38:15,636 --> 00:38:18,274 There's a terrible Nothing sweeping over the land. 361 00:38:18,373 --> 00:38:19,842 Don't you care about that? 362 00:38:19,936 --> 00:38:23,179 We don't even care.. 363 00:38:23,278 --> 00:38:27,016 ...whether or not we care. 364 00:38:33,321 --> 00:38:35,959 - Do you have a cold? - No. 365 00:38:36,891 --> 00:38:39,862 We're allergic 366 00:38:39,961 --> 00:38:43,266 to youth. 367 00:38:45,933 --> 00:38:48,137 You know how I can help The Empress, don't you? 368 00:38:48,236 --> 00:38:51,407 Not that it matters.. 369 00:38:51,507 --> 00:38:53,676 ...but yes. 370 00:38:53,774 --> 00:38:56,212 If you don't tell me and The Nothing keeps coming 371 00:38:56,310 --> 00:38:58,681 you'll die too! Both of you! 372 00:38:58,780 --> 00:39:00,883 Die? 373 00:39:00,983 --> 00:39:02,952 'That, at least' 374 00:39:03,051 --> 00:39:06,155 would be something. 375 00:39:16,063 --> 00:39:18,101 Please help me. You said you knew the answer.. 376 00:39:19,734 --> 00:39:22,738 'We are tired of sneezing.' 377 00:39:22,837 --> 00:39:27,143 'Go away! Nothing matters.' 378 00:39:27,242 --> 00:39:28,677 That's not true. 379 00:39:28,776 --> 00:39:31,014 If it didn't really matter to you, you could tell me. 380 00:39:34,716 --> 00:39:38,321 - Clever boy. - Tell me, please! 381 00:39:38,419 --> 00:39:41,824 We don't know. 382 00:39:41,924 --> 00:39:44,327 But you can ask 383 00:39:44,425 --> 00:39:46,963 'the Southern Oracle.' 384 00:39:47,062 --> 00:39:48,297 How can I get there? 385 00:39:48,397 --> 00:39:51,300 You can't. 386 00:39:51,399 --> 00:39:54,303 It's 10,000 387 00:39:54,402 --> 00:39:57,506 'miles away.' 388 00:39:59,641 --> 00:40:01,610 But that's so far. 389 00:40:01,710 --> 00:40:04,313 That's right. 390 00:40:04,413 --> 00:40:07,516 Forget it. 391 00:40:08,383 --> 00:40:11,054 Give up. 392 00:41:41,109 --> 00:41:42,545 No. 393 00:41:43,945 --> 00:41:47,216 Atreyu wouldn't quit now. 394 00:43:04,392 --> 00:43:05,894 Ah. 395 00:43:22,711 --> 00:43:24,747 Oh, boy. 396 00:43:34,389 --> 00:43:37,621 "After days and nights of unconsciousness 397 00:43:37,726 --> 00:43:41,330 "Atreyu slowly opened his eyes 398 00:43:41,429 --> 00:43:45,969 "and found himself in strange surroundings. 399 00:43:46,066 --> 00:43:49,772 He was clean and his wounds were dressed." 400 00:44:00,649 --> 00:44:02,085 Huh? 401 00:44:44,153 --> 00:44:45,828 Phew. 402 00:44:48,429 --> 00:44:51,000 Leaving so soon? 403 00:44:56,472 --> 00:44:57,506 Hm? 404 00:44:57,605 --> 00:45:00,476 I-I, I was just going to.. 405 00:45:00,576 --> 00:45:02,678 I-I, I have to.. 406 00:45:02,777 --> 00:45:04,780 - I was trying to-- - Sneak away? 407 00:45:04,879 --> 00:45:05,881 'Yeah.' 408 00:45:05,981 --> 00:45:07,283 I, I mean, no, no. 409 00:45:07,382 --> 00:45:10,714 - I like children. - For breakfast? 410 00:45:12,855 --> 00:45:14,857 Never. 411 00:45:14,957 --> 00:45:16,720 I'm a luck dragon. 412 00:45:16,825 --> 00:45:19,963 'My name is Falkor.' 413 00:45:20,062 --> 00:45:22,398 - And my name is-- - Atreyu. 414 00:45:22,496 --> 00:45:24,033 And you're on a quest. 415 00:45:24,132 --> 00:45:25,601 How did you know that? 416 00:45:25,700 --> 00:45:28,004 You were unconscious.. 417 00:45:28,102 --> 00:45:30,506 ...and you talked in your sleep. 418 00:45:31,840 --> 00:45:32,841 What? 419 00:45:32,941 --> 00:45:36,045 Could you...get around 420 00:45:36,144 --> 00:45:40,416 and scratch behind my right ear? 421 00:45:40,509 --> 00:45:44,220 I can never quite reach it. 422 00:45:49,758 --> 00:45:52,161 - Here? - Uh.. 423 00:45:52,260 --> 00:45:56,632 Yeah...yeah! 424 00:45:56,731 --> 00:45:58,601 Oh! 425 00:46:01,703 --> 00:46:05,174 That's so good. 426 00:46:05,273 --> 00:46:07,010 Thank you. 427 00:46:08,944 --> 00:46:10,947 So, little fellow 428 00:46:11,046 --> 00:46:14,183 you're on your way to the Southern Oracle? 429 00:46:14,283 --> 00:46:15,318 Yes. 430 00:46:15,416 --> 00:46:18,021 But it's hopeless. It's too far away. 431 00:46:18,119 --> 00:46:22,091 Oh, I wouldn't necessarily say that. 432 00:46:22,190 --> 00:46:23,960 You, you know how to get there? 433 00:46:24,059 --> 00:46:27,730 Why, sure. It's right around the corner. 434 00:46:27,829 --> 00:46:29,565 How did all this happen? 435 00:46:30,833 --> 00:46:33,236 With luck. 436 00:46:33,334 --> 00:46:36,505 You've already brought me the entire 10,000 miles? 437 00:46:36,605 --> 00:46:37,773 No. 438 00:46:37,872 --> 00:46:42,645 Only 9,891 439 00:46:42,744 --> 00:46:45,314 'as the dragon flies.' 440 00:46:45,414 --> 00:46:46,950 You're amazing! 441 00:46:47,049 --> 00:46:49,018 Having a luck dragon with you 442 00:46:49,117 --> 00:46:52,721 is the only way to go on a quest. 443 00:46:52,815 --> 00:46:56,392 Things will work out fine, Atreyu. 444 00:46:56,492 --> 00:46:58,027 Never give up 445 00:46:58,126 --> 00:47:01,364 and good luck will find you. 446 00:47:03,030 --> 00:47:04,900 It's good to have a friend again. 447 00:47:05,000 --> 00:47:07,503 Hm. Hm. 448 00:47:08,703 --> 00:47:10,873 You have more than one. 449 00:47:12,641 --> 00:47:14,177 Look. 450 00:48:07,862 --> 00:48:09,065 Hm.. 451 00:48:10,899 --> 00:48:12,936 Get out of my light, wench! 452 00:48:13,034 --> 00:48:15,604 You're disturbing my scientific work. 453 00:48:15,698 --> 00:48:18,474 You and your scientific work. 454 00:48:18,572 --> 00:48:22,578 What the boy needs now is one of my potions. 455 00:48:22,677 --> 00:48:26,682 The boy will need my scientific advice much more. 456 00:48:26,776 --> 00:48:30,119 Yes, yes, but not until he's well. 457 00:48:30,218 --> 00:48:33,422 - Get back to your own corner-- - I'm going this way. 458 00:48:33,521 --> 00:48:36,459 I'm always finding you in my place. 459 00:48:37,593 --> 00:48:41,030 Ah! He's well. 460 00:48:41,963 --> 00:48:43,632 Now it's my turn with him. 461 00:48:43,732 --> 00:48:46,069 Oh, no, you don't! 462 00:48:46,167 --> 00:48:47,403 I'll decide when he's well. 463 00:48:47,502 --> 00:48:50,673 It's your turn when I say it's your turn. 464 00:48:52,040 --> 00:48:54,343 Well, little man, still in pain? 465 00:48:54,442 --> 00:48:55,912 Mm, a little, but it's alright. 466 00:48:56,011 --> 00:48:57,914 I like that. 467 00:48:58,013 --> 00:49:00,883 The patient telling the doctor it's alright. 468 00:49:00,983 --> 00:49:04,220 It has to hurt if it's to heal. 469 00:49:04,320 --> 00:49:05,488 Here. 470 00:49:06,955 --> 00:49:08,524 Drink that. 471 00:49:10,191 --> 00:49:12,295 - Ugh! - Good, hm? 472 00:49:12,393 --> 00:49:14,797 That's my bat-wing broth. 473 00:49:14,895 --> 00:49:18,401 There's eye of newt in there, tree mold, old lizard brains 474 00:49:18,499 --> 00:49:22,105 scales from a rancid sea serpent. 475 00:49:22,203 --> 00:49:26,209 Just where did you and your dragon come from? 476 00:49:26,307 --> 00:49:28,044 What are you on to? 477 00:49:28,143 --> 00:49:30,947 Anything of interest to the scientific community? 478 00:49:31,045 --> 00:49:34,083 My name is Atreyu. I came here to find the Southern Oracle. 479 00:49:34,182 --> 00:49:36,219 - Oh! - Here we go again. 480 00:49:36,318 --> 00:49:39,455 You've come to the right place, my boy. 481 00:49:39,553 --> 00:49:42,458 I am somewhat of an expert on the Southern Oracle. 482 00:49:42,557 --> 00:49:45,794 "It is my scientific specialty." 483 00:49:45,889 --> 00:49:48,631 It's my scientific specialty. 484 00:49:48,729 --> 00:49:53,702 Why don't you sit down and be quiet for once? 485 00:49:53,797 --> 00:49:55,738 - You keep quiet, wench. - Oh! 486 00:49:55,838 --> 00:49:58,141 It's now my turn. 487 00:50:00,308 --> 00:50:03,579 My name is Engywook. Uh, she's Urgl. 488 00:50:03,679 --> 00:50:04,914 Ever heard of me? 489 00:50:05,013 --> 00:50:06,815 - I don't think so. - Oh. 490 00:50:06,910 --> 00:50:09,618 You don't move in scientific circles. 491 00:50:09,717 --> 00:50:12,421 I am the expert on the Southern Oracle. 492 00:50:12,520 --> 00:50:15,458 Oh, you've come to the right place, my boy! 493 00:50:15,557 --> 00:50:17,893 There's no fool like an old fool. 494 00:50:17,993 --> 00:50:21,025 Wait! Stay here. 495 00:50:21,129 --> 00:50:23,266 The observatory. 496 00:50:23,364 --> 00:50:24,833 To the winch, wench. 497 00:50:29,837 --> 00:50:33,676 Come on, lazybones! Can't you go any faster? 498 00:50:36,110 --> 00:50:37,380 I've been studying the mysteries 499 00:50:37,478 --> 00:50:39,415 of the Southern Oracle for years. 500 00:50:39,514 --> 00:50:41,684 Some day I'll publish my book 501 00:50:41,782 --> 00:50:44,287 "A Century of Studying the Southern Oracle 502 00:50:44,385 --> 00:50:45,854 "by Professor Engywook. 503 00:50:45,954 --> 00:50:48,724 Volume One, The Early Years." 504 00:50:50,125 --> 00:50:51,928 Have you ever been to the Southern Oracle? 505 00:50:52,027 --> 00:50:54,330 Eh, what do you think? 506 00:50:54,428 --> 00:50:57,100 I work scientifically. 507 00:51:19,755 --> 00:51:21,324 Look. 508 00:51:29,064 --> 00:51:30,934 Is that the Southern Oracle? 509 00:51:31,032 --> 00:51:32,535 Oh, no. 510 00:51:32,633 --> 00:51:35,371 It's the first of the two gates you must pass through 511 00:51:35,470 --> 00:51:37,773 before you reach the Southern Oracle 512 00:51:37,872 --> 00:51:41,544 and get me the final information for my book. 513 00:51:42,944 --> 00:51:46,849 Of course...most people.. 514 00:51:46,948 --> 00:51:49,218 ...never get that far. 515 00:51:50,652 --> 00:51:51,754 Why? 516 00:51:51,854 --> 00:51:53,117 The Sphinxes' eyes 517 00:51:53,221 --> 00:51:55,558 stay closed until someone 518 00:51:55,656 --> 00:52:00,163 who does not feel his own worth tries to pass by. 519 00:52:02,931 --> 00:52:04,267 Ah! 520 00:52:08,770 --> 00:52:11,474 Here comes one that looks fancy. 521 00:52:17,378 --> 00:52:21,217 Let's see what he really thinks of himself. 522 00:52:21,316 --> 00:52:22,718 Look, look. 523 00:52:27,389 --> 00:52:30,960 Hee-hee! Go on, scaredy-cat! 524 00:52:31,059 --> 00:52:33,262 Oh, go on! 525 00:52:33,361 --> 00:52:36,065 Oh, it's my turn. Let me see. 526 00:52:36,164 --> 00:52:38,134 I'm the scientist. 527 00:52:38,232 --> 00:52:39,768 He's going on. 528 00:52:41,103 --> 00:52:42,438 I think he's gonna make it. 529 00:52:42,538 --> 00:52:44,240 The Sphinxes' eyes 530 00:52:44,338 --> 00:52:46,109 are they open or shut? 531 00:52:46,208 --> 00:52:48,477 Let, let me see! 532 00:52:48,576 --> 00:52:49,979 'They're shut.' 533 00:52:50,078 --> 00:52:51,314 Oh, is he in? 534 00:52:51,412 --> 00:52:53,482 - No, wait! - Huh? 535 00:52:53,582 --> 00:52:55,179 The eyes are opening! 536 00:53:00,321 --> 00:53:02,691 Oh, no! 537 00:53:10,899 --> 00:53:13,302 Did he make it, did he? 538 00:53:16,572 --> 00:53:17,806 No. 539 00:53:20,208 --> 00:53:22,979 Fancy armor doesn't help. 540 00:53:23,078 --> 00:53:25,281 The Sphinxes can see 541 00:53:25,380 --> 00:53:28,212 straight into your heart. 542 00:53:31,152 --> 00:53:34,790 'Listen, boy, next time, let me see what happens.' 543 00:53:34,890 --> 00:53:37,260 It's my telescope. 544 00:53:41,024 --> 00:53:42,898 - I'm gonna try. - No! 545 00:53:42,997 --> 00:53:46,469 Don't go yet. I have not told you about the next gate. 546 00:53:46,568 --> 00:53:48,871 It's even worse than this one. 547 00:53:48,970 --> 00:53:50,573 Atreyu! 548 00:53:51,339 --> 00:53:53,109 Atreyu! 549 00:54:04,152 --> 00:54:06,589 Oh, oh, oh.. 550 00:54:28,108 --> 00:54:32,215 He'll never make it. He'll never make it! 551 00:56:03,938 --> 00:56:07,176 Oh, no! Don't start to doubt yourself. 552 00:56:07,275 --> 00:56:09,245 Be confident! 553 00:56:13,982 --> 00:56:15,851 Be confident. 554 00:56:15,951 --> 00:56:17,720 Be confident! 555 00:56:24,225 --> 00:56:26,390 Run, Atreyu, run! 556 00:56:26,495 --> 00:56:27,596 Run, Atreyu! 557 00:56:32,034 --> 00:56:34,037 Run! Now! 558 00:56:47,215 --> 00:56:50,414 He made it! He made it! 559 00:56:50,519 --> 00:56:52,688 He made it! 560 00:56:54,589 --> 00:56:57,360 Ha ha ha.. 561 00:56:57,458 --> 00:57:00,964 He made it! He made it! 562 00:57:04,732 --> 00:57:07,536 You could do with a dose of juicy vitamins, too. 563 00:57:07,636 --> 00:57:09,072 He made it! 564 00:57:09,171 --> 00:57:12,909 Atreyu, he made it through the Sphinx gate. 565 00:57:13,008 --> 00:57:17,680 - I always said he could do it. - Oh, good! 566 00:57:17,779 --> 00:57:20,749 But that's no reason for you to fall out of the basket again. 567 00:57:20,848 --> 00:57:24,053 - Oh, tssh! - I knew he would be safe. 568 00:57:24,152 --> 00:57:29,225 Nonsense! You don't understand anything. 569 00:57:29,324 --> 00:57:31,394 The worst one is coming up. 570 00:57:31,492 --> 00:57:34,697 Next is the Magic Mirror Gate. 571 00:57:34,796 --> 00:57:37,733 Atreyu must face his true self. 572 00:57:37,832 --> 00:57:41,370 So what? That won't be too hard for him. 573 00:57:41,469 --> 00:57:44,941 Argh! That's what everyone thinks. 574 00:57:45,040 --> 00:57:48,777 But kind people find that they are cruel. 575 00:57:48,876 --> 00:57:53,016 Brave men discover that they are really cowards. 576 00:57:53,115 --> 00:57:55,718 Confronted with their true selves 577 00:57:55,817 --> 00:57:59,655 most men run away screaming! 578 00:59:55,670 --> 00:59:58,841 Now, this is going too far. 579 01:00:17,759 --> 01:00:19,262 What if they.. 580 01:00:19,361 --> 01:00:23,066 ...really do know about me in Fantasia? 581 01:01:11,645 --> 01:01:14,984 The Southern Oracle? 582 01:01:32,900 --> 01:01:37,907 Do not be afraid. We will not harm you. 583 01:01:40,275 --> 01:01:45,314 We have been waiting for you a long time 584 01:01:45,414 --> 01:01:46,882 Atreyu. 585 01:01:49,484 --> 01:01:51,587 Are you the Southern Oracle? 586 01:01:51,687 --> 01:01:54,718 Yes, we are. 587 01:01:54,822 --> 01:01:57,660 Then you must know what can save Fantasia. 588 01:01:57,759 --> 01:02:01,630 Yes, we do. 589 01:02:01,724 --> 01:02:04,900 Well, what is it? I have to know! 590 01:02:05,000 --> 01:02:07,770 The empress.. 591 01:02:07,869 --> 01:02:09,772 needs.. 592 01:02:09,871 --> 01:02:12,041 ...a new name. 593 01:02:13,875 --> 01:02:18,181 A new name, that's all? 594 01:02:18,280 --> 01:02:20,416 But that's easy! 595 01:02:20,515 --> 01:02:23,419 I can give her any name she wants. 596 01:02:23,519 --> 01:02:26,923 No one from Fantasia.. 597 01:02:27,022 --> 01:02:28,891 ...can do it. 598 01:02:28,990 --> 01:02:32,028 Only a human child.. 599 01:02:32,994 --> 01:02:36,165 ...can give her this new name. 600 01:02:36,264 --> 01:02:37,566 Huh? 601 01:02:41,135 --> 01:02:44,407 A human child, where can I find one? 602 01:02:44,500 --> 01:02:48,111 'You can only find one..' 603 01:02:48,210 --> 01:02:52,481 '...beyond the boundaries of Fantasia.' 604 01:02:57,880 --> 01:03:01,457 'If you want to save our world..' 605 01:03:01,557 --> 01:03:03,326 '...you must hurry!' 606 01:03:06,494 --> 01:03:08,231 'We don't know..' 607 01:03:08,329 --> 01:03:12,535 '...how much longer we can withstand The Nothing.' 608 01:03:16,071 --> 01:03:21,010 Falkor! Falkor! 609 01:03:38,192 --> 01:03:41,197 'Hurry, Falkor! 'The Nothing's everywhere.' 610 01:03:41,296 --> 01:03:43,466 Don't worry. 611 01:03:43,564 --> 01:03:46,735 We'll reach the boundaries of Fantasia. 612 01:03:46,834 --> 01:03:51,774 - Do you know where they are? - 'I have no idea.' 613 01:03:51,873 --> 01:03:54,543 Then how do we find a human child? 614 01:03:54,643 --> 01:03:55,878 With luck. 615 01:03:57,512 --> 01:04:00,683 'Faster, Falkor, faster! We have to hurry.' 616 01:04:00,783 --> 01:04:04,153 Alright, hang on tight! 617 01:04:04,252 --> 01:04:06,923 Aah! 618 01:04:14,630 --> 01:04:15,965 Oh! 619 01:04:22,538 --> 01:04:24,073 Wow! 620 01:04:50,465 --> 01:04:52,668 Yaah! 621 01:04:54,703 --> 01:04:56,305 Oh! 622 01:05:16,124 --> 01:05:19,795 What a shame they don't ask me. 623 01:05:19,894 --> 01:05:21,797 My mother 624 01:05:21,897 --> 01:05:24,600 she had such a wonderful name. 625 01:05:39,847 --> 01:05:42,385 "On and on they flew until they reached 626 01:05:42,484 --> 01:05:45,054 "the Sea of Possibilities 627 01:05:45,153 --> 01:05:47,490 where they could go no further." 628 01:05:49,424 --> 01:05:51,760 'Look, Atreyu. The Nothing!' 629 01:06:14,349 --> 01:06:15,518 Aargh.. 630 01:06:16,785 --> 01:06:17,886 Falkor! 631 01:06:17,986 --> 01:06:20,056 Atreyu, Atreyu! 632 01:06:52,054 --> 01:06:53,556 Atreyu. 633 01:07:14,677 --> 01:07:16,112 Huh! 634 01:07:22,518 --> 01:07:24,653 Falkor! 635 01:07:26,522 --> 01:07:28,257 Falkor! 636 01:07:28,356 --> 01:07:31,327 Where are you? 637 01:07:31,927 --> 01:07:34,058 Falkor. 638 01:07:52,380 --> 01:07:56,452 Atreyu! Where are you? 639 01:07:56,551 --> 01:07:59,122 Atreyu! 640 01:08:00,155 --> 01:08:02,325 Falkor! 641 01:08:07,195 --> 01:08:12,168 - Falkor. - Atreyu! 642 01:08:41,830 --> 01:08:43,666 Hm. 643 01:08:47,168 --> 01:08:50,006 'They look like big' 644 01:08:50,105 --> 01:08:53,943 good, strong hands.. 645 01:08:54,042 --> 01:08:56,012 ...don't they? 646 01:08:56,111 --> 01:08:58,114 I always thought 647 01:08:58,212 --> 01:09:00,716 that's what they were. 648 01:09:03,384 --> 01:09:07,356 Uh...my little friends. 649 01:09:07,455 --> 01:09:10,154 'The little man with his racing snail' 650 01:09:10,258 --> 01:09:12,695 the Night Hob 651 01:09:12,789 --> 01:09:16,160 even the stupid bat. 652 01:09:16,264 --> 01:09:19,568 'I couldn't hold on to them.' 653 01:09:20,702 --> 01:09:22,805 'The Nothing' 654 01:09:22,905 --> 01:09:26,943 pulled them right out of my hands. 655 01:09:28,010 --> 01:09:30,113 I failed. 656 01:09:30,206 --> 01:09:33,449 No, you didn't fail. I'm the one who failed. 657 01:09:33,548 --> 01:09:36,252 I was the one chosen to stop The Nothing. 658 01:09:38,120 --> 01:09:40,323 But I lost the AURYN. 659 01:09:40,421 --> 01:09:42,658 I can't find my luck dragon. 660 01:09:42,757 --> 01:09:46,429 So I won't be able to get beyond the boundaries of Fantasia. 661 01:09:55,103 --> 01:09:56,805 Listen. 662 01:09:56,905 --> 01:09:58,574 The Nothing.. 663 01:09:58,673 --> 01:10:01,344 ...will be here any minute. 664 01:10:01,442 --> 01:10:04,513 I will just sit here 665 01:10:04,612 --> 01:10:07,550 and let it take me away, too. 666 01:10:08,483 --> 01:10:11,187 They look.. 667 01:10:11,286 --> 01:10:13,217 ...like good.. 668 01:10:13,321 --> 01:10:17,326 ...strong...hands.. 669 01:10:17,425 --> 01:10:19,929 ...don't they? 670 01:10:24,699 --> 01:10:25,935 Um. 671 01:10:29,671 --> 01:10:30,907 Aah! 672 01:11:21,356 --> 01:11:23,026 Morla? 673 01:11:25,861 --> 01:11:27,463 Artax! 674 01:11:30,131 --> 01:11:31,767 Artax. 675 01:12:18,479 --> 01:12:21,584 If you come any closer.. 676 01:12:21,683 --> 01:12:25,054 ...I will rip you to shreds. 677 01:12:31,459 --> 01:12:32,895 Who are you? 678 01:12:32,995 --> 01:12:35,564 I am Gmork. 679 01:12:36,831 --> 01:12:40,803 And you, whoever you are.. 680 01:12:40,901 --> 01:12:45,574 ...can have the honor of being my last victim. 681 01:12:48,309 --> 01:12:50,779 I will not die easily. 682 01:12:50,874 --> 01:12:52,348 I am a warrior. 683 01:12:52,447 --> 01:12:56,152 Hah! Brave warrior. 684 01:12:56,251 --> 01:12:59,588 - Then fight The Nothing. - But I can't! 685 01:12:59,687 --> 01:13:02,058 I can't get beyond the boundaries of Fantasia. 686 01:13:04,893 --> 01:13:06,362 What's so funny about that? 687 01:13:06,461 --> 01:13:08,131 Fantasia.. 688 01:13:08,229 --> 01:13:11,434 ...has no boundaries. 689 01:13:16,604 --> 01:13:19,242 That's not true. You're lying! 690 01:13:19,341 --> 01:13:22,578 Foolish boy! 691 01:13:22,676 --> 01:13:26,549 Don't you know anything about Fantasia? 692 01:13:26,647 --> 01:13:30,719 It's the world of human fantasy. 693 01:13:32,220 --> 01:13:34,490 Every part.. 694 01:13:34,590 --> 01:13:36,892 ...every creature of it 695 01:13:36,991 --> 01:13:41,965 is a piece of the dreams and hopes of mankind. 696 01:13:43,531 --> 01:13:46,069 Therefore.. 697 01:13:46,167 --> 01:13:49,705 ...it has no boundaries. 698 01:13:56,845 --> 01:13:58,847 But why is Fantasia dying then? 699 01:13:58,946 --> 01:14:03,519 Because people have begun to lose their hopes 700 01:14:04,352 --> 01:14:07,823 and forget their dreams. 701 01:14:07,923 --> 01:14:11,394 So The Nothing grows stronger. 702 01:14:11,492 --> 01:14:12,728 What is The Nothing? 703 01:14:12,827 --> 01:14:16,099 It's the emptiness that's left. 704 01:14:17,365 --> 01:14:19,735 It is like a despair 705 01:14:19,834 --> 01:14:22,738 destroying this world. 706 01:14:22,837 --> 01:14:26,709 And I have been trying to help it. 707 01:14:28,043 --> 01:14:29,412 But why? 708 01:14:29,511 --> 01:14:33,116 Because people who have no hopes.. 709 01:14:33,214 --> 01:14:36,619 ...are easy to control. 710 01:14:36,719 --> 01:14:39,956 And whoever has the control.. 711 01:14:40,856 --> 01:14:43,559 ...has the power. 712 01:14:57,906 --> 01:15:00,343 Who are you, really? 713 01:15:00,442 --> 01:15:02,845 I am the servant.. 714 01:15:04,011 --> 01:15:07,984 ...of the power behind The Nothing. 715 01:15:08,083 --> 01:15:11,955 I was sent to kill the only one 716 01:15:12,054 --> 01:15:14,958 who could have stopped The Nothing. 717 01:15:15,056 --> 01:15:17,793 'I lost him in the Swamps of Sadness.' 718 01:15:19,294 --> 01:15:21,664 His name.. 719 01:15:21,763 --> 01:15:22,765 ...was Atreyu. 720 01:15:27,669 --> 01:15:29,472 'If we're about to die anyway' 721 01:15:29,570 --> 01:15:31,307 'I'd rather die fighting!' 722 01:15:32,540 --> 01:15:34,410 Come for me, Gmork! 723 01:15:34,510 --> 01:15:35,678 I am Atreyu! 724 01:17:08,404 --> 01:17:11,074 Falkor! 725 01:17:14,137 --> 01:17:16,980 Falkor! 726 01:17:19,381 --> 01:17:22,318 Atreyu! 727 01:17:29,157 --> 01:17:30,526 'Got you!' 728 01:17:34,295 --> 01:17:35,364 Pfft! 729 01:17:43,737 --> 01:17:47,110 That was the end of Fantasia. 730 01:17:47,209 --> 01:17:50,413 Only a few fragments of this once 731 01:17:50,511 --> 01:17:52,982 rich and beautiful world 732 01:17:53,081 --> 01:17:54,984 had been left by The Nothing. 733 01:18:04,960 --> 01:18:07,463 'Good old Falkor.' 734 01:18:07,563 --> 01:18:09,732 'Can you see anything?' 735 01:18:09,832 --> 01:18:11,400 'Anything at all?' 736 01:18:11,500 --> 01:18:12,969 'No.' 737 01:18:13,067 --> 01:18:15,238 All the land is gone. 738 01:18:16,772 --> 01:18:18,741 I know. 739 01:18:18,840 --> 01:18:21,244 And all because I failed. 740 01:18:21,342 --> 01:18:23,212 You tried. 741 01:18:23,311 --> 01:18:26,349 Do you suppose the Ivory Tower is still standing? 742 01:18:26,447 --> 01:18:29,285 Let's hope so, Atreyu. 743 01:18:29,384 --> 01:18:31,254 Let's hope so. 744 01:18:35,123 --> 01:18:37,193 Let the AURYN guide you. 745 01:18:39,094 --> 01:18:41,725 If the Ivory Tower still stands 746 01:18:41,830 --> 01:18:43,933 take us there. 747 01:18:58,241 --> 01:18:59,715 Falkor! 748 01:19:02,984 --> 01:19:05,388 The Ivory Tower! 749 01:20:07,816 --> 01:20:09,986 The Empress.. 750 01:20:34,743 --> 01:20:37,246 Go on. 751 01:21:14,717 --> 01:21:16,285 Atreyu. 752 01:21:17,919 --> 01:21:20,256 Why do you look so sad? 753 01:21:37,405 --> 01:21:39,308 I have failed you, Empress. 754 01:21:42,010 --> 01:21:45,048 No, you haven't. 755 01:21:46,347 --> 01:21:48,617 You brought him with you. 756 01:21:50,786 --> 01:21:52,155 Who? 757 01:21:52,253 --> 01:21:54,323 The Earthling child. 758 01:21:55,157 --> 01:21:56,825 The one.. 759 01:21:56,925 --> 01:21:58,627 ...who can save us all. 760 01:22:00,027 --> 01:22:02,065 You knew about the Earthling child? 761 01:22:03,131 --> 01:22:05,634 Of course. 762 01:22:05,734 --> 01:22:08,271 I knew everything. 763 01:22:08,370 --> 01:22:11,707 My horse died, I nearly drowned 764 01:22:11,806 --> 01:22:14,443 I just barely got away from The Nothing. 765 01:22:14,542 --> 01:22:17,346 For what? To find out what you already knew? 766 01:22:17,445 --> 01:22:19,682 It was the only way to get in touch 767 01:22:19,782 --> 01:22:21,084 with an Earthling. 768 01:22:21,182 --> 01:22:23,319 But I didn't get in touch with an Earthling! 769 01:22:25,219 --> 01:22:26,555 Yes, you did. 770 01:22:28,322 --> 01:22:30,559 He has suffered with you. 771 01:22:30,658 --> 01:22:33,562 He went through everything you went through. 772 01:22:35,030 --> 01:22:38,001 And now, he has come here 773 01:22:39,101 --> 01:22:40,937 with you. 774 01:22:41,036 --> 01:22:43,639 He is very close 775 01:22:43,738 --> 01:22:45,174 listening 776 01:22:45,273 --> 01:22:49,212 to every word...we say. 777 01:22:50,145 --> 01:22:51,447 What? 778 01:23:06,227 --> 01:23:07,630 Where is he? 779 01:23:07,729 --> 01:23:10,333 If he's so close, why doesn't he arrive? 780 01:23:15,303 --> 01:23:18,174 He doesn't realize he's already a part of 781 01:23:18,273 --> 01:23:19,976 The Never-Ending Story. 782 01:23:22,811 --> 01:23:24,547 "The Never-Ending Story"? 783 01:23:24,647 --> 01:23:26,115 What's that? 784 01:23:26,214 --> 01:23:29,652 Just as he is sharing all your adventures 785 01:23:29,746 --> 01:23:31,720 'others are sharing his.' 786 01:23:33,188 --> 01:23:34,257 They were with him 787 01:23:34,356 --> 01:23:35,791 when he hid from the boys 788 01:23:35,890 --> 01:23:37,126 in the bookstore. 789 01:23:39,895 --> 01:23:41,664 But that's impossible! 790 01:23:41,763 --> 01:23:44,500 They were with him when he took the book 791 01:23:44,599 --> 01:23:47,670 with the AURYN symbol on the cover 792 01:23:47,764 --> 01:23:49,205 in which he's reading 793 01:23:49,304 --> 01:23:51,807 his own story.. 794 01:23:51,907 --> 01:23:53,342 ...right now. 795 01:23:59,013 --> 01:24:00,616 I can't believe it. 796 01:24:02,217 --> 01:24:04,653 They can't be talking about me. 797 01:24:07,689 --> 01:24:09,825 What will happen if he doesn't appear? 798 01:24:09,924 --> 01:24:12,295 Then our world will disappear.. 799 01:24:13,428 --> 01:24:14,730 ...and so will I. 800 01:24:18,300 --> 01:24:19,802 How could he let that happen? 801 01:24:19,901 --> 01:24:22,505 He doesn't understand that he's the one 802 01:24:22,603 --> 01:24:25,008 who has the power to stop it. 803 01:24:25,106 --> 01:24:27,010 'He simply can't imagine' 804 01:24:27,103 --> 01:24:30,246 that one little boy could be that important. 805 01:24:33,181 --> 01:24:35,618 Is it really me? 806 01:24:35,717 --> 01:24:37,653 Maybe he doesn't know what he has to do! 807 01:24:37,747 --> 01:24:39,989 What do I have to do? 808 01:24:40,088 --> 01:24:41,824 He has to give me a new name. 809 01:24:43,424 --> 01:24:45,361 He's already chosen it. 810 01:24:46,528 --> 01:24:48,631 He just has to call it out. 811 01:24:52,768 --> 01:24:53,836 But it's only a story. 812 01:24:53,935 --> 01:24:54,870 It's not real. 813 01:24:54,970 --> 01:24:56,372 It's only a story. 814 01:24:57,706 --> 01:24:59,142 Atreyu, no! 815 01:24:59,240 --> 01:25:00,643 'Atreyu!' 816 01:25:24,600 --> 01:25:26,402 Bastian.. 817 01:25:27,868 --> 01:25:31,975 ...why don't you do what you dream, Bastian? 818 01:25:32,072 --> 01:25:35,644 But I can't, I have to keep my feet on the ground. 819 01:25:35,744 --> 01:25:38,181 Call my name. 820 01:25:40,148 --> 01:25:42,218 Bastian.. 821 01:25:42,316 --> 01:25:43,286 ...please! 822 01:25:45,515 --> 01:25:46,389 Save us! 823 01:25:46,487 --> 01:25:48,891 Alright! I'll do it! 824 01:25:48,990 --> 01:25:49,993 I'll save you. 825 01:25:50,091 --> 01:25:52,261 I will do what I dream! 826 01:26:02,838 --> 01:26:05,942 Moon Child! 827 01:26:17,718 --> 01:26:20,556 Why is it so dark? 828 01:26:20,655 --> 01:26:24,460 In the beginning, it is always dark. 829 01:26:29,731 --> 01:26:31,567 What is that? 830 01:26:31,666 --> 01:26:34,237 'One grain of sand.' 831 01:26:34,336 --> 01:26:37,606 It is all that remains of my vast empire. 832 01:26:45,413 --> 01:26:48,351 Fantasia has totally disappeared? 833 01:26:50,285 --> 01:26:51,520 Yes. 834 01:26:54,522 --> 01:26:56,960 Then everything's been in vain. 835 01:26:58,059 --> 01:26:59,996 No, it hasn't. 836 01:27:01,429 --> 01:27:03,832 Fantasia can arise anew 837 01:27:05,433 --> 01:27:08,304 from your dreams and wishes, Bastian. 838 01:27:10,172 --> 01:27:12,008 How? 839 01:27:12,107 --> 01:27:14,043 Open your hand. 840 01:27:28,689 --> 01:27:30,526 What are you going to wish for? 841 01:27:33,327 --> 01:27:34,497 I don't know. 842 01:27:36,331 --> 01:27:38,601 Then there will be no Fantasia.. 843 01:27:39,434 --> 01:27:41,437 ...anymore. 844 01:27:44,605 --> 01:27:46,270 How many wishes do I get? 845 01:27:48,209 --> 01:27:50,713 As many as you want. 846 01:27:50,812 --> 01:27:53,716 And the more wishes you make 847 01:27:53,814 --> 01:27:57,786 the more magnificent Fantasia will become. 848 01:27:57,886 --> 01:27:59,989 Really? 849 01:28:00,088 --> 01:28:01,824 Try it. 850 01:28:14,063 --> 01:28:16,300 Then my first wish is.. 851 01:28:21,309 --> 01:28:23,446 Yeah! 852 01:28:25,580 --> 01:28:28,784 Falkor, it's even more beautiful than I thought! 853 01:28:39,560 --> 01:28:42,831 - Like it? - Falkor, it's wonderful! 854 01:28:47,935 --> 01:28:51,674 Falkor, it's like The Nothing never was. 855 01:28:53,308 --> 01:28:54,443 Look! 856 01:29:10,525 --> 01:29:13,029 Atreyu and Artax! 857 01:29:26,141 --> 01:29:29,512 What would you like to wish for next? 858 01:29:53,902 --> 01:29:57,006 Yes, yeah! 859 01:29:59,274 --> 01:30:01,344 Look, there they are! 860 01:30:03,078 --> 01:30:04,147 It's a monster! 861 01:30:05,313 --> 01:30:06,615 Get 'em, Falkor! 862 01:30:06,714 --> 01:30:09,413 Let's see how you like it, chickens! 863 01:30:09,518 --> 01:30:10,853 Down here. 864 01:30:25,566 --> 01:30:28,071 We're gonna get you, guys! 865 01:30:53,661 --> 01:30:56,132 Bastian made many other wishes 866 01:30:56,230 --> 01:30:59,936 and had many other amazing adventures 867 01:31:00,033 --> 01:31:03,206 before he finally returned to the ordinary world. 868 01:31:04,572 --> 01:31:06,943 But that's another story.