1
00:02:32,826 --> 00:02:35,664
- Morning, Bastian.
- Morning, dad.
2
00:02:35,764 --> 00:02:37,266
Ow!
3
00:02:40,068 --> 00:02:41,804
Mm.
4
00:02:55,116 --> 00:02:57,921
I had another dream, dad.
5
00:02:58,019 --> 00:02:59,822
About mom.
6
00:03:03,257 --> 00:03:05,394
I understand, son.
7
00:03:06,861 --> 00:03:09,632
But we have to get on
with things, right?
8
00:03:22,376 --> 00:03:25,548
Bastian, we each
have responsibilities.
9
00:03:27,015 --> 00:03:29,618
And we can't let mom's death..
10
00:03:29,717 --> 00:03:33,856
...be an excuse for not getting
the old job done, right?
11
00:03:33,956 --> 00:03:35,558
Yeah.
12
00:03:50,804 --> 00:03:54,010
Son, I think it's time
you and I had a little talk.
13
00:03:57,578 --> 00:04:00,849
I got a call from your
math teacher, yesterday.
14
00:04:04,585 --> 00:04:06,589
She says that you were..
15
00:04:06,687 --> 00:04:09,158
...drawing horses
in your math book.
16
00:04:09,257 --> 00:04:12,095
Unicorns. They were unicorns.
17
00:04:12,194 --> 00:04:13,896
What?
18
00:04:15,163 --> 00:04:16,565
Nothing.
19
00:04:16,664 --> 00:04:18,902
She also says that you haven't
been turning in
20
00:04:19,000 --> 00:04:20,904
your homework on time.
21
00:04:23,771 --> 00:04:25,508
And I'm very disappointed
that you didn't even
22
00:04:25,607 --> 00:04:28,272
try out for the swimming team.
23
00:04:29,943 --> 00:04:33,482
'As to those riding lessons
you wanted..'
24
00:04:33,581 --> 00:04:35,551
'You say you love horses
and yet you seem'
25
00:04:35,650 --> 00:04:38,354
to be afraid
to get on a real one.
26
00:04:39,687 --> 00:04:42,558
Now, Bastian, you're old enough
to get your head down
27
00:04:42,656 --> 00:04:45,261
out of the clouds
and...start keeping
28
00:04:45,359 --> 00:04:47,330
'both feet
on the ground, right?'
29
00:04:50,265 --> 00:04:51,800
Okay.
30
00:04:58,740 --> 00:05:02,278
Stop daydreaming.
Start facing your problems.
31
00:05:02,378 --> 00:05:04,247
Okay?
32
00:05:04,345 --> 00:05:06,882
- Okay.
- Okay.
33
00:05:08,377 --> 00:05:13,056
Yeah, I think
we've had...a nice talk.
34
00:05:13,154 --> 00:05:15,058
We should have more.
35
00:05:15,155 --> 00:05:18,527
You have a good day, son.
Don't be late for school again.
36
00:05:18,626 --> 00:05:21,325
But y-yesterday I wasn't..
37
00:05:26,701 --> 00:05:29,838
'Hey, it's the weirdo.'
38
00:05:29,937 --> 00:05:33,642
Hey, weirdo,
got any cash for us today?
39
00:05:38,379 --> 00:05:40,984
- Let's get him!
- Yeah!
40
00:05:41,082 --> 00:05:43,052
Hey! Where're you goin'?
41
00:05:44,885 --> 00:05:47,523
'You're dead, weirdo!'
42
00:05:49,791 --> 00:05:51,694
Can't get away, you jerk!
43
00:05:51,792 --> 00:05:55,798
You're dead, chicken!
We're gonna get you!
44
00:05:58,165 --> 00:06:00,436
- Where's your money, man?
- I don't have any!
45
00:06:00,535 --> 00:06:03,872
No money? Mama's boy's
holdin' out on us.
46
00:06:03,971 --> 00:06:07,944
If you ain't got no money on
you, you go in the garbage can.
47
00:06:08,037 --> 00:06:10,374
No!
48
00:06:11,713 --> 00:06:15,151
- Yeah, alright!
- Way to go!
49
00:06:15,249 --> 00:06:18,187
'Maybe the chicken
can lay an egg in there.'
50
00:06:25,192 --> 00:06:28,064
'Hey, man, who said
you can get out of the garbage?'
51
00:06:28,163 --> 00:06:29,798
Get back in there!
52
00:06:29,898 --> 00:06:33,136
No, not again.
No, not again!
53
00:06:33,233 --> 00:06:35,771
'Where do you
think you're going, wimp?'
54
00:06:42,544 --> 00:06:43,947
'Hey, where'd he go?'
55
00:06:44,045 --> 00:06:46,115
- 'He went that way.'
- 'Which way?'
56
00:06:46,214 --> 00:06:47,984
'That way!'
57
00:06:51,952 --> 00:06:55,624
'Get outta
here! I don't like kids.'
58
00:07:10,371 --> 00:07:12,375
Are you still here, didn't you
hear what I said, boy?
59
00:07:12,475 --> 00:07:13,842
Um, I was, uh..
60
00:07:13,941 --> 00:07:16,412
- 'You're hiding, aren't you?'
- No, I was jus--
61
00:07:16,511 --> 00:07:18,982
The video arcade
is down the street.
62
00:07:19,080 --> 00:07:22,051
Here we just sell
small rectangular objects.
63
00:07:22,150 --> 00:07:23,852
They're called books.
64
00:07:23,951 --> 00:07:25,521
'They require
a little effort on your part'
65
00:07:25,620 --> 00:07:26,956
and make
no bee-bee-bee-bee-beeps.
66
00:07:27,055 --> 00:07:29,858
- On your way, please.
- I know books!
67
00:07:29,958 --> 00:07:31,995
I have 186 of them at home.
68
00:07:32,093 --> 00:07:33,862
- Ah! Comic books.
- 'No.'
69
00:07:33,961 --> 00:07:36,966
I've read "Treasure Island,"
"The Last Of The Mohicans"
70
00:07:37,065 --> 00:07:38,601
"Wizard Of Oz,"
"Lord Of The Rings"
71
00:07:38,699 --> 00:07:40,603
"20,000 Leagues
Under The Sea," "Tarzan.."
72
00:07:40,703 --> 00:07:43,539
Ooh ooh oh.. Come.
73
00:07:45,640 --> 00:07:48,144
Who were you running away from?
74
00:07:51,346 --> 00:07:55,184
Um, just some kids from school.
75
00:07:55,284 --> 00:07:57,420
Why?
76
00:07:57,513 --> 00:07:59,122
They wanna throw me
in the garbage.
77
00:07:59,221 --> 00:08:02,791
Why don't you give 'em
a good punch in the nose, hm?
78
00:08:02,891 --> 00:08:06,529
Well, I don't know.
79
00:08:12,566 --> 00:08:15,604
What's that book about?
80
00:08:15,704 --> 00:08:19,503
Oh, this is something...special.
81
00:08:25,513 --> 00:08:27,816
Well, what is it?
82
00:08:30,418 --> 00:08:32,188
Look..
83
00:08:32,286 --> 00:08:35,158
Your books are safe.
84
00:08:36,291 --> 00:08:39,895
By reading them,
you get to become
85
00:08:39,995 --> 00:08:43,066
Tarzan, or Robinson Crusoe..
86
00:08:43,164 --> 00:08:45,334
But that's what
I like about 'em.
87
00:08:45,433 --> 00:08:50,039
Ah, but afterwards you get
to be a little boy again.
88
00:08:50,138 --> 00:08:52,408
Wh-what do you mean?
89
00:08:52,507 --> 00:08:54,210
Listen..
90
00:08:56,111 --> 00:08:58,681
Have you ever been..
91
00:08:58,780 --> 00:09:00,749
...Captain Nemo
92
00:09:00,849 --> 00:09:03,319
trapped inside your submarine
93
00:09:03,418 --> 00:09:06,889
while the giant squid
is attacking you?
94
00:09:08,557 --> 00:09:09,758
Yes.
95
00:09:09,858 --> 00:09:12,728
Weren't you afraid
you couldn't escape?
96
00:09:12,828 --> 00:09:14,630
But it's only a story.
97
00:09:14,730 --> 00:09:17,766
That's what I'm talking about.
98
00:09:17,866 --> 00:09:21,237
The ones you read...are safe.
99
00:09:24,673 --> 00:09:26,775
And that one isn't?
100
00:09:28,777 --> 00:09:30,313
Don't worry about it.
101
00:09:30,412 --> 00:09:31,647
But, but you just said it was..
102
00:09:41,189 --> 00:09:42,891
Forget about it.
103
00:09:42,991 --> 00:09:46,729
This book...is not for you.
104
00:09:55,904 --> 00:09:57,941
'Coreander's.'
105
00:09:58,039 --> 00:10:01,644
'Oh, yes.
What can I do for you?'
106
00:10:03,044 --> 00:10:05,648
'No, I don't, I don't have it'
107
00:10:05,747 --> 00:10:07,850
'but I can find it for you.'
108
00:10:07,950 --> 00:10:12,521
'Well, their run
may be 300, 375..'
109
00:10:12,615 --> 00:10:15,524
'Might take me
a couple of weeks.'
110
00:10:15,624 --> 00:10:17,927
Good-bye.
111
00:11:07,008 --> 00:11:10,813
'Math test. Oh, no.'
112
00:12:14,141 --> 00:12:17,646
"It was midnight
in the Howling Forest.
113
00:12:17,745 --> 00:12:22,051
"The wind whistled through
the tops of the ancient trees.
114
00:12:22,150 --> 00:12:24,520
"Suddenly, something enormous
115
00:12:24,619 --> 00:12:28,591
crashed and rumbled
through the eerie woods."
116
00:12:37,132 --> 00:12:38,801
Ah!
117
00:12:54,616 --> 00:12:57,420
What's that?
118
00:13:31,886 --> 00:13:33,689
Excuse me.
119
00:13:33,787 --> 00:13:38,527
Would it be alright
if I joined you this evening?
120
00:13:40,027 --> 00:13:44,900
You see, I've been
traveling all day.
121
00:13:58,547 --> 00:14:01,550
Ah!
122
00:14:02,885 --> 00:14:05,849
Mm. Mm. M..
123
00:14:05,954 --> 00:14:07,790
Aha!
124
00:14:09,885 --> 00:14:14,730
Now I see why
you picked this camp.
125
00:14:14,829 --> 00:14:17,466
- Now..
- Oh...oh..
126
00:14:17,566 --> 00:14:20,403
Oh. Oh, no!
127
00:14:20,502 --> 00:14:21,865
Oh!
128
00:14:25,439 --> 00:14:29,345
A delicious looking
limestone rock.
129
00:14:29,445 --> 00:14:32,715
Mm. Mm. Mm. Mm.
130
00:14:32,814 --> 00:14:34,918
Nice bouquet.
131
00:14:35,016 --> 00:14:39,255
Must be a real vintage year.
132
00:14:40,923 --> 00:14:43,126
Yes, you're right.
133
00:14:43,224 --> 00:14:44,827
Those delicious rocks
are the reason
134
00:14:44,926 --> 00:14:47,763
we camped here, alright.
135
00:14:47,861 --> 00:14:51,034
- Is he, ssst, a nut case?
- No, he's a rock biter.
136
00:14:51,132 --> 00:14:53,269
- A rock bi.. A rock biter!
- Sh-sh!
137
00:14:58,974 --> 00:15:00,243
Hey!
138
00:15:01,643 --> 00:15:03,579
- Now..
- Ah!
139
00:15:08,683 --> 00:15:11,955
- 'Oops. Sorry.'
- Poor baby.
140
00:15:15,991 --> 00:15:18,627
'Pardon me. Mm.'
141
00:15:18,726 --> 00:15:23,199
'That was limestone,
with a dash of quartz.'
142
00:15:24,733 --> 00:15:27,070
Very tasty.
143
00:15:27,168 --> 00:15:29,638
Where-where I come
from in the north
144
00:15:29,737 --> 00:15:32,808
we used to have exquisite
gourmet rocks.
145
00:15:35,176 --> 00:15:37,613
Only now..
146
00:15:37,712 --> 00:15:39,944
Now..
147
00:15:40,048 --> 00:15:42,751
..they're all gone.
148
00:15:42,851 --> 00:15:44,949
I know how it happened.
149
00:15:45,053 --> 00:15:49,192
Oh! I-I swear it wasn't me.
150
00:15:49,290 --> 00:15:52,728
No. I think I know
what it was. Tell us more!
151
00:15:52,827 --> 00:15:57,800
Near my home there used to be
a beautiful lake
152
00:15:57,899 --> 00:15:59,768
but then..
153
00:15:59,868 --> 00:16:02,939
..then it, it was gone.
154
00:16:03,038 --> 00:16:05,308
Did the lake...dry up?
155
00:16:05,406 --> 00:16:08,611
No, it just wasn't
there anymore.
156
00:16:08,705 --> 00:16:11,114
Nothing was there anymore.
157
00:16:11,212 --> 00:16:14,117
Not even a dried-up lake.
158
00:16:14,215 --> 00:16:16,785
- A hole?
- A hole would be something.
159
00:16:16,885 --> 00:16:20,123
No, it was nothing.
160
00:16:20,222 --> 00:16:24,660
And it got bigger and bigger.
161
00:16:24,759 --> 00:16:29,432
'First, there was no lake
anymore and then, finally..'
162
00:16:30,165 --> 00:16:32,301
...no rocks.
163
00:16:37,538 --> 00:16:39,642
If he keeps
stuffing his face like that
164
00:16:39,740 --> 00:16:43,112
soon there won't be
any rocks here either.
165
00:16:43,211 --> 00:16:46,249
Night Hob,
this could be serious!
166
00:16:46,348 --> 00:16:48,351
Rock Biter,
what you have told us
167
00:16:48,449 --> 00:16:50,553
is also happening
where I live in the west.
168
00:16:50,651 --> 00:16:53,756
A strange sort of nothing
is destroying everything.
169
00:16:53,854 --> 00:16:58,694
Yes. We Night Hobs live in
the south, and it's there too.
170
00:16:58,793 --> 00:17:02,831
So, it's, its not just
171
00:17:02,931 --> 00:17:05,434
in our part of Fantasia?
172
00:17:05,533 --> 00:17:09,838
Maybe, it's already everywhere.
173
00:17:09,938 --> 00:17:11,674
Ah.
174
00:17:16,444 --> 00:17:20,549
Maybe our whole land
is in danger.
175
00:17:20,649 --> 00:17:22,046
What can we do?
176
00:17:22,150 --> 00:17:25,088
My people are sending me
to the Ivory Tower
177
00:17:25,186 --> 00:17:26,822
to The Empress for help.
178
00:17:26,921 --> 00:17:29,425
- We are on the same--
- We are.. Sh-sh!
179
00:17:29,523 --> 00:17:31,294
We are on the same mission.
180
00:17:31,393 --> 00:17:35,631
After all, if The Empress
can't save us, who could?
181
00:17:35,730 --> 00:17:38,401
'Then why are
we all just sitting around here'
182
00:17:38,499 --> 00:17:40,904
instead of taking off
for the Ivory Tower?
183
00:17:41,002 --> 00:17:42,105
- Right!
- Ah!
184
00:17:42,203 --> 00:17:43,806
What are we waiting for?
185
00:17:43,905 --> 00:17:46,175
Yes! Yes! Let's go now.
186
00:17:46,274 --> 00:17:47,977
Hey, wake up.
187
00:17:48,076 --> 00:17:49,178
Come on, old girl.
188
00:17:49,277 --> 00:17:50,846
We can't just hang around here.
189
00:17:52,380 --> 00:17:54,683
Wake up. Ready for take-off.
190
00:17:54,783 --> 00:17:57,186
Oh, stupid bat!
191
00:17:57,285 --> 00:17:59,923
We can't wait for a snail.
192
00:18:00,022 --> 00:18:01,124
Can I carry you?
193
00:18:01,222 --> 00:18:03,459
Don't worry,
it's a racing snail.
194
00:18:03,558 --> 00:18:04,994
'Oh.'
195
00:18:05,092 --> 00:18:09,832
But, but, but we can't
even wait for a racing snail.
196
00:18:09,931 --> 00:18:11,234
Tally-ho!
197
00:18:11,333 --> 00:18:15,304
Hey...it really
is a racing snail.
198
00:18:15,398 --> 00:18:19,208
And nobody gives a hoot
about me and my stupid bat.
199
00:18:28,912 --> 00:18:30,719
Maybe I'll take a few
200
00:18:30,818 --> 00:18:34,991
of these yummy gourmet rocks,
uh, for the road.
201
00:18:37,692 --> 00:18:39,262
Ah.
202
00:18:44,232 --> 00:18:46,402
Oh, no.
203
00:18:59,715 --> 00:19:01,584
The Nothing.
204
00:19:17,298 --> 00:19:19,835
Look.
205
00:19:19,935 --> 00:19:22,038
There it is.
206
00:19:22,136 --> 00:19:24,807
The heart of Fantasia.
207
00:19:45,360 --> 00:19:50,033
I never knew
it was that beautiful.
208
00:19:55,337 --> 00:19:57,640
Oh.
209
00:20:03,446 --> 00:20:05,348
Stay awake!
210
00:20:07,076 --> 00:20:09,352
I told you to stay awake!
211
00:20:56,497 --> 00:20:59,568
The home of The Empress.
212
00:20:59,668 --> 00:21:02,005
She's our only hope.
213
00:21:35,002 --> 00:21:39,842
Friends, I know
why you are all here.
214
00:21:39,941 --> 00:21:41,710
The Nothing..
215
00:21:43,846 --> 00:21:46,082
...is destroying our world.
216
00:21:48,416 --> 00:21:53,456
I also know
that you have come to beseech..
217
00:21:55,056 --> 00:21:57,426
...The Empress for help.
218
00:21:59,294 --> 00:22:01,064
But I..
219
00:22:01,162 --> 00:22:03,327
...I have terrible news.
220
00:22:06,400 --> 00:22:09,072
The empress herself
has become deathly ill.
221
00:22:09,170 --> 00:22:10,506
Ooh.
222
00:22:11,839 --> 00:22:13,977
There seems to be
a mysterious link
223
00:22:14,075 --> 00:22:17,613
between her illness
and The Nothing.
224
00:22:19,247 --> 00:22:20,416
She's dying.
225
00:22:25,586 --> 00:22:29,425
So she cannot save...us.
226
00:22:32,527 --> 00:22:35,064
But there just
might be one chance.
227
00:22:39,100 --> 00:22:42,305
The Plainspeople who hunt
the purple buffalo
228
00:22:42,403 --> 00:22:46,742
have among them a great warrior,
and he alone has a chance
229
00:22:46,840 --> 00:22:49,878
to fight The Nothing
and save us.
230
00:22:51,140 --> 00:22:53,116
He is our only hope.
231
00:22:55,518 --> 00:22:57,620
His name..
232
00:22:58,286 --> 00:23:00,384
...is Atreyu.
233
00:23:18,340 --> 00:23:20,609
Atreyu.
234
00:23:29,978 --> 00:23:34,057
"The empress had already
sent for the great warrior.
235
00:23:34,155 --> 00:23:36,625
"When he finally appeared
on the terrace
236
00:23:36,724 --> 00:23:40,229
"of the Ivory Tower,
he carried with him
237
00:23:40,328 --> 00:23:43,066
the hopes of all Fantasia."
238
00:23:47,402 --> 00:23:50,139
Heh. Huh. Huh?
239
00:24:00,048 --> 00:24:03,086
A little boy.
240
00:24:03,184 --> 00:24:04,553
I'm sorry
241
00:24:04,652 --> 00:24:08,191
but this is not the time
nor place for children.
242
00:24:08,289 --> 00:24:09,692
I must ask you to leave.
243
00:24:09,790 --> 00:24:12,295
If you don't want me here,
you shouldn't have sent for me.
244
00:24:16,297 --> 00:24:18,667
- Is he a nut case?
- It was not you we sent for.
245
00:24:18,766 --> 00:24:21,837
- We wanted Atreyu.
- I am Atreyu.
246
00:24:24,039 --> 00:24:27,911
Not Atreyu the child,
Atreyu the warrior!
247
00:24:28,010 --> 00:24:31,047
I'm the only Atreyu
of the Plainspeople.
248
00:24:31,144 --> 00:24:34,150
But I'll be happy to go back
hunting the purple buffalo.
249
00:24:36,250 --> 00:24:38,021
No, wait!
250
00:24:41,322 --> 00:24:44,327
Come back, please.
251
00:24:54,001 --> 00:24:57,373
If you really
are the Atreyu we sent for
252
00:24:57,472 --> 00:25:00,109
you would be willing
to go on a quest?
253
00:25:02,443 --> 00:25:04,147
Yes. Of course.
254
00:25:05,413 --> 00:25:06,950
What kind of a quest?
255
00:25:07,048 --> 00:25:10,153
To find a cure for The Empress.
256
00:25:11,954 --> 00:25:14,057
And to save our world.
257
00:25:15,256 --> 00:25:18,794
No one can give you
any advice except this.
258
00:25:20,662 --> 00:25:23,566
You must go alone.
259
00:25:23,664 --> 00:25:26,769
You must leave
all your weapons behind.
260
00:25:28,870 --> 00:25:32,475
It will be very dangerous.
261
00:25:32,573 --> 00:25:34,978
Is there any chance of success?
262
00:25:36,377 --> 00:25:38,114
I do not know.
263
00:25:38,212 --> 00:25:43,119
But if you fail,
The Empress will surely die.
264
00:25:43,218 --> 00:25:47,223
And our whole world
will be utterly destroyed.
265
00:26:07,609 --> 00:26:08,677
When do I begin?
266
00:26:10,745 --> 00:26:13,749
Now. And you must hurry, Atreyu.
267
00:26:13,847 --> 00:26:16,580
The Nothing
grows stronger every day.
268
00:26:22,758 --> 00:26:24,360
Take this.
269
00:26:33,135 --> 00:26:34,803
The AURYN.
270
00:26:40,575 --> 00:26:45,681
'He who wears the
AURYN speaks for The Empress.'
271
00:26:45,780 --> 00:26:49,152
'It will guide and protect you.'
272
00:27:02,196 --> 00:27:06,069
- Wake up!
- Farewell, Atreyu!
273
00:27:06,167 --> 00:27:07,937
Take care.
274
00:27:45,273 --> 00:27:49,012
"At the same time,
elsewhere in Fantasia
275
00:27:49,111 --> 00:27:51,480
"a creature of darkness
276
00:27:51,580 --> 00:27:54,750
also began his quest."
277
00:28:15,703 --> 00:28:20,176
"They had been traveling
aimlessly for almost a week
278
00:28:20,274 --> 00:28:23,279
"but they could not find
a cure for The Empress.
279
00:28:23,377 --> 00:28:25,848
"Neither Atreyu,
nor his horse, Artax
280
00:28:25,947 --> 00:28:30,753
"had the vaguest suspicion
that the creature of darkness
281
00:28:30,846 --> 00:28:34,890
the Gmork, was already
tracking them down."
282
00:28:44,532 --> 00:28:47,036
What is it, Artax?
283
00:28:47,135 --> 00:28:51,507
Is it time to...go, already?
284
00:28:51,606 --> 00:28:54,738
Oh. I know what you want.
285
00:28:54,843 --> 00:28:57,313
It's time to eat. Hm?
286
00:29:00,649 --> 00:29:02,018
Good idea.
287
00:29:02,116 --> 00:29:04,520
No. It's a great idea!
288
00:29:24,372 --> 00:29:27,210
No. Not too much.
289
00:29:27,308 --> 00:29:30,846
We still have a long way to go.
290
00:30:33,708 --> 00:30:37,746
"Atreyu and Artax had searched
the Silver Mountains
291
00:30:37,845 --> 00:30:42,018
"the Desert of Shattered Hopes
and the Crystal Towers
292
00:30:42,116 --> 00:30:44,053
"without success.
293
00:30:44,152 --> 00:30:47,623
"And so, there was only
one chance left.
294
00:30:47,723 --> 00:30:49,658
"To find Morla
295
00:30:49,758 --> 00:30:51,060
"the Ancient One
296
00:30:51,159 --> 00:30:53,796
"the wisest being in Fantasia
297
00:30:53,895 --> 00:30:56,860
"whose home
was the Shell Mountain
298
00:30:56,965 --> 00:30:59,102
"somewhere in the deadly
299
00:30:59,201 --> 00:31:02,038
Swamps of Sadness."
300
00:31:10,813 --> 00:31:13,216
Come on, boy. Come on.
301
00:31:25,961 --> 00:31:27,263
That's it.
302
00:31:28,496 --> 00:31:29,966
That's it, boy.
303
00:31:31,967 --> 00:31:33,702
It's okay.
304
00:31:33,801 --> 00:31:38,141
"Everyone knew that whoever
let the sadness overtake him
305
00:31:38,239 --> 00:31:40,643
would sink into the swamp."
306
00:31:40,742 --> 00:31:43,046
You're doing fine, Artax.
307
00:31:47,448 --> 00:31:49,052
'That's right.'
308
00:31:57,926 --> 00:31:59,495
Come on, Artax.
309
00:32:05,133 --> 00:32:07,836
What's the matter?
310
00:32:07,936 --> 00:32:09,405
What's wrong?
311
00:32:15,543 --> 00:32:16,941
Come on, boy.
312
00:32:19,614 --> 00:32:21,084
What's the matter?
313
00:32:22,784 --> 00:32:24,420
I understand.
314
00:32:28,852 --> 00:32:30,693
It's too difficult for you.
315
00:32:34,758 --> 00:32:36,599
Artax, you're sinking!
316
00:32:36,698 --> 00:32:40,536
Come on! Turn around!
You have to! Now!
317
00:32:42,738 --> 00:32:45,508
Come on! Artax!
318
00:32:45,606 --> 00:32:48,311
Fight against the sadness,
Artax.
319
00:32:50,278 --> 00:32:52,548
Artax, please.
320
00:32:52,647 --> 00:32:55,618
You're letting the sadness
of the swamps get to you.
321
00:32:55,717 --> 00:32:59,788
You have to try.
You have to care.
322
00:32:59,888 --> 00:33:01,690
For me.
323
00:33:01,790 --> 00:33:03,726
You're my friend.
324
00:33:03,826 --> 00:33:05,694
I love you.
325
00:33:08,063 --> 00:33:11,467
Artax! Stupid horse!
326
00:33:11,566 --> 00:33:14,503
You got to move or you'll die!
327
00:33:14,603 --> 00:33:17,106
Move. Please.
328
00:33:17,205 --> 00:33:19,575
I won't give up. Don't quit!
329
00:33:19,674 --> 00:33:23,079
Artax! No!
330
00:34:53,802 --> 00:34:55,671
The Shell Mountain.
331
00:35:01,475 --> 00:35:05,014
Morla, the Ancient One.
332
00:35:48,824 --> 00:35:49,926
Morla.
333
00:35:50,992 --> 00:35:52,695
Morla!
334
00:36:15,851 --> 00:36:17,320
Ah!
335
00:36:40,175 --> 00:36:41,911
Ah!
336
00:36:50,786 --> 00:36:52,088
Huh?
337
00:36:52,186 --> 00:36:53,722
Hm.
338
00:36:55,457 --> 00:36:58,461
But that's impossible.
339
00:36:58,559 --> 00:37:01,264
They couldn't have heard me.
340
00:37:01,363 --> 00:37:03,899
Are you Morla, the Ancient One?
341
00:37:09,104 --> 00:37:13,209
Not that it matters..
342
00:37:13,308 --> 00:37:14,944
...but yes.
343
00:37:15,043 --> 00:37:17,113
Please help me, Morla.
344
00:37:17,211 --> 00:37:19,082
Do you recognize this?
345
00:37:19,181 --> 00:37:21,417
Well..
346
00:37:21,517 --> 00:37:23,953
...we haven't seen
347
00:37:24,052 --> 00:37:28,724
the AURYN in a long time.
348
00:37:28,823 --> 00:37:30,254
We?
349
00:37:32,127 --> 00:37:33,662
Is there someone else here too?
350
00:37:33,762 --> 00:37:38,301
We haven't spoken to anyone else
351
00:37:38,399 --> 00:37:42,906
for thousands of years
352
00:37:43,004 --> 00:37:46,442
'so we started talking'
353
00:37:46,542 --> 00:37:49,913
to ourselves.
354
00:38:01,122 --> 00:38:03,659
Morla, I bring terrible news.
355
00:38:03,758 --> 00:38:05,894
Did you know The Empress
is very ill?
356
00:38:05,994 --> 00:38:08,231
Not that it matters..
357
00:38:08,329 --> 00:38:10,199
...but yes.
358
00:38:10,298 --> 00:38:13,502
Actually, we don't care.
359
00:38:13,601 --> 00:38:15,538
If I don't save her, she'll die!
360
00:38:15,636 --> 00:38:18,274
There's a terrible Nothing
sweeping over the land.
361
00:38:18,373 --> 00:38:19,842
Don't you care about that?
362
00:38:19,936 --> 00:38:23,179
We don't even care..
363
00:38:23,278 --> 00:38:27,016
...whether or not we care.
364
00:38:33,321 --> 00:38:35,959
- Do you have a cold?
- No.
365
00:38:36,891 --> 00:38:39,862
We're allergic
366
00:38:39,961 --> 00:38:43,266
to youth.
367
00:38:45,933 --> 00:38:48,137
You know how I can help
The Empress, don't you?
368
00:38:48,236 --> 00:38:51,407
Not that it matters..
369
00:38:51,507 --> 00:38:53,676
...but yes.
370
00:38:53,774 --> 00:38:56,212
If you don't tell me
and The Nothing keeps coming
371
00:38:56,310 --> 00:38:58,681
you'll die too! Both of you!
372
00:38:58,780 --> 00:39:00,883
Die?
373
00:39:00,983 --> 00:39:02,952
'That, at least'
374
00:39:03,051 --> 00:39:06,155
would be something.
375
00:39:16,063 --> 00:39:18,101
Please help me.
You said you knew the answer..
376
00:39:19,734 --> 00:39:22,738
'We are tired of sneezing.'
377
00:39:22,837 --> 00:39:27,143
'Go away! Nothing matters.'
378
00:39:27,242 --> 00:39:28,677
That's not true.
379
00:39:28,776 --> 00:39:31,014
If it didn't really matter
to you, you could tell me.
380
00:39:34,716 --> 00:39:38,321
- Clever boy.
- Tell me, please!
381
00:39:38,419 --> 00:39:41,824
We don't know.
382
00:39:41,924 --> 00:39:44,327
But you can ask
383
00:39:44,425 --> 00:39:46,963
'the Southern Oracle.'
384
00:39:47,062 --> 00:39:48,297
How can I get there?
385
00:39:48,397 --> 00:39:51,300
You can't.
386
00:39:51,399 --> 00:39:54,303
It's 10,000
387
00:39:54,402 --> 00:39:57,506
'miles away.'
388
00:39:59,641 --> 00:40:01,610
But that's so far.
389
00:40:01,710 --> 00:40:04,313
That's right.
390
00:40:04,413 --> 00:40:07,516
Forget it.
391
00:40:08,383 --> 00:40:11,054
Give up.
392
00:41:41,109 --> 00:41:42,545
No.
393
00:41:43,945 --> 00:41:47,216
Atreyu wouldn't quit now.
394
00:43:04,392 --> 00:43:05,894
Ah.
395
00:43:22,711 --> 00:43:24,747
Oh, boy.
396
00:43:34,389 --> 00:43:37,621
"After days and nights
of unconsciousness
397
00:43:37,726 --> 00:43:41,330
"Atreyu slowly opened his eyes
398
00:43:41,429 --> 00:43:45,969
"and found himself
in strange surroundings.
399
00:43:46,066 --> 00:43:49,772
He was clean
and his wounds were dressed."
400
00:44:00,649 --> 00:44:02,085
Huh?
401
00:44:44,153 --> 00:44:45,828
Phew.
402
00:44:48,429 --> 00:44:51,000
Leaving so soon?
403
00:44:56,472 --> 00:44:57,506
Hm?
404
00:44:57,605 --> 00:45:00,476
I-I, I was just going to..
405
00:45:00,576 --> 00:45:02,678
I-I, I have to..
406
00:45:02,777 --> 00:45:04,780
- I was trying to--
- Sneak away?
407
00:45:04,879 --> 00:45:05,881
'Yeah.'
408
00:45:05,981 --> 00:45:07,283
I, I mean, no, no.
409
00:45:07,382 --> 00:45:10,714
- I like children.
- For breakfast?
410
00:45:12,855 --> 00:45:14,857
Never.
411
00:45:14,957 --> 00:45:16,720
I'm a luck dragon.
412
00:45:16,825 --> 00:45:19,963
'My name is Falkor.'
413
00:45:20,062 --> 00:45:22,398
- And my name is--
- Atreyu.
414
00:45:22,496 --> 00:45:24,033
And you're on a quest.
415
00:45:24,132 --> 00:45:25,601
How did you know that?
416
00:45:25,700 --> 00:45:28,004
You were unconscious..
417
00:45:28,102 --> 00:45:30,506
...and you talked in your sleep.
418
00:45:31,840 --> 00:45:32,841
What?
419
00:45:32,941 --> 00:45:36,045
Could you...get around
420
00:45:36,144 --> 00:45:40,416
and scratch behind my right ear?
421
00:45:40,509 --> 00:45:44,220
I can never quite reach it.
422
00:45:49,758 --> 00:45:52,161
- Here?
- Uh..
423
00:45:52,260 --> 00:45:56,632
Yeah...yeah!
424
00:45:56,731 --> 00:45:58,601
Oh!
425
00:46:01,703 --> 00:46:05,174
That's so good.
426
00:46:05,273 --> 00:46:07,010
Thank you.
427
00:46:08,944 --> 00:46:10,947
So, little fellow
428
00:46:11,046 --> 00:46:14,183
you're on your way
to the Southern Oracle?
429
00:46:14,283 --> 00:46:15,318
Yes.
430
00:46:15,416 --> 00:46:18,021
But it's hopeless.
It's too far away.
431
00:46:18,119 --> 00:46:22,091
Oh, I wouldn't
necessarily say that.
432
00:46:22,190 --> 00:46:23,960
You, you know how to get there?
433
00:46:24,059 --> 00:46:27,730
Why, sure.
It's right around the corner.
434
00:46:27,829 --> 00:46:29,565
How did all this happen?
435
00:46:30,833 --> 00:46:33,236
With luck.
436
00:46:33,334 --> 00:46:36,505
You've already brought me
the entire 10,000 miles?
437
00:46:36,605 --> 00:46:37,773
No.
438
00:46:37,872 --> 00:46:42,645
Only 9,891
439
00:46:42,744 --> 00:46:45,314
'as the dragon flies.'
440
00:46:45,414 --> 00:46:46,950
You're amazing!
441
00:46:47,049 --> 00:46:49,018
Having a luck dragon with you
442
00:46:49,117 --> 00:46:52,721
is the only way
to go on a quest.
443
00:46:52,815 --> 00:46:56,392
Things will work out fine,
Atreyu.
444
00:46:56,492 --> 00:46:58,027
Never give up
445
00:46:58,126 --> 00:47:01,364
and good luck will find you.
446
00:47:03,030 --> 00:47:04,900
It's good to have
a friend again.
447
00:47:05,000 --> 00:47:07,503
Hm. Hm.
448
00:47:08,703 --> 00:47:10,873
You have more than one.
449
00:47:12,641 --> 00:47:14,177
Look.
450
00:48:07,862 --> 00:48:09,065
Hm..
451
00:48:10,899 --> 00:48:12,936
Get out of my light, wench!
452
00:48:13,034 --> 00:48:15,604
You're disturbing
my scientific work.
453
00:48:15,698 --> 00:48:18,474
You and your scientific work.
454
00:48:18,572 --> 00:48:22,578
What the boy needs now
is one of my potions.
455
00:48:22,677 --> 00:48:26,682
The boy will need my scientific
advice much more.
456
00:48:26,776 --> 00:48:30,119
Yes, yes,
but not until he's well.
457
00:48:30,218 --> 00:48:33,422
- Get back to your own corner--
- I'm going this way.
458
00:48:33,521 --> 00:48:36,459
I'm always finding you
in my place.
459
00:48:37,593 --> 00:48:41,030
Ah! He's well.
460
00:48:41,963 --> 00:48:43,632
Now it's my turn with him.
461
00:48:43,732 --> 00:48:46,069
Oh, no, you don't!
462
00:48:46,167 --> 00:48:47,403
I'll decide when he's well.
463
00:48:47,502 --> 00:48:50,673
It's your turn
when I say it's your turn.
464
00:48:52,040 --> 00:48:54,343
Well, little man, still in pain?
465
00:48:54,442 --> 00:48:55,912
Mm, a little, but it's alright.
466
00:48:56,011 --> 00:48:57,914
I like that.
467
00:48:58,013 --> 00:49:00,883
The patient telling the doctor
it's alright.
468
00:49:00,983 --> 00:49:04,220
It has to hurt if it's to heal.
469
00:49:04,320 --> 00:49:05,488
Here.
470
00:49:06,955 --> 00:49:08,524
Drink that.
471
00:49:10,191 --> 00:49:12,295
- Ugh!
- Good, hm?
472
00:49:12,393 --> 00:49:14,797
That's my bat-wing broth.
473
00:49:14,895 --> 00:49:18,401
There's eye of newt in there,
tree mold, old lizard brains
474
00:49:18,499 --> 00:49:22,105
scales from a rancid
sea serpent.
475
00:49:22,203 --> 00:49:26,209
Just where did you
and your dragon come from?
476
00:49:26,307 --> 00:49:28,044
What are you on to?
477
00:49:28,143 --> 00:49:30,947
Anything of interest
to the scientific community?
478
00:49:31,045 --> 00:49:34,083
My name is Atreyu. I came here
to find the Southern Oracle.
479
00:49:34,182 --> 00:49:36,219
- Oh!
- Here we go again.
480
00:49:36,318 --> 00:49:39,455
You've come
to the right place, my boy.
481
00:49:39,553 --> 00:49:42,458
I am somewhat of an expert
on the Southern Oracle.
482
00:49:42,557 --> 00:49:45,794
"It is my scientific
specialty."
483
00:49:45,889 --> 00:49:48,631
It's my scientific specialty.
484
00:49:48,729 --> 00:49:53,702
Why don't you sit down
and be quiet for once?
485
00:49:53,797 --> 00:49:55,738
- You keep quiet, wench.
- Oh!
486
00:49:55,838 --> 00:49:58,141
It's now my turn.
487
00:50:00,308 --> 00:50:03,579
My name is Engywook.
Uh, she's Urgl.
488
00:50:03,679 --> 00:50:04,914
Ever heard of me?
489
00:50:05,013 --> 00:50:06,815
- I don't think so.
- Oh.
490
00:50:06,910 --> 00:50:09,618
You don't move
in scientific circles.
491
00:50:09,717 --> 00:50:12,421
I am the expert
on the Southern Oracle.
492
00:50:12,520 --> 00:50:15,458
Oh, you've come
to the right place, my boy!
493
00:50:15,557 --> 00:50:17,893
There's no fool
like an old fool.
494
00:50:17,993 --> 00:50:21,025
Wait! Stay here.
495
00:50:21,129 --> 00:50:23,266
The observatory.
496
00:50:23,364 --> 00:50:24,833
To the winch, wench.
497
00:50:29,837 --> 00:50:33,676
Come on, lazybones!
Can't you go any faster?
498
00:50:36,110 --> 00:50:37,380
I've been studying the mysteries
499
00:50:37,478 --> 00:50:39,415
of the Southern Oracle
for years.
500
00:50:39,514 --> 00:50:41,684
Some day I'll publish my book
501
00:50:41,782 --> 00:50:44,287
"A Century of Studying
the Southern Oracle
502
00:50:44,385 --> 00:50:45,854
"by Professor Engywook.
503
00:50:45,954 --> 00:50:48,724
Volume One, The Early Years."
504
00:50:50,125 --> 00:50:51,928
Have you ever been
to the Southern Oracle?
505
00:50:52,027 --> 00:50:54,330
Eh, what do you think?
506
00:50:54,428 --> 00:50:57,100
I work scientifically.
507
00:51:19,755 --> 00:51:21,324
Look.
508
00:51:29,064 --> 00:51:30,934
Is that the Southern Oracle?
509
00:51:31,032 --> 00:51:32,535
Oh, no.
510
00:51:32,633 --> 00:51:35,371
It's the first of the two gates
you must pass through
511
00:51:35,470 --> 00:51:37,773
before you reach
the Southern Oracle
512
00:51:37,872 --> 00:51:41,544
and get me the final
information for my book.
513
00:51:42,944 --> 00:51:46,849
Of course...most people..
514
00:51:46,948 --> 00:51:49,218
...never get that far.
515
00:51:50,652 --> 00:51:51,754
Why?
516
00:51:51,854 --> 00:51:53,117
The Sphinxes' eyes
517
00:51:53,221 --> 00:51:55,558
stay closed until someone
518
00:51:55,656 --> 00:52:00,163
who does not feel his own worth
tries to pass by.
519
00:52:02,931 --> 00:52:04,267
Ah!
520
00:52:08,770 --> 00:52:11,474
Here comes one that looks fancy.
521
00:52:17,378 --> 00:52:21,217
Let's see what he really
thinks of himself.
522
00:52:21,316 --> 00:52:22,718
Look, look.
523
00:52:27,389 --> 00:52:30,960
Hee-hee! Go on, scaredy-cat!
524
00:52:31,059 --> 00:52:33,262
Oh, go on!
525
00:52:33,361 --> 00:52:36,065
Oh, it's my turn. Let me see.
526
00:52:36,164 --> 00:52:38,134
I'm the scientist.
527
00:52:38,232 --> 00:52:39,768
He's going on.
528
00:52:41,103 --> 00:52:42,438
I think he's gonna make it.
529
00:52:42,538 --> 00:52:44,240
The Sphinxes' eyes
530
00:52:44,338 --> 00:52:46,109
are they open or shut?
531
00:52:46,208 --> 00:52:48,477
Let, let me see!
532
00:52:48,576 --> 00:52:49,979
'They're shut.'
533
00:52:50,078 --> 00:52:51,314
Oh, is he in?
534
00:52:51,412 --> 00:52:53,482
- No, wait!
- Huh?
535
00:52:53,582 --> 00:52:55,179
The eyes are opening!
536
00:53:00,321 --> 00:53:02,691
Oh, no!
537
00:53:10,899 --> 00:53:13,302
Did he make it, did he?
538
00:53:16,572 --> 00:53:17,806
No.
539
00:53:20,208 --> 00:53:22,979
Fancy armor doesn't help.
540
00:53:23,078 --> 00:53:25,281
The Sphinxes can see
541
00:53:25,380 --> 00:53:28,212
straight into your heart.
542
00:53:31,152 --> 00:53:34,790
'Listen, boy, next time,
let me see what happens.'
543
00:53:34,890 --> 00:53:37,260
It's my telescope.
544
00:53:41,024 --> 00:53:42,898
- I'm gonna try.
- No!
545
00:53:42,997 --> 00:53:46,469
Don't go yet. I have not
told you about the next gate.
546
00:53:46,568 --> 00:53:48,871
It's even worse than this one.
547
00:53:48,970 --> 00:53:50,573
Atreyu!
548
00:53:51,339 --> 00:53:53,109
Atreyu!
549
00:54:04,152 --> 00:54:06,589
Oh, oh, oh..
550
00:54:28,108 --> 00:54:32,215
He'll never make it.
He'll never make it!
551
00:56:03,938 --> 00:56:07,176
Oh, no!
Don't start to doubt yourself.
552
00:56:07,275 --> 00:56:09,245
Be confident!
553
00:56:13,982 --> 00:56:15,851
Be confident.
554
00:56:15,951 --> 00:56:17,720
Be confident!
555
00:56:24,225 --> 00:56:26,390
Run, Atreyu, run!
556
00:56:26,495 --> 00:56:27,596
Run, Atreyu!
557
00:56:32,034 --> 00:56:34,037
Run! Now!
558
00:56:47,215 --> 00:56:50,414
He made it! He made it!
559
00:56:50,519 --> 00:56:52,688
He made it!
560
00:56:54,589 --> 00:56:57,360
Ha ha ha..
561
00:56:57,458 --> 00:57:00,964
He made it!
He made it!
562
00:57:04,732 --> 00:57:07,536
You could do with a dose
of juicy vitamins, too.
563
00:57:07,636 --> 00:57:09,072
He made it!
564
00:57:09,171 --> 00:57:12,909
Atreyu, he made it
through the Sphinx gate.
565
00:57:13,008 --> 00:57:17,680
- I always said he could do it.
- Oh, good!
566
00:57:17,779 --> 00:57:20,749
But that's no reason for you
to fall out of the basket again.
567
00:57:20,848 --> 00:57:24,053
- Oh, tssh!
- I knew he would be safe.
568
00:57:24,152 --> 00:57:29,225
Nonsense!
You don't understand anything.
569
00:57:29,324 --> 00:57:31,394
The worst one is coming up.
570
00:57:31,492 --> 00:57:34,697
Next is the Magic Mirror Gate.
571
00:57:34,796 --> 00:57:37,733
Atreyu must face his true self.
572
00:57:37,832 --> 00:57:41,370
So what?
That won't be too hard for him.
573
00:57:41,469 --> 00:57:44,941
Argh! That's what
everyone thinks.
574
00:57:45,040 --> 00:57:48,777
But kind people find
that they are cruel.
575
00:57:48,876 --> 00:57:53,016
Brave men discover
that they are really cowards.
576
00:57:53,115 --> 00:57:55,718
Confronted with their
true selves
577
00:57:55,817 --> 00:57:59,655
most men run away screaming!
578
00:59:55,670 --> 00:59:58,841
Now, this is going too far.
579
01:00:17,759 --> 01:00:19,262
What if they..
580
01:00:19,361 --> 01:00:23,066
...really do know
about me in Fantasia?
581
01:01:11,645 --> 01:01:14,984
The Southern Oracle?
582
01:01:32,900 --> 01:01:37,907
Do not be
afraid. We will not harm you.
583
01:01:40,275 --> 01:01:45,314
We have been waiting
for you a long time
584
01:01:45,414 --> 01:01:46,882
Atreyu.
585
01:01:49,484 --> 01:01:51,587
Are you the Southern Oracle?
586
01:01:51,687 --> 01:01:54,718
Yes, we are.
587
01:01:54,822 --> 01:01:57,660
Then you must know
what can save Fantasia.
588
01:01:57,759 --> 01:02:01,630
Yes, we do.
589
01:02:01,724 --> 01:02:04,900
Well, what is it?
I have to know!
590
01:02:05,000 --> 01:02:07,770
The empress..
591
01:02:07,869 --> 01:02:09,772
needs..
592
01:02:09,871 --> 01:02:12,041
...a new name.
593
01:02:13,875 --> 01:02:18,181
A new name, that's all?
594
01:02:18,280 --> 01:02:20,416
But that's easy!
595
01:02:20,515 --> 01:02:23,419
I can give her
any name she wants.
596
01:02:23,519 --> 01:02:26,923
No one from Fantasia..
597
01:02:27,022 --> 01:02:28,891
...can do it.
598
01:02:28,990 --> 01:02:32,028
Only a human child..
599
01:02:32,994 --> 01:02:36,165
...can give her this new name.
600
01:02:36,264 --> 01:02:37,566
Huh?
601
01:02:41,135 --> 01:02:44,407
A human child,
where can I find one?
602
01:02:44,500 --> 01:02:48,111
'You can only find one..'
603
01:02:48,210 --> 01:02:52,481
'...beyond the boundaries
of Fantasia.'
604
01:02:57,880 --> 01:03:01,457
'If you want to save
our world..'
605
01:03:01,557 --> 01:03:03,326
'...you must hurry!'
606
01:03:06,494 --> 01:03:08,231
'We don't know..'
607
01:03:08,329 --> 01:03:12,535
'...how much longer we can
withstand The Nothing.'
608
01:03:16,071 --> 01:03:21,010
Falkor! Falkor!
609
01:03:38,192 --> 01:03:41,197
'Hurry, Falkor!
'The Nothing's everywhere.'
610
01:03:41,296 --> 01:03:43,466
Don't worry.
611
01:03:43,564 --> 01:03:46,735
We'll reach the boundaries
of Fantasia.
612
01:03:46,834 --> 01:03:51,774
- Do you know where they are?
- 'I have no idea.'
613
01:03:51,873 --> 01:03:54,543
Then how do we find
a human child?
614
01:03:54,643 --> 01:03:55,878
With luck.
615
01:03:57,512 --> 01:04:00,683
'Faster, Falkor,
faster! We have to hurry.'
616
01:04:00,783 --> 01:04:04,153
Alright, hang on tight!
617
01:04:04,252 --> 01:04:06,923
Aah!
618
01:04:14,630 --> 01:04:15,965
Oh!
619
01:04:22,538 --> 01:04:24,073
Wow!
620
01:04:50,465 --> 01:04:52,668
Yaah!
621
01:04:54,703 --> 01:04:56,305
Oh!
622
01:05:16,124 --> 01:05:19,795
What a shame they don't ask me.
623
01:05:19,894 --> 01:05:21,797
My mother
624
01:05:21,897 --> 01:05:24,600
she had such a wonderful name.
625
01:05:39,847 --> 01:05:42,385
"On and on they flew
until they reached
626
01:05:42,484 --> 01:05:45,054
"the Sea of Possibilities
627
01:05:45,153 --> 01:05:47,490
where they could go
no further."
628
01:05:49,424 --> 01:05:51,760
'Look, Atreyu. The Nothing!'
629
01:06:14,349 --> 01:06:15,518
Aargh..
630
01:06:16,785 --> 01:06:17,886
Falkor!
631
01:06:17,986 --> 01:06:20,056
Atreyu, Atreyu!
632
01:06:52,054 --> 01:06:53,556
Atreyu.
633
01:07:14,677 --> 01:07:16,112
Huh!
634
01:07:22,518 --> 01:07:24,653
Falkor!
635
01:07:26,522 --> 01:07:28,257
Falkor!
636
01:07:28,356 --> 01:07:31,327
Where are you?
637
01:07:31,927 --> 01:07:34,058
Falkor.
638
01:07:52,380 --> 01:07:56,452
Atreyu! Where are you?
639
01:07:56,551 --> 01:07:59,122
Atreyu!
640
01:08:00,155 --> 01:08:02,325
Falkor!
641
01:08:07,195 --> 01:08:12,168
- Falkor.
- Atreyu!
642
01:08:41,830 --> 01:08:43,666
Hm.
643
01:08:47,168 --> 01:08:50,006
'They look like big'
644
01:08:50,105 --> 01:08:53,943
good, strong hands..
645
01:08:54,042 --> 01:08:56,012
...don't they?
646
01:08:56,111 --> 01:08:58,114
I always thought
647
01:08:58,212 --> 01:09:00,716
that's what they were.
648
01:09:03,384 --> 01:09:07,356
Uh...my little friends.
649
01:09:07,455 --> 01:09:10,154
'The little man
with his racing snail'
650
01:09:10,258 --> 01:09:12,695
the Night Hob
651
01:09:12,789 --> 01:09:16,160
even the stupid bat.
652
01:09:16,264 --> 01:09:19,568
'I couldn't hold on to them.'
653
01:09:20,702 --> 01:09:22,805
'The Nothing'
654
01:09:22,905 --> 01:09:26,943
pulled them right out
of my hands.
655
01:09:28,010 --> 01:09:30,113
I failed.
656
01:09:30,206 --> 01:09:33,449
No, you didn't fail.
I'm the one who failed.
657
01:09:33,548 --> 01:09:36,252
I was the one chosen
to stop The Nothing.
658
01:09:38,120 --> 01:09:40,323
But I lost the AURYN.
659
01:09:40,421 --> 01:09:42,658
I can't find my luck dragon.
660
01:09:42,757 --> 01:09:46,429
So I won't be able to get beyond
the boundaries of Fantasia.
661
01:09:55,103 --> 01:09:56,805
Listen.
662
01:09:56,905 --> 01:09:58,574
The Nothing..
663
01:09:58,673 --> 01:10:01,344
...will be here any minute.
664
01:10:01,442 --> 01:10:04,513
I will just sit here
665
01:10:04,612 --> 01:10:07,550
and let it take me away, too.
666
01:10:08,483 --> 01:10:11,187
They look..
667
01:10:11,286 --> 01:10:13,217
...like good..
668
01:10:13,321 --> 01:10:17,326
...strong...hands..
669
01:10:17,425 --> 01:10:19,929
...don't they?
670
01:10:24,699 --> 01:10:25,935
Um.
671
01:10:29,671 --> 01:10:30,907
Aah!
672
01:11:21,356 --> 01:11:23,026
Morla?
673
01:11:25,861 --> 01:11:27,463
Artax!
674
01:11:30,131 --> 01:11:31,767
Artax.
675
01:12:18,479 --> 01:12:21,584
If you come any closer..
676
01:12:21,683 --> 01:12:25,054
...I will rip you to shreds.
677
01:12:31,459 --> 01:12:32,895
Who are you?
678
01:12:32,995 --> 01:12:35,564
I am Gmork.
679
01:12:36,831 --> 01:12:40,803
And you, whoever you are..
680
01:12:40,901 --> 01:12:45,574
...can have the honor
of being my last victim.
681
01:12:48,309 --> 01:12:50,779
I will not die easily.
682
01:12:50,874 --> 01:12:52,348
I am a warrior.
683
01:12:52,447 --> 01:12:56,152
Hah! Brave warrior.
684
01:12:56,251 --> 01:12:59,588
- Then fight The Nothing.
- But I can't!
685
01:12:59,687 --> 01:13:02,058
I can't get beyond
the boundaries of Fantasia.
686
01:13:04,893 --> 01:13:06,362
What's so funny about that?
687
01:13:06,461 --> 01:13:08,131
Fantasia..
688
01:13:08,229 --> 01:13:11,434
...has no boundaries.
689
01:13:16,604 --> 01:13:19,242
That's not true.
You're lying!
690
01:13:19,341 --> 01:13:22,578
Foolish boy!
691
01:13:22,676 --> 01:13:26,549
Don't you know anything
about Fantasia?
692
01:13:26,647 --> 01:13:30,719
It's the world of human fantasy.
693
01:13:32,220 --> 01:13:34,490
Every part..
694
01:13:34,590 --> 01:13:36,892
...every creature of it
695
01:13:36,991 --> 01:13:41,965
is a piece of the dreams
and hopes of mankind.
696
01:13:43,531 --> 01:13:46,069
Therefore..
697
01:13:46,167 --> 01:13:49,705
...it has no boundaries.
698
01:13:56,845 --> 01:13:58,847
But why is Fantasia dying then?
699
01:13:58,946 --> 01:14:03,519
Because people have begun
to lose their hopes
700
01:14:04,352 --> 01:14:07,823
and forget their dreams.
701
01:14:07,923 --> 01:14:11,394
So The Nothing grows stronger.
702
01:14:11,492 --> 01:14:12,728
What is The Nothing?
703
01:14:12,827 --> 01:14:16,099
It's the emptiness that's left.
704
01:14:17,365 --> 01:14:19,735
It is like a despair
705
01:14:19,834 --> 01:14:22,738
destroying this world.
706
01:14:22,837 --> 01:14:26,709
And I have been trying
to help it.
707
01:14:28,043 --> 01:14:29,412
But why?
708
01:14:29,511 --> 01:14:33,116
Because people
who have no hopes..
709
01:14:33,214 --> 01:14:36,619
...are easy to control.
710
01:14:36,719 --> 01:14:39,956
And whoever has the control..
711
01:14:40,856 --> 01:14:43,559
...has the power.
712
01:14:57,906 --> 01:15:00,343
Who are you, really?
713
01:15:00,442 --> 01:15:02,845
I am the servant..
714
01:15:04,011 --> 01:15:07,984
...of the power
behind The Nothing.
715
01:15:08,083 --> 01:15:11,955
I was sent to kill the only one
716
01:15:12,054 --> 01:15:14,958
who could have stopped
The Nothing.
717
01:15:15,056 --> 01:15:17,793
'I lost him
in the Swamps of Sadness.'
718
01:15:19,294 --> 01:15:21,664
His name..
719
01:15:21,763 --> 01:15:22,765
...was Atreyu.
720
01:15:27,669 --> 01:15:29,472
'If we're about to die anyway'
721
01:15:29,570 --> 01:15:31,307
'I'd rather die fighting!'
722
01:15:32,540 --> 01:15:34,410
Come for me, Gmork!
723
01:15:34,510 --> 01:15:35,678
I am Atreyu!
724
01:17:08,404 --> 01:17:11,074
Falkor!
725
01:17:14,137 --> 01:17:16,980
Falkor!
726
01:17:19,381 --> 01:17:22,318
Atreyu!
727
01:17:29,157 --> 01:17:30,526
'Got you!'
728
01:17:34,295 --> 01:17:35,364
Pfft!
729
01:17:43,737 --> 01:17:47,110
That was the end of Fantasia.
730
01:17:47,209 --> 01:17:50,413
Only a few fragments
of this once
731
01:17:50,511 --> 01:17:52,982
rich and beautiful world
732
01:17:53,081 --> 01:17:54,984
had been left by The Nothing.
733
01:18:04,960 --> 01:18:07,463
'Good old Falkor.'
734
01:18:07,563 --> 01:18:09,732
'Can you see anything?'
735
01:18:09,832 --> 01:18:11,400
'Anything at all?'
736
01:18:11,500 --> 01:18:12,969
'No.'
737
01:18:13,067 --> 01:18:15,238
All the land is gone.
738
01:18:16,772 --> 01:18:18,741
I know.
739
01:18:18,840 --> 01:18:21,244
And all because I failed.
740
01:18:21,342 --> 01:18:23,212
You tried.
741
01:18:23,311 --> 01:18:26,349
Do you suppose the Ivory Tower
is still standing?
742
01:18:26,447 --> 01:18:29,285
Let's hope so, Atreyu.
743
01:18:29,384 --> 01:18:31,254
Let's hope so.
744
01:18:35,123 --> 01:18:37,193
Let the AURYN guide you.
745
01:18:39,094 --> 01:18:41,725
If the Ivory Tower still stands
746
01:18:41,830 --> 01:18:43,933
take us there.
747
01:18:58,241 --> 01:18:59,715
Falkor!
748
01:19:02,984 --> 01:19:05,388
The Ivory Tower!
749
01:20:07,816 --> 01:20:09,986
The Empress..
750
01:20:34,743 --> 01:20:37,246
Go on.
751
01:21:14,717 --> 01:21:16,285
Atreyu.
752
01:21:17,919 --> 01:21:20,256
Why do you look so sad?
753
01:21:37,405 --> 01:21:39,308
I have failed you, Empress.
754
01:21:42,010 --> 01:21:45,048
No, you haven't.
755
01:21:46,347 --> 01:21:48,617
You brought him with you.
756
01:21:50,786 --> 01:21:52,155
Who?
757
01:21:52,253 --> 01:21:54,323
The Earthling child.
758
01:21:55,157 --> 01:21:56,825
The one..
759
01:21:56,925 --> 01:21:58,627
...who can save us all.
760
01:22:00,027 --> 01:22:02,065
You knew about
the Earthling child?
761
01:22:03,131 --> 01:22:05,634
Of course.
762
01:22:05,734 --> 01:22:08,271
I knew everything.
763
01:22:08,370 --> 01:22:11,707
My horse died, I nearly drowned
764
01:22:11,806 --> 01:22:14,443
I just barely got away
from The Nothing.
765
01:22:14,542 --> 01:22:17,346
For what? To find out
what you already knew?
766
01:22:17,445 --> 01:22:19,682
It was the only way
to get in touch
767
01:22:19,782 --> 01:22:21,084
with an Earthling.
768
01:22:21,182 --> 01:22:23,319
But I didn't get in touch
with an Earthling!
769
01:22:25,219 --> 01:22:26,555
Yes, you did.
770
01:22:28,322 --> 01:22:30,559
He has suffered with you.
771
01:22:30,658 --> 01:22:33,562
He went through everything
you went through.
772
01:22:35,030 --> 01:22:38,001
And now, he has come here
773
01:22:39,101 --> 01:22:40,937
with you.
774
01:22:41,036 --> 01:22:43,639
He is very close
775
01:22:43,738 --> 01:22:45,174
listening
776
01:22:45,273 --> 01:22:49,212
to every word...we say.
777
01:22:50,145 --> 01:22:51,447
What?
778
01:23:06,227 --> 01:23:07,630
Where is he?
779
01:23:07,729 --> 01:23:10,333
If he's so close,
why doesn't he arrive?
780
01:23:15,303 --> 01:23:18,174
He doesn't realize
he's already a part of
781
01:23:18,273 --> 01:23:19,976
The Never-Ending Story.
782
01:23:22,811 --> 01:23:24,547
"The Never-Ending Story"?
783
01:23:24,647 --> 01:23:26,115
What's that?
784
01:23:26,214 --> 01:23:29,652
Just as he is sharing
all your adventures
785
01:23:29,746 --> 01:23:31,720
'others are sharing his.'
786
01:23:33,188 --> 01:23:34,257
They were with him
787
01:23:34,356 --> 01:23:35,791
when he hid from the boys
788
01:23:35,890 --> 01:23:37,126
in the bookstore.
789
01:23:39,895 --> 01:23:41,664
But that's impossible!
790
01:23:41,763 --> 01:23:44,500
They were with him
when he took the book
791
01:23:44,599 --> 01:23:47,670
with the AURYN symbol
on the cover
792
01:23:47,764 --> 01:23:49,205
in which he's reading
793
01:23:49,304 --> 01:23:51,807
his own story..
794
01:23:51,907 --> 01:23:53,342
...right now.
795
01:23:59,013 --> 01:24:00,616
I can't believe it.
796
01:24:02,217 --> 01:24:04,653
They can't be talking about me.
797
01:24:07,689 --> 01:24:09,825
What will happen
if he doesn't appear?
798
01:24:09,924 --> 01:24:12,295
Then our world will disappear..
799
01:24:13,428 --> 01:24:14,730
...and so will I.
800
01:24:18,300 --> 01:24:19,802
How could he let that happen?
801
01:24:19,901 --> 01:24:22,505
He doesn't understand
that he's the one
802
01:24:22,603 --> 01:24:25,008
who has the power to stop it.
803
01:24:25,106 --> 01:24:27,010
'He simply can't imagine'
804
01:24:27,103 --> 01:24:30,246
that one little boy
could be that important.
805
01:24:33,181 --> 01:24:35,618
Is it really me?
806
01:24:35,717 --> 01:24:37,653
Maybe he doesn't know
what he has to do!
807
01:24:37,747 --> 01:24:39,989
What do I have to do?
808
01:24:40,088 --> 01:24:41,824
He has to give me a new name.
809
01:24:43,424 --> 01:24:45,361
He's already chosen it.
810
01:24:46,528 --> 01:24:48,631
He just has to call it out.
811
01:24:52,768 --> 01:24:53,836
But it's only a story.
812
01:24:53,935 --> 01:24:54,870
It's not real.
813
01:24:54,970 --> 01:24:56,372
It's only a story.
814
01:24:57,706 --> 01:24:59,142
Atreyu, no!
815
01:24:59,240 --> 01:25:00,643
'Atreyu!'
816
01:25:24,600 --> 01:25:26,402
Bastian..
817
01:25:27,868 --> 01:25:31,975
...why don't you do what
you dream, Bastian?
818
01:25:32,072 --> 01:25:35,644
But I can't, I have to keep
my feet on the ground.
819
01:25:35,744 --> 01:25:38,181
Call my name.
820
01:25:40,148 --> 01:25:42,218
Bastian..
821
01:25:42,316 --> 01:25:43,286
...please!
822
01:25:45,515 --> 01:25:46,389
Save us!
823
01:25:46,487 --> 01:25:48,891
Alright! I'll do it!
824
01:25:48,990 --> 01:25:49,993
I'll save you.
825
01:25:50,091 --> 01:25:52,261
I will do what I dream!
826
01:26:02,838 --> 01:26:05,942
Moon Child!
827
01:26:17,718 --> 01:26:20,556
Why is it so dark?
828
01:26:20,655 --> 01:26:24,460
In the
beginning, it is always dark.
829
01:26:29,731 --> 01:26:31,567
What is that?
830
01:26:31,666 --> 01:26:34,237
'One grain of sand.'
831
01:26:34,336 --> 01:26:37,606
It is all that remains
of my vast empire.
832
01:26:45,413 --> 01:26:48,351
Fantasia has totally
disappeared?
833
01:26:50,285 --> 01:26:51,520
Yes.
834
01:26:54,522 --> 01:26:56,960
Then everything's been in vain.
835
01:26:58,059 --> 01:26:59,996
No, it hasn't.
836
01:27:01,429 --> 01:27:03,832
Fantasia can arise anew
837
01:27:05,433 --> 01:27:08,304
from your dreams and wishes,
Bastian.
838
01:27:10,172 --> 01:27:12,008
How?
839
01:27:12,107 --> 01:27:14,043
Open your hand.
840
01:27:28,689 --> 01:27:30,526
What are you going to wish for?
841
01:27:33,327 --> 01:27:34,497
I don't know.
842
01:27:36,331 --> 01:27:38,601
Then there will be no Fantasia..
843
01:27:39,434 --> 01:27:41,437
...anymore.
844
01:27:44,605 --> 01:27:46,270
How many wishes do I get?
845
01:27:48,209 --> 01:27:50,713
As many as you want.
846
01:27:50,812 --> 01:27:53,716
And the more wishes you make
847
01:27:53,814 --> 01:27:57,786
the more magnificent
Fantasia will become.
848
01:27:57,886 --> 01:27:59,989
Really?
849
01:28:00,088 --> 01:28:01,824
Try it.
850
01:28:14,063 --> 01:28:16,300
Then my first wish is..
851
01:28:21,309 --> 01:28:23,446
Yeah!
852
01:28:25,580 --> 01:28:28,784
Falkor, it's even more beautiful
than I thought!
853
01:28:39,560 --> 01:28:42,831
- Like it?
- Falkor, it's wonderful!
854
01:28:47,935 --> 01:28:51,674
Falkor, it's like The Nothing
never was.
855
01:28:53,308 --> 01:28:54,443
Look!
856
01:29:10,525 --> 01:29:13,029
Atreyu and Artax!
857
01:29:26,141 --> 01:29:29,512
What would you like
to wish for next?
858
01:29:53,902 --> 01:29:57,006
Yes, yeah!
859
01:29:59,274 --> 01:30:01,344
Look, there they are!
860
01:30:03,078 --> 01:30:04,147
It's a monster!
861
01:30:05,313 --> 01:30:06,615
Get 'em, Falkor!
862
01:30:06,714 --> 01:30:09,413
Let's see how you like it,
chickens!
863
01:30:09,518 --> 01:30:10,853
Down here.
864
01:30:25,566 --> 01:30:28,071
We're gonna get you, guys!
865
01:30:53,661 --> 01:30:56,132
Bastian made many other wishes
866
01:30:56,230 --> 01:30:59,936
and had many other
amazing adventures
867
01:31:00,033 --> 01:31:03,206
before he finally returned
to the ordinary world.
868
01:31:04,572 --> 01:31:06,943
But that's another story.