WEBVTT 00:01:06.900 --> 00:01:10.630 Déu del cel. Soc jo, en Frankie. Mira. 00:01:10.680 --> 00:01:14.240 Sé que no dec ser un dels teus preferits aquí baix. 00:01:14.570 --> 00:01:16.569 Tinc coses coses dolentes de tant en tant, 00:01:16.569 --> 00:01:19.624 I últimament he demanat molts favors. 00:01:19.624 --> 00:01:21.368 Potser ja se m'han acabat. 00:01:21.368 --> 00:01:25.429 Devies mirar d'ajudar-me amb això de la loteria. 00:01:25.429 --> 00:01:27.340 Però tal com van les coses, 00:01:27.340 --> 00:01:29.610 no sembla que hagi de sortir bé. 00:01:29.760 --> 00:01:32.072 Per això demano un favor més. 00:01:33.060 --> 00:01:35.590 Sisplau, que no plogui sobre mullat. 00:01:35.640 --> 00:01:37.679 Déu, sisplau, t'ho suplico. 00:01:37.769 --> 00:01:40.389 No vull guanyar la loteria. 00:01:40.439 --> 00:01:42.429 No vull guanyar la loteria. 00:01:42.479 --> 00:01:44.540 No vull guanyar la loteria. 00:02:17.879 --> 00:02:20.694 - Com et dius? - Frank Pesce. 00:02:22.319 --> 00:02:25.119 - P-E-S... - C-E. 00:02:26.280 --> 00:02:29.049 Entesos. Té, Frank. Soc Julie. 00:02:29.099 --> 00:02:32.050 Benvingut. Segueix-me. 00:02:33.469 --> 00:02:36.430 Em consten sis persones. On és la resta de la família? 00:02:36.480 --> 00:02:38.710 - Què? - On és la resta de la família? 00:02:38.760 --> 00:02:39.660 Vinc només jo. 00:02:42.010 --> 00:02:43.620 Què faràs si guanyes? 00:02:43.740 --> 00:02:45.370 Doncs no ho sé. 00:02:45.420 --> 00:02:48.086 Va, digue'm la veritat. Et sents amb sort aquest vespre? 00:02:50.099 --> 00:02:51.420 No en tens ni idea. 00:03:03.360 --> 00:03:04.985 Bona sort, senyor Pesce. 00:03:08.619 --> 00:03:09.789 Com vas? 00:03:10.560 --> 00:03:12.149 Bona sort. 00:03:16.600 --> 00:03:21.179 Senyores i senyors, el senyor Memory Lane en persona: Joe Franklin. 00:03:27.260 --> 00:03:29.864 Moltes gràcies, senyores i senyors. 00:03:29.864 --> 00:03:32.809 El gran moment finalment ha arribat. 00:03:32.839 --> 00:03:37.678 La primera loteria de l'estat de Nova York. 00:03:37.879 --> 00:03:43.354 Algun afortunat rebrà sis milions dos-cents mil dòlars. 00:03:43.464 --> 00:03:45.960 La primera de l'estat de Nova York. 00:03:45.960 --> 00:03:47.109 Sé que l'emoció 00:03:47.159 --> 00:03:50.230 ha crescut com un bolet 00:03:50.280 --> 00:03:52.239 i s'ha acumulat com una bola de neu 00:03:52.239 --> 00:03:54.179 i ha escalat i s'ha disparat 00:03:54.280 --> 00:03:59.109 i els... participants... el públic... 00:03:59.159 --> 00:04:01.990 esteu glatint embadocats 00:04:02.040 --> 00:04:04.390 i ensalivant i preparant 00:04:04.440 --> 00:04:07.283 el moment... El moment ha arribat 00:04:08.760 --> 00:04:13.128 i l'afortunat és... 00:04:14.040 --> 00:04:17.294 el senyor Frank Pesce. 00:04:22.389 --> 00:04:24.009 EL CARRER 29 00:06:04.919 --> 00:06:06.542 Estàs content ara? 00:06:07.919 --> 00:06:11.209 Estàs content, Déu? Havies de fer-me això. 00:06:11.699 --> 00:06:13.989 No podies deixar-me estar. 00:06:14.039 --> 00:06:17.290 Oi? 00:06:17.340 --> 00:06:18.739 Et mataré. 00:06:20.720 --> 00:06:22.059 Déu! 00:06:22.319 --> 00:06:24.126 Jo no volia el coi de bitllet. 00:06:24.404 --> 00:06:25.770 Per què me la vas donar? 00:06:27.060 --> 00:06:28.365 Em llevo cada matí. 00:06:28.433 --> 00:06:30.516 Estic bé, soc un paio trempat. 00:06:31.047 --> 00:06:32.610 Sé quan faig una cosa malament. 00:06:33.170 --> 00:06:36.460 Era perfectament feliç sense això. 00:06:36.530 --> 00:06:40.390 - No em podies deixar tranquil, oi? - Què passa aquí fora? 00:06:40.440 --> 00:06:42.154 Quin collons de problema tens? 00:06:43.114 --> 00:06:44.735 Frank, ets tu? 00:06:45.761 --> 00:06:48.823 I tu? Què collons vols? 00:06:49.319 --> 00:06:50.812 Fica't allà dins, Larry. 00:06:51.140 --> 00:06:53.310 Què passa? 00:06:54.829 --> 00:07:00.279 Ves quin favor m'has fet! 00:07:01.529 --> 00:07:03.494 Trucaré els polis, Frank. 00:07:03.574 --> 00:07:04.390 Soc catòlic. 00:07:04.440 --> 00:07:06.700 Puc fer el que em roti. 00:07:10.800 --> 00:07:12.950 L'ateu és aquí. 00:07:13.020 --> 00:07:13.925 Porteu-lo. 00:07:13.925 --> 00:07:14.830 Me n'haig d'anar. 00:07:14.880 --> 00:07:16.172 Bon Nadal, sí. 00:07:18.310 --> 00:07:20.120 Miri, sergent. M'ha de deixar anar. 00:07:20.160 --> 00:07:21.830 I no tinc gaire temps. 00:07:22.380 --> 00:07:24.660 Aquest capellà vol presentar càrrecs. 00:07:24.760 --> 00:07:26.212 Li has malmès el pessebre. 00:07:27.960 --> 00:07:30.130 Larry, em sap greu. 00:07:30.180 --> 00:07:31.290 D'acord. 00:07:31.340 --> 00:07:34.030 Molt bé. 00:07:34.080 --> 00:07:37.202 Però per què ho has fet, Frankie? 00:07:38.699 --> 00:07:40.390 Deixeu-me anar. 00:07:40.440 --> 00:07:41.919 D'acord? 00:07:42.419 --> 00:07:45.240 No puc seure aquí i parlar de collonades. 00:07:46.510 --> 00:07:47.510 Treu-li les manilles. 00:07:48.780 --> 00:07:49.926 Espera't. 00:07:51.060 --> 00:07:52.810 Saps, Frank? 00:07:52.860 --> 00:07:54.245 He comprovat el que has dit. 00:07:54.555 --> 00:07:56.557 El teu germà és un poli excel·lent. 00:07:56.927 --> 00:07:58.649 No tens antecedents. 00:07:59.139 --> 00:08:01.238 Sembles un nano italià maco. 00:08:02.329 --> 00:08:05.359 Què collons fas tirant boles de neu a l'església, 00:08:05.359 --> 00:08:06.459 i espantant el capellà? 00:08:06.459 --> 00:08:09.181 És nit de Nadal. No tens enlloc on anar? 00:08:13.979 --> 00:08:17.350 ...que s'endurà 6,2 milions de dòlars. 00:08:17.400 --> 00:08:18.814 Quan han dit el seu nom 00:08:18.814 --> 00:08:20.231 i no ha sortit, 00:08:20.231 --> 00:08:22.815 s'ha descobert que el senyor Pesce 00:08:22.815 --> 00:08:25.576 devia haver abandonat el sorteig. 00:08:25.740 --> 00:08:28.339 En qualsevol cas, l'enhorabona a Frank Pesce 00:08:28.389 --> 00:08:29.859 de Queens, Nova York. 00:08:29.859 --> 00:08:31.329 Siguis on siguis. 00:08:31.379 --> 00:08:35.129 Els novaiorquesos avui tenen més males notícies econòmiques. 00:08:35.329 --> 00:08:38.300 Alguns diuen que la nostra ciutat... 00:08:39.779 --> 00:08:40.830 Ets tu? 00:08:41.700 --> 00:08:42.660 El mateix? 00:08:43.560 --> 00:08:44.393 Sí. 00:08:46.140 --> 00:08:48.525 I has anat a trencar finestres a l'església? 00:08:48.565 --> 00:08:50.281 Què ets tu? Un tòtil? 00:08:52.500 --> 00:08:54.166 És una història llarga. 00:08:55.500 --> 00:08:58.030 No aniràs enlloc, ni jo tampoc, 00:08:58.080 --> 00:09:00.360 fins que en traguem l'entrellat. 00:09:01.080 --> 00:09:04.095 Juro davant de Déu que l'única manera explicar-ho 00:09:04.095 --> 00:09:05.345 és des del començament. 00:09:05.820 --> 00:09:07.394 Tinc tota la nit. 00:09:14.700 --> 00:09:18.619 És que... tinc una maledicció. 00:09:21.959 --> 00:09:24.366 He tingut sort d'ençà que vaig néixer. 00:09:26.820 --> 00:09:28.540 La mare... 00:09:29.440 --> 00:09:31.460 treballava a l'Hospital de Lincoln i... 00:09:31.460 --> 00:09:33.380 és on jo havia de néixer. 00:09:34.380 --> 00:09:36.490 Però es va posar de part en un bingo, 00:09:36.520 --> 00:09:38.502 a un parell de cantonades d'on vivíem. 00:09:39.420 --> 00:09:43.077 Van haver de dur-la corrents a l'Hospital Bellevue del carrer 29. 00:09:44.459 --> 00:09:47.256 Aquell va ser el meu primer cop de sort, 00:09:47.256 --> 00:09:50.062 perquè aquella mateixa nit l'Hospital de Lincoln va acabar 00:09:50.062 --> 00:09:53.604 amb un incendi enorme que ho va cremar pràcticament tot. 00:09:57.240 --> 00:09:59.710 603 és una combinació, 00:09:59.760 --> 00:10:05.095 60 cèntims. 10 cèntims de diferència. L'altra és una acció directa. 00:10:08.240 --> 00:10:10.533 717 per un dòlar amb vint... 00:10:12.240 --> 00:10:13.895 Tornaré a trucar. 00:10:14.760 --> 00:10:16.938 Voldria veure el seu fill? 00:10:31.080 --> 00:10:34.325 La mama deia que ell sempre plorava quan ens veia per primer cop. 00:10:34.505 --> 00:10:37.319 El meu germà, la meva germana, jo. 00:10:43.650 --> 00:10:52.320 Va, faré tard. 20 minuts d'aquí a Radio City. 00:10:53.700 --> 00:10:54.870 No vols res. 00:10:55.240 --> 00:10:57.995 - Caminem. Quina nit tan maca. - Són vuit cantonades. 00:10:57.995 --> 00:11:00.456 Sí, però veurem l'obra dels estudiants. 00:11:06.860 --> 00:11:10.434 Quan era petit, el meu pare em semblava un gegant. 00:11:10.434 --> 00:11:13.630 El que ho sabia tot de tot. 00:11:13.680 --> 00:11:15.010 Què mires? 00:11:15.130 --> 00:11:17.330 - Allà. - Què és això? 00:11:18.180 --> 00:11:19.300 Què diu? 00:11:19.920 --> 00:11:23.499 Diu que avui és l'aniversari del president Eisenhower. 00:11:24.660 --> 00:11:26.550 Vull que surti el meu nom allà dalt. 00:11:26.990 --> 00:11:29.458 A mi ja m'estaria bé, Frankie, 00:11:29.458 --> 00:11:31.954 però només hi surten noms de gent important. 00:11:32.014 --> 00:11:33.780 Com puc fer-hi sortir el meu nom? 00:11:34.000 --> 00:11:36.537 Has de fer una cosa gran, Frankie. 00:11:37.040 --> 00:11:38.040 Gran com? 00:11:38.040 --> 00:11:42.314 - Molt molt gran. - Com de gran? 00:11:44.519 --> 00:11:45.640 Així de gran. 00:11:49.560 --> 00:11:52.554 Suposo que tothom vol que el seu pare n'estigui orgullós. 00:11:52.554 --> 00:11:55.510 Que no tingui la sensació que ha fet el paperina per tenir-te. 00:11:55.560 --> 00:11:59.024 Em va semblar que, si podia fer sortir el meu nom allà, 00:11:59.024 --> 00:12:02.290 almenys podria deixar alguna marca al món. 00:12:03.899 --> 00:12:07.270 Al meu barri hi havia dues maneres de fer-ho. 00:12:07.320 --> 00:12:08.930 Una, la manera bona 00:12:08.930 --> 00:12:10.595 I l'altra, la manera ràpida, 00:12:10.595 --> 00:12:14.127 i us haig de dir que la manera ràpida m'atreia molt de nen. 00:12:14.167 --> 00:12:16.090 Ostres! Mira això! 00:12:20.160 --> 00:12:23.890 Loui Tucci és l'espavilat més gran del veïnat. 00:12:23.940 --> 00:12:25.815 És verí. Ni te'l miris. 00:12:25.815 --> 00:12:28.566 Sí, però tot i així m'agrada el seu cotxe. 00:12:33.160 --> 00:12:36.635 Més val que anem passant, Frankie. 00:12:39.030 --> 00:12:41.450 El pare sempre podia parlar en cercles de tothom. 00:12:41.450 --> 00:12:43.790 Jo d'ell m'hauria presentat a les eleccions 00:12:43.790 --> 00:12:44.935 i fet de polític. 00:12:45.360 --> 00:12:47.289 Alguna cosa estranya hi havia 00:12:47.289 --> 00:12:48.774 entre ell i Loui Tucci. 00:12:49.114 --> 00:12:51.017 Sé que el pare no podia suportar-lo, 00:12:51.017 --> 00:12:52.970 I tot i així passaven molt temps plegats, 00:12:52.970 --> 00:12:55.789 especialment quan el pare va perdre l'empresa de transport, 00:12:55.789 --> 00:12:57.180 ja ho explicaré més endavant. 00:13:00.600 --> 00:13:02.460 Dius no te'l miris 00:13:02.570 --> 00:13:05.869 perquè no és bo, i tu hi passes l'estona. 00:13:06.319 --> 00:13:08.247 - Vols dir en Tucci? - Sí. 00:13:09.060 --> 00:13:11.126 Vinga, Frankie. Són negocis. 00:13:11.330 --> 00:13:13.045 Fas negocis amb aquell paio? 00:13:13.980 --> 00:13:14.745 Mai. 00:13:15.839 --> 00:13:16.865 Fixa't, Frankie, 00:13:17.530 --> 00:13:19.440 no vull fer negocis amb ell. 00:13:19.840 --> 00:13:22.320 No vull passar temps amb algú així. 00:13:22.740 --> 00:13:24.632 - Per això ets amb ell? - Sí. 00:13:25.380 --> 00:13:27.870 - Perquè no hi vols ser? - Exacte. 00:13:28.540 --> 00:13:30.490 Vols dir que hi passes temps 00:13:30.540 --> 00:13:33.475 perquè no vols passar-hi temps. 00:13:33.475 --> 00:13:34.833 És exactament això. 00:13:34.990 --> 00:13:36.740 Si hi passés menys temps, 00:13:36.740 --> 00:13:38.820 hi hauria de passar encara més temps. 00:13:39.300 --> 00:13:41.905 Així doncs si no hi passes gens de temps... 00:13:42.240 --> 00:13:44.000 Llavors seria amb ell constantment. 00:13:44.940 --> 00:13:47.400 Friso per fer-me gran, papa, 00:13:48.200 --> 00:13:50.876 per poder saber de què carai parles. 00:13:51.300 --> 00:13:52.939 Fuig d'aquí, setciències. 00:13:55.800 --> 00:13:56.690 Frankie! 00:13:57.660 --> 00:13:59.110 No facis tard. 00:13:59.160 --> 00:14:00.830 La mama cuina pasta. 00:14:01.234 --> 00:14:02.234 Sí, pare. 00:14:02.569 --> 00:14:04.024 Fer-me gran no m'hi ha ajudat. 00:14:04.184 --> 00:14:06.930 Encara no sé de què carai parla. 00:14:10.680 --> 00:14:14.780 Això de la sort em passava una vegada i una altra. 00:14:15.300 --> 00:14:18.065 Recordo que un dia era amb el meu amic Jimmy Vitello, 00:14:18.065 --> 00:14:19.707 que era fill d'un altre mafiós. 00:14:19.707 --> 00:14:23.006 De fet era el gàngster més gros de la zona. 00:14:29.360 --> 00:14:33.530 Bufa! T'ho pots creure? Era aquí! 00:14:34.200 --> 00:14:36.760 Baixem-ho a ca l'Earf. 00:14:38.940 --> 00:14:40.330 Te'n dono cinc dòlars. 00:14:40.800 --> 00:14:42.185 - Cinc dòlars? - Sí. 00:14:42.185 --> 00:14:43.570 Estàs sonat? 00:14:43.570 --> 00:14:45.770 En deu valdre dos-cents. 00:14:45.770 --> 00:14:47.433 No siguis un collons de garrepa. 00:14:47.510 --> 00:14:48.920 Quina boca que tens! 00:14:48.920 --> 00:14:50.950 Fas petons a ta mare amb aquesta boca? 00:14:51.000 --> 00:14:52.179 D'on l'has tret? 00:14:54.379 --> 00:14:55.974 Déu l'ha deixat per a nosaltres. 00:14:55.974 --> 00:14:58.550 Doncs no vull que vingui a buscar-ho. 00:14:59.170 --> 00:15:00.549 Fora d'aquí. 00:15:02.479 --> 00:15:04.220 Saps qui és el meu pare? 00:15:04.280 --> 00:15:07.072 No volem que hi hagi un petit malentès, oi? 00:15:14.399 --> 00:15:18.104 10 bitllets, ja està. Ara toqueu el dos, malparits! 00:15:18.104 --> 00:15:19.040 Va. 00:15:19.980 --> 00:15:22.260 A un nen això li impressionava molt. 00:15:22.480 --> 00:15:25.070 Només calia anomenar el pare de Jimmy Vitello 00:15:25.150 --> 00:15:27.789 I, bum, tenies el que volguessis. 00:15:27.839 --> 00:15:30.159 I per molt que en Jimmy es desviés de la ratlla 00:15:30.159 --> 00:15:32.140 els polis no es presentaven a casa seva. 00:15:32.760 --> 00:15:35.469 En canvi un membre de la policia de Nova York 00:15:35.519 --> 00:15:36.994 va acabar a casa nostra. 00:15:37.254 --> 00:15:39.663 El meu germà Vito va decidir fer-se poli. 00:15:39.733 --> 00:15:43.069 Personalment trobo que era com posar el llop a vigilar l'aviram, 00:15:43.249 --> 00:15:46.270 però almenys algú feia alguna cosa pel nom de la família. 00:15:57.010 --> 00:15:59.275 Mentrestant jo rondava amb una colla 00:15:59.275 --> 00:16:01.700 que no feia absolutament res de la seva vida. 00:16:04.079 --> 00:16:05.284 Hi havia en Lenny Nifty. 00:16:05.284 --> 00:16:07.780 Li dèiem Nas d'agulla. 00:16:08.070 --> 00:16:10.894 Era la definició de veu de nas. 00:16:10.944 --> 00:16:13.149 Ei, Frank. Saps una cosa, Frank? 00:16:13.199 --> 00:16:15.172 A les noies els encanta la poesia. 00:16:15.360 --> 00:16:16.288 Fixa't bé. 00:16:16.554 --> 00:16:19.126 Demà i demà i demà, 00:16:19.560 --> 00:16:22.930 és la història de mai no acabar. 00:16:22.980 --> 00:16:24.739 També hi havia en Dom la bomba. 00:16:24.879 --> 00:16:28.060 Hola, Frankie, com estàs avui? 00:16:28.190 --> 00:16:30.669 Sí, sí, sí, ara escolta. Frankie... 00:16:30.719 --> 00:16:32.710 Es pensava que sabia cantar. 00:16:32.850 --> 00:16:35.390 Què faré? Haig de perdre una mica de pes. 00:16:35.550 --> 00:16:37.080 Dec tenir un problema hormonal. 00:16:37.280 --> 00:16:39.175 En Rocky Sav tenia un problema hormonal 00:16:39.175 --> 00:16:40.342 d'ençà que va néixer. 00:16:40.592 --> 00:16:44.050 L'Alvus Vinus tirava capellans cada vegada que parlava. 00:16:44.180 --> 00:16:46.035 I a més hi havia en Jimmy Vitello. 00:16:46.795 --> 00:16:48.672 Noi, vols fer uns quants diners? 00:16:49.092 --> 00:16:52.075 Deu mil dòlars en efectiu, lliures d'impostos. 00:16:52.075 --> 00:16:53.800 Vam menjar una pizza l'altra nit... 00:16:56.399 --> 00:16:59.199 Extra de formatge, salsitxa, pepperoni... 00:17:03.599 --> 00:17:04.719 Oblida-te'n. 00:17:05.639 --> 00:17:07.249 Mentre jo rondava pel carrer, 00:17:07.249 --> 00:17:09.279 fent el dropo amb els amics tot el dia, 00:17:09.279 --> 00:17:11.239 el pare es deixava la pell amunt i avall. 00:17:11.239 --> 00:17:13.099 D'ençà que va perdre la seva empresa, 00:17:13.099 --> 00:17:15.920 havia treballat de conductor per a algun altre grup. 00:17:19.809 --> 00:17:22.513 Cada dia havia d'agafar el metro a Penn Station. 00:17:22.513 --> 00:17:25.580 Després enllaçava amb un tren fins a Union City 00:17:25.580 --> 00:17:28.760 per conduir un camió cinc dies per setmana enmig del trànsit urbà. 00:17:43.740 --> 00:17:46.260 No és estrany que tingués problemes a relaxar-se. 00:17:46.740 --> 00:17:48.910 Aquesta ciutat és plena de tocats de l’ala. 00:17:48.960 --> 00:17:50.245 Hem de sortir d'aquí. 00:17:50.245 --> 00:17:51.317 Ja ho he vist. 00:17:51.317 --> 00:17:54.494 Necessitem una casa fora de Manhattan, una casa maca amb gespa. 00:17:54.840 --> 00:17:55.815 Això necessitem. 00:17:55.885 --> 00:17:58.320 Ho saps, papa? És curiós que diguis això, 00:17:58.320 --> 00:18:00.409 pel que jo he pensat. 00:18:00.449 --> 00:18:02.230 Friso per sentir-ho. 00:18:02.280 --> 00:18:06.790 Jo veig que el futur és a l'espai exterior. 00:18:06.840 --> 00:18:08.970 Potser podria ser astronauta. 00:18:09.040 --> 00:18:10.673 És l'última frontera, papa. 00:18:12.059 --> 00:18:13.080 Astronauta? 00:18:13.620 --> 00:18:14.985 Pensa-hi. Mira, papa. 00:18:15.334 --> 00:18:18.735 Podria ser el primer italià a la lluna. 00:18:19.559 --> 00:18:21.455 Au, no te'n riguis. 00:18:22.860 --> 00:18:23.839 Vull... 00:18:24.179 --> 00:18:25.454 Vull fer coses... 00:18:26.400 --> 00:18:28.150 que no he fet mai. 00:18:28.280 --> 00:18:29.040 Ah! 00:18:29.940 --> 00:18:31.810 Per què no proves d'anar a dins 00:18:31.860 --> 00:18:33.670 i netejar el teu collons d'habitació? 00:18:37.100 --> 00:18:39.327 Vinga, papa, ho dic de debò. 00:18:41.340 --> 00:18:44.238 Tinc aspiracions i desigs com tothom. 00:18:44.880 --> 00:18:46.530 Estàs bé? 00:18:46.860 --> 00:18:49.630 Hi ha personetes voltant pel teu cap? 00:18:49.630 --> 00:18:50.830 O em prens el pèl? 00:18:50.880 --> 00:18:55.160 Jo parlo de la realitat, Frankie. 00:18:55.325 --> 00:18:56.667 La realitat, ho entens? 00:18:56.667 --> 00:18:58.450 Provo de traslladar-nos a Queens 00:18:58.500 --> 00:19:00.489 i tu parles de recollir 00:19:00.539 --> 00:19:02.192 roques lunars. 00:19:05.039 --> 00:19:05.829 Ostres! 00:19:06.049 --> 00:19:07.934 Saps quin és el teu problema? 00:19:08.084 --> 00:19:09.266 Quin és el meu problema? 00:19:09.840 --> 00:19:11.500 Els teus somnis són massa petits. 00:19:15.720 --> 00:19:18.310 Quan jo tenia 18 anys el pare va complir el seu somni 00:19:18.360 --> 00:19:20.055 i ens vam traslladar tots a Queens. 00:19:20.540 --> 00:19:23.749 També va fer realitat l'altre somni, la gespa. 00:19:24.179 --> 00:19:26.940 Cada tarda com un rellotge tornava a casa 00:19:27.040 --> 00:19:28.360 i engegava la mànega. 00:19:39.179 --> 00:19:40.804 Què sopem avui? 00:19:41.170 --> 00:19:42.725 Dues putes pizzes. 00:19:42.725 --> 00:19:44.282 Podríeu parlar bé, sisplau? 00:19:44.282 --> 00:19:45.246 Als collons ha anat. 00:19:45.246 --> 00:19:46.268 Vols això? 00:19:46.268 --> 00:19:49.530 - Des de quan no t'agrada la pizza? - És llençar els diners. 00:19:50.220 --> 00:19:52.330 Però jugar no és llençar diners, eh? 00:19:52.380 --> 00:19:54.850 Qui juga? Tu em veus jugar? 00:19:54.900 --> 00:19:57.765 M'han dit que ahir vas dur en Frankie a les curses. 00:19:57.835 --> 00:20:00.790 No vas comprar-li un trist entrepà de salsitxa per un dòlar, 00:20:00.790 --> 00:20:02.780 però segur que en vas gastar quatre-cents 00:20:02.780 --> 00:20:04.568 en un cavall que va arribar l'últim. 00:20:05.760 --> 00:20:06.631 Va. 00:20:07.740 --> 00:20:08.887 Digue'm que m'equivoco. 00:20:11.000 --> 00:20:12.286 Veus el meu nom aquí? 00:20:13.140 --> 00:20:15.550 Veus el meu nom enlloc? 00:20:15.600 --> 00:20:18.009 Quin greu! Devia ser 00:20:18.019 --> 00:20:20.099 algú altre que duia els teus pantalons. 00:20:22.020 --> 00:20:23.544 Quant val la pizza? 00:20:24.179 --> 00:20:25.690 Set dòlars. 00:20:25.740 --> 00:20:26.969 Set dòlars, eh? 00:20:27.960 --> 00:20:30.002 Probablement va costar 25 cèntims fer-la. 00:20:31.080 --> 00:20:33.567 - I... - I? 00:20:33.930 --> 00:20:35.470 Soc un home de principis 00:20:35.470 --> 00:20:39.704 i no pago 27 vegades el que val. Ves què! 00:20:41.280 --> 00:20:44.118 No per res, papa. Però ho has pagat tu? 00:20:45.299 --> 00:20:47.144 És un acudit, Frankie? 00:20:47.144 --> 00:20:49.737 La meva família podia començar una baralla per no res. 00:20:50.047 --> 00:20:51.850 Quin temps farà demà? 00:20:51.900 --> 00:20:53.530 He sentit que plourà. 00:20:53.580 --> 00:20:54.955 Això no és el que he sentit. 00:20:54.955 --> 00:20:56.432 Què collons has sentit? 00:20:56.432 --> 00:20:57.631 Tant és, Frankie. 00:20:57.631 --> 00:20:59.004 On has sentit que plouria? 00:20:59.120 --> 00:21:00.520 A la ràdio. 00:21:00.520 --> 00:21:02.486 L'home del temps diu que plourà demà. 00:21:02.680 --> 00:21:04.830 Típic, Vito. Tu escoltes la ràdio? 00:21:04.830 --> 00:21:06.035 S'equivoquen sempre. 00:21:06.035 --> 00:21:08.910 Feu-me un favor amb el collons del temps. 00:21:08.910 --> 00:21:10.520 Que si el temps, que si la pluja, 00:21:10.520 --> 00:21:12.660 amb Mart i la pluja, a qui li importa 00:21:12.660 --> 00:21:14.508 la sol i la pluja? 00:21:14.590 --> 00:21:15.299 A mi, papa, 00:21:15.299 --> 00:21:17.420 tu no pagues deu dòlars perquè et pentinin. 00:21:17.820 --> 00:21:19.800 A mi els cabells se m'encrespen si plou. 00:21:20.170 --> 00:21:22.130 Escolta, bruixa. Deixa l'escombra a casa, 00:21:22.130 --> 00:21:24.080 no surtis i els cabells no se't mullaran. 00:21:24.080 --> 00:21:26.710 Digues el que vulguis 00:21:26.760 --> 00:21:28.680 però jo un dia d'aquests em caso. 00:21:30.840 --> 00:21:32.104 Quina puta merda! 00:21:32.104 --> 00:21:34.289 Qui es casarà amb tu amb una boca així! 00:21:34.679 --> 00:21:38.320 Dos mesos més tard es casava amb un sicilià que es deia Tony. 00:21:44.100 --> 00:21:46.970 I en Tony no va tenir gaire èxit a la família. 00:22:09.985 --> 00:22:12.975 La Guerra del Vietnam estava en un punt àlgid. 00:22:17.820 --> 00:22:21.209 Nois del veïnat arribaven en caixes cada setmana. 00:22:27.120 --> 00:22:28.589 Tots vam rebre cartes 00:22:28.589 --> 00:22:30.970 i vam haver d'anar a l'oficina de lleves a signar. 00:22:31.060 --> 00:22:34.189 Estàvem a punt de fer el que calia pel nostre país. 00:22:34.559 --> 00:22:37.120 Acabo de rumiar una teoria sobre la vida. 00:22:37.240 --> 00:22:38.455 Ah, sí. Quina? 00:22:38.975 --> 00:22:39.920 Escolteu, 00:22:39.920 --> 00:22:41.370 perquè és molt complicat. 00:22:41.590 --> 00:22:44.180 Primer neixes i ets com un bebè, 00:22:44.240 --> 00:22:48.122 una criatura, i llavors comences l'adolescència. 00:22:49.260 --> 00:22:50.950 Després et fas gran, 00:22:51.000 --> 00:22:53.250 i et fas vell i mors. 00:22:53.340 --> 00:22:54.698 I ja està. 00:22:55.414 --> 00:22:56.199 Com tu has dit, 00:22:57.000 --> 00:22:58.390 no t'ofenguis, 00:22:58.440 --> 00:23:01.581 però és la poca-soltada més gran que he... 00:23:03.179 --> 00:23:06.309 Molt bé, rieu. Però si et pares a pensar-hi, 00:23:06.309 --> 00:23:08.240 té molt sentit. 00:23:11.400 --> 00:23:13.330 Quasi mil nois de divuit anys 00:23:13.380 --> 00:23:15.129 constaven a la ciutat. 00:23:15.179 --> 00:23:16.989 Amb un cop d'ull em va semblar 00:23:17.039 --> 00:23:19.713 que podríem guanyar la Guerra del Vietnam en 15 minuts. 00:23:34.133 --> 00:23:38.498 Silenci, fills de puta! 00:23:39.179 --> 00:23:41.410 Aquest sembla dur de pelar. 00:23:41.460 --> 00:23:44.530 Sí, molt dur de pelar. 00:23:44.580 --> 00:23:46.210 No mengis, Frank. 00:23:47.510 --> 00:23:51.073 Molt bé, des d'ara mateix, 00:23:51.840 --> 00:23:53.796 tots els que sou aquí 00:23:54.389 --> 00:23:59.017 sou propietat del govern dels Estats Units. 00:23:59.880 --> 00:24:04.070 Si algú d'aquí... 00:24:04.320 --> 00:24:05.843 ha estat a la presó, 00:24:07.020 --> 00:24:09.558 i és fora sota fiança, 00:24:10.500 --> 00:24:15.849 sisplau aneu a la dreta de l'auditori. 00:24:25.710 --> 00:24:28.020 Tota la puta sala. 00:24:34.080 --> 00:24:36.745 Quins collons! 00:24:37.952 --> 00:24:39.162 Disculpi'm, senyor. 00:24:43.799 --> 00:24:47.582 No trobo just que haguem de fer un examen sense estudiar. 00:24:48.370 --> 00:24:52.066 És un examen d'orina, noi! 00:24:52.919 --> 00:24:55.830 Ho he entès malament. Em pensava que era una altra cosa. 00:24:56.280 --> 00:24:57.879 Com et dius, noi? 00:25:00.780 --> 00:25:02.244 Frank Pesce, senyor. 00:25:04.372 --> 00:25:06.962 Sap? Pesce vol dir peix en italià. 00:25:07.210 --> 00:25:10.363 Tant se me'n fot què vol dir. 00:25:10.980 --> 00:25:14.968 - Perdoni, senyor. - Et passa res, noi? 00:25:18.059 --> 00:25:18.800 No. 00:25:19.380 --> 00:25:21.939 No que jo sàpiga, senyor. 00:25:22.679 --> 00:25:25.228 Té un diploma de l'institut? 00:25:25.440 --> 00:25:26.250 No, senyor. 00:25:27.000 --> 00:25:30.596 No té cap diploma de l'institut? 00:25:31.320 --> 00:25:34.179 No, senyor. Cap diploma, senyor. 00:25:41.700 --> 00:25:43.280 Em sembla que li agrades. 00:25:46.320 --> 00:25:49.718 Tapa't l'ull esquerre i llegeix la línia set del gràfic. 00:25:59.760 --> 00:26:00.799 Fora d'aquí. 00:26:01.679 --> 00:26:02.733 Molt bé. 00:26:04.380 --> 00:26:05.230 Sí. 00:26:05.460 --> 00:26:07.853 On collons és Frank Pesce? 00:26:08.700 --> 00:26:09.562 Pesce! 00:26:10.080 --> 00:26:12.010 Frank Pesce, surt aquí, collons. 00:26:12.060 --> 00:26:13.150 Sí, senyor. 00:26:13.200 --> 00:26:17.231 No t'he demanat si tenies un diploma de l'institut? 00:26:18.000 --> 00:26:20.890 Sí, senyor. Recordo que m'ho ha demanat. 00:26:20.940 --> 00:26:24.070 I què m'has dit? 00:26:26.700 --> 00:26:27.978 Que no en tenia cap. 00:26:28.860 --> 00:26:33.729 Segons els meus arxius, tens un diploma de l'institut. 00:26:33.779 --> 00:26:35.311 En tenim un, 00:26:35.750 --> 00:26:36.969 però no el duc a sobre. 00:26:37.579 --> 00:26:39.904 Puja allà dalt a veure el psiquiatre. 00:26:40.034 --> 00:26:41.685 Carda el camp d'aquí. 00:26:42.659 --> 00:26:44.470 Tens quatre cartes a la mà... 00:26:44.520 --> 00:26:45.799 No si... 00:26:45.799 --> 00:26:47.220 És massa aviat de la partida. 00:26:47.230 --> 00:26:48.480 Jo les recullo. 00:26:54.000 --> 00:26:55.760 Ja ve el general Custer. 00:26:56.540 --> 00:26:58.575 Vine, Frank. Vull parlar amb tu. 00:26:58.575 --> 00:27:00.399 10 milions intentant esquivar la lleva 00:27:00.399 --> 00:27:01.460 i només tu te'n surts. 00:27:01.460 --> 00:27:02.275 Què vols dir? 00:27:02.275 --> 00:27:03.725 Veus aquesta carta? 00:27:03.760 --> 00:27:05.860 El govern dels Estats Units creu que 00:27:05.860 --> 00:27:07.653 ets un risc calculat. 00:27:08.520 --> 00:27:09.725 Això és bo o dolent? 00:27:09.775 --> 00:27:14.030 - Creuen que estàs sonat. - Ara l'exèrcit sap 00:27:14.030 --> 00:27:16.749 el que tot el barri sap. Estàs com una puta cabra. 00:27:16.799 --> 00:27:18.769 Em sap molt greu decebre-us, 00:27:18.949 --> 00:27:20.855 per no trepitjar una mina. 00:27:21.170 --> 00:27:22.079 On és la gràcia? 00:27:22.079 --> 00:27:24.239 Haig de dir a tot el veïnat 00:27:24.239 --> 00:27:25.679 que el meu fill està sonat? 00:27:25.679 --> 00:27:27.240 Per això no és a l'exèrcit, eh? 00:27:27.300 --> 00:27:29.640 Has de tenir una malaltia mental, oi? 00:27:29.640 --> 00:27:31.210 I et diré una altra cosa. 00:27:31.300 --> 00:27:35.880 Estàs arruïnat. No trobaràs feina a la ciutat, mai. 00:27:37.160 --> 00:27:40.160 Disculpeu-me. Vaig a buscar una corda per penjar-me. 00:27:42.400 --> 00:27:44.160 Mentalment desqualificat reflecteix 00:27:44.220 --> 00:27:45.490 a tota la família. 00:27:45.530 --> 00:27:48.595 Vaig escapar-me de la guerra, però sabia que no era cap accident. 00:27:48.720 --> 00:27:50.355 Era la meva estrella de la sort. 00:27:53.400 --> 00:27:55.260 Què has de rumiar? 00:28:01.929 --> 00:28:03.229 El meu pare s'equivocava. 00:28:03.299 --> 00:28:05.270 Finalment vaig trobar feina a la ciutat, 00:28:05.310 --> 00:28:08.539 i va ser el més afortunat que m'havia passat. 00:28:09.299 --> 00:28:12.470 Es notava a la cara de Maria Rios. 00:28:26.279 --> 00:28:29.872 El tren de les 7:10 no pot sortir a les 6:30. 00:28:31.440 --> 00:28:32.360 Senyora. 00:28:32.760 --> 00:28:36.648 En diuen tren de les 7:10 perquè surt a les set i deu. 00:28:37.440 --> 00:28:40.473 Ah, es pensava que era el número del tren. 00:28:41.940 --> 00:28:42.788 Vaja. 00:28:43.380 --> 00:28:44.570 Quina idiota! 00:28:45.980 --> 00:28:50.339 No, no. No a les 7:45. 00:28:51.059 --> 00:28:54.000 Confiï en mi pels ulls de la meva mare. 00:28:54.100 --> 00:28:56.451 Aquest surt a les 8:30. 00:28:57.539 --> 00:28:58.680 Tant me fa. 00:28:59.460 --> 00:29:00.529 Tant me fa. 00:29:01.799 --> 00:29:03.850 Molt bé. Sap què? 00:29:03.900 --> 00:29:06.109 Per què no ve a les 7:45? 00:29:06.119 --> 00:29:08.034 I si comença a moure's 00:29:08.034 --> 00:29:09.050 pugi-hi d'un salt. 00:29:14.270 --> 00:29:15.590 Frank, ets dolent. 00:29:16.380 --> 00:29:18.630 Tens uns ulls preciosos. 00:29:18.720 --> 00:29:20.924 Ja n'hi ha prou, Frankie, ens enxamparan. 00:29:20.980 --> 00:29:23.470 No ens enxamparan. 00:29:23.520 --> 00:29:25.302 Soc l'amo d'aquí. 00:29:38.700 --> 00:29:39.557 Ei, mireu. 00:29:42.349 --> 00:29:44.459 Faré un anunci familiar. 00:29:44.459 --> 00:29:47.059 M'agradaria felicitar el meu fill petit Frankie Jr, 00:29:47.059 --> 00:29:50.490 que porta el meu nom, perquè avui l'han despatxat. 00:29:53.600 --> 00:29:57.769 Has aguantat aquesta feina durant... vuit mesos? 00:29:58.380 --> 00:30:00.617 És un rècord. Destaco el teu progrés. 00:30:01.360 --> 00:30:03.310 De totes maneres no m'agradava la feina. 00:30:03.310 --> 00:30:05.377 A més tinc una perspectiva nova a la vida. 00:30:05.750 --> 00:30:08.380 - Friso per sentir-ho. - Sí, jo també. 00:30:08.480 --> 00:30:09.580 Calla. 00:30:12.779 --> 00:30:14.590 Mentre treballava allà, 00:30:14.640 --> 00:30:17.120 pensava que no havia de mirar mai el tauler, 00:30:17.210 --> 00:30:19.490 sempre sabia quins trens anaven on, 00:30:19.490 --> 00:30:21.040 em sabia cada horari de memòria. 00:30:21.310 --> 00:30:22.910 Tu ja saps el que això significa. 00:30:23.520 --> 00:30:26.035 Tens un talent natural per a la informació inútil. 00:30:27.157 --> 00:30:29.847 No, vol dir que tinc bon cap per als nombres. 00:30:29.983 --> 00:30:32.063 Podria anar a una empresa de comptabilitat. 00:30:32.106 --> 00:30:33.686 És una idea fabulosa, Frankie. 00:30:33.872 --> 00:30:35.562 Doncs ja pots comptar. 00:30:35.920 --> 00:30:37.040 Comptar què? 00:30:37.125 --> 00:30:38.883 Comptar que ets un tanoca! 00:30:42.149 --> 00:30:45.310 Si et van fer detectiu, tot és possible, banyeta. 00:30:45.329 --> 00:30:46.810 No reneguis. 00:30:46.860 --> 00:30:48.489 Li puc tirar un tret per dir això? 00:30:50.039 --> 00:30:52.150 Tinc una cosa molt seriosa a dir. 00:30:52.200 --> 00:30:54.724 He pensat en aquella gespa. 00:30:55.404 --> 00:30:57.369 Poa de Kentucky, què en penseu? 00:30:57.419 --> 00:30:58.940 Tinc un parent a Kentucky... 00:30:59.420 --> 00:31:00.729 Calla! 00:31:00.779 --> 00:31:02.170 Què collons és? 00:31:02.220 --> 00:31:03.694 És la millor herba que hi ha. 00:31:04.269 --> 00:31:05.760 L'herba és herba, papa. 00:31:05.850 --> 00:31:08.360 Tu no saps res de res, eh? 00:31:08.550 --> 00:31:11.740 Ja n'hi ha prou d'aquesta gespa. 00:31:12.020 --> 00:31:14.959 Sí, faràs parar tothom boig amb aquella gespa. 00:31:22.200 --> 00:31:23.249 Què ha passat, Tommy? 00:31:24.059 --> 00:31:25.779 T'has vestit d'una esgarrapada avui? 00:31:26.159 --> 00:31:27.632 T'has deixat la camisa a casa? 00:31:27.920 --> 00:31:30.335 Demana-li a ella. No ha fet bugada en una setmana. 00:31:30.375 --> 00:31:32.530 - Què? - Què vols dir “ella”? 00:31:32.580 --> 00:31:33.940 Es diu Madeline. 00:31:34.500 --> 00:31:36.091 I què és ella? La teva criada? 00:31:36.840 --> 00:31:38.425 Com si jo no fos la teva criada. 00:31:38.425 --> 00:31:39.680 Això és diferent. 00:31:40.860 --> 00:31:42.030 Diferent en què? 00:31:42.280 --> 00:31:43.655 És diferent, ves. 00:31:43.735 --> 00:31:46.192 Papa, no comencem, sisplau. 00:31:46.462 --> 00:31:48.273 Mare, gràcies pels espaguetis. 00:31:48.273 --> 00:31:49.141 Eren boníssims. 00:31:49.141 --> 00:31:51.079 Què passa? On vas? 00:31:51.299 --> 00:31:52.654 Surto. No es veu? 00:31:52.654 --> 00:31:53.479 On vas? 00:31:54.059 --> 00:31:56.610 - Tinc una cita. - Amb qui? 00:31:57.179 --> 00:31:58.123 Amb una noia. 00:31:59.240 --> 00:32:00.945 - Quina noia? - La Maria. 00:32:00.945 --> 00:32:01.797 Qui és la Maria? 00:32:01.797 --> 00:32:03.560 La noia hispana de Spanish Harlem, 00:32:03.560 --> 00:32:05.375 la que em vas dir que no m'hi acostés. 00:32:05.375 --> 00:32:08.485 Fa tres mesos que és detectiu i ja rep tothom. 00:32:08.535 --> 00:32:09.537 Ei, té raó. 00:32:10.529 --> 00:32:13.060 - Mama, saps on és la meva pistola? - Frankie. 00:32:13.200 --> 00:32:15.489 Et vaig dir que te n'apartessis. 00:32:15.539 --> 00:32:17.010 Però és una noia maca. 00:32:17.070 --> 00:32:18.940 Veieu el revòlver del servei per aquí? 00:32:18.940 --> 00:32:21.099 - Faig tard. - Tant me fa si és maca. 00:32:21.099 --> 00:32:22.819 És hispana, és porto-riquenya, 00:32:22.819 --> 00:32:25.339 i històricament els porto-riquenys odien els italians. 00:32:25.849 --> 00:32:27.419 Si vas a Spanish Harlem, 00:32:27.419 --> 00:32:28.749 prendràs mal. 00:32:29.389 --> 00:32:30.454 On és la pistola? 00:32:30.524 --> 00:32:32.081 Prou de pistola, hòstia! 00:32:32.141 --> 00:32:35.450 Ho haig de fer tot jo. Haig de trobar la teva pistola. 00:32:35.500 --> 00:32:37.480 Potser hauria d'anar al cotxe amb tu. 00:32:37.490 --> 00:32:40.331 Pare, el seu germà Jesús m'estima com un germà, d'acord? 00:32:40.740 --> 00:32:41.990 Fes el que vulguis. 00:33:13.380 --> 00:33:15.175 Ei, Jesús. Com vas? 00:33:17.340 --> 00:33:19.120 Aparta't de la meva germana. 00:33:32.640 --> 00:33:37.279 Ajudeu-me! 00:33:38.969 --> 00:33:40.930 És un hospital catòlic? 00:33:40.980 --> 00:33:42.910 Soc catòlic. 00:33:42.960 --> 00:33:45.983 Si em moro, vull morir en un hospital catòlic. 00:33:49.200 --> 00:33:51.071 No és res greu, 00:33:51.071 --> 00:33:52.484 només és un petit problema. 00:33:52.484 --> 00:33:54.676 Vol parlar amb tu un minut. 00:33:54.706 --> 00:33:55.619 Et trobes bé? 00:33:56.279 --> 00:33:57.669 Fa bona cara, eh? 00:33:58.860 --> 00:33:59.878 Com estàs, Frank? 00:34:00.480 --> 00:34:02.369 Què passa? Em posaré bé, oi? 00:34:02.779 --> 00:34:04.507 Déu t'ha salvat aquesta vegada. 00:34:04.574 --> 00:34:06.411 Si no haguessis rebut aquesta ferida, 00:34:06.411 --> 00:34:08.539 no hauríem agafat l'altre problema a temps. 00:34:09.359 --> 00:34:10.170 Què? 00:34:11.700 --> 00:34:13.611 Em posaré bé, oi? 00:34:13.611 --> 00:34:15.409 Els raigs X mostren que tens un tumor 00:34:15.409 --> 00:34:18.009 a una costella, just sota la punyalada. 00:34:18.244 --> 00:34:19.197 Un tumor? 00:34:20.067 --> 00:34:21.220 Això és càncer! 00:34:21.341 --> 00:34:23.590 Hauré d'entrar-hi i extirpar-lo. 00:34:24.960 --> 00:34:25.970 Què té als ulls? 00:34:26.760 --> 00:34:28.550 És un tic o ves a saber. 00:34:28.550 --> 00:34:29.500 Tic? 00:34:30.540 --> 00:34:31.319 És curiós. 00:34:31.859 --> 00:34:33.489 No, no és curiós. 00:34:34.349 --> 00:34:36.964 Aquest paio m'ha de tallar i mirar per dins. 00:34:37.044 --> 00:34:39.282 Ara mira l'aire condicionat 00:34:39.282 --> 00:34:40.885 i ara em mira a mi. 00:34:41.135 --> 00:34:42.942 Has de calmar-te, 00:34:42.942 --> 00:34:44.170 has d'agafar-t'ho bé. 00:34:44.220 --> 00:34:47.080 Aquest cirurgià és un dels millors de Nova York. 00:34:47.879 --> 00:34:49.961 Va operar els pulmons del cosí Ernie. 00:34:50.580 --> 00:34:51.850 El cosí Ernie és mort. 00:34:52.859 --> 00:34:54.034 No es va poder evitar. 00:34:54.034 --> 00:34:56.680 Va morir d'un atac de cor. Els pulmons eren nets. 00:34:56.940 --> 00:34:59.830 La Societat Neptú, una alternativa simple i digna 00:34:59.880 --> 00:35:02.640 de baix cost al funeral de preu elevat 00:35:02.720 --> 00:35:04.892 vol que gastis els diners en els vius, 00:35:04.892 --> 00:35:06.221 no en l'enterramorts. 00:35:06.601 --> 00:35:07.885 Ah sí, mira això. 00:35:07.885 --> 00:35:10.467 És un dels pacients del doctor Puccini. 00:35:11.099 --> 00:35:12.716 De què rius? 00:35:20.940 --> 00:35:22.970 Ara he agafat una depressió. 00:35:23.050 --> 00:35:24.844 Haig de veure una monja de la planta 00:35:24.844 --> 00:35:27.057 per consell espiritual, per ajudar-me. 00:35:27.057 --> 00:35:28.278 Saben què diu? 00:35:28.928 --> 00:35:32.004 La voluntat de Déu és la voluntat de Déu, fill meu. 00:35:36.890 --> 00:35:38.520 La veritat és que era càncer. 00:35:38.700 --> 00:35:41.430 Però el vaig superar perquè el van atrapar a temps. 00:35:41.830 --> 00:35:44.030 No cal dir que em vaig recuperar ràpidament. 00:35:44.250 --> 00:35:47.220 I tot i que no vivia a Queens, sempre era al carrer 29, 00:35:47.220 --> 00:35:49.060 perquè és on hi havia l'acció. 00:36:02.220 --> 00:36:04.170 El club el portava en Philie Becaina, 00:36:04.170 --> 00:36:05.805 l'editor local que pudia 00:36:05.805 --> 00:36:08.380 com si xuclés constantment un gra d'all. 00:36:10.730 --> 00:36:13.250 Com pots tenir cartes tan bones, 00:36:13.310 --> 00:36:14.901 i ser tan capsigrany. 00:36:15.260 --> 00:36:16.695 Déu protegeix els enzes. 00:36:17.235 --> 00:36:19.062 Tu necessites una protecció eterna. 00:36:19.512 --> 00:36:20.770 Què us sembla aquesta? 00:36:20.820 --> 00:36:23.090 A un paio l'apunyalen a Spanish Harlem 00:36:23.090 --> 00:36:25.283 i allò li salva la vida. 00:36:25.624 --> 00:36:29.270 El problema és que tens la sort. Hi vas néixer. 00:36:29.320 --> 00:36:32.060 Llàstima que no saps què collons fer-ne. 00:36:32.060 --> 00:36:35.015 Alguns hi neixen i saben què fer-ne. 00:36:39.330 --> 00:36:41.759 Philly Becaina, un narcolèptic. 00:36:42.119 --> 00:36:43.780 Quedava clapat sense avisar, 00:36:43.780 --> 00:36:46.230 i al cap d'un segon es desvetllava de cop. 00:36:48.559 --> 00:36:50.007 Quant temps he passat adormit? 00:36:50.027 --> 00:36:51.217 Tres setmanes i mitja. 00:36:52.260 --> 00:36:58.305 Mi-te'l que espavilat! I tu, aprèn a aprotitar la sort. 00:36:58.305 --> 00:36:59.890 En tens. 00:36:59.940 --> 00:37:02.080 No em parlis amb el vent de cara, eh? 00:37:14.950 --> 00:37:17.615 Recorden el que he dit de la manera bona 00:37:17.615 --> 00:37:18.629 i manera la ràpida? 00:37:19.760 --> 00:37:22.099 La manera bona no em funcionava massa bé, 00:37:22.339 --> 00:37:24.651 i vaig decidir provar-ho de la manera ràpida. 00:37:25.020 --> 00:37:27.945 Uns pesos pesants van venir de Mulberry Street 00:37:27.945 --> 00:37:29.579 per organitzar el joc. 00:37:30.119 --> 00:37:32.170 Van triar el forn de pa del costat 00:37:32.220 --> 00:37:34.599 després de parlar amb en Billy, el propietari. 00:37:41.224 --> 00:37:42.624 Com que encara era un pallús, 00:37:42.690 --> 00:37:45.150 vaig anar a demanar-hi feina de porter 00:37:45.150 --> 00:37:47.230 en comptes d'espavilar-me. 00:37:47.520 --> 00:37:49.820 En vaig parlar amb en Jimmy. 00:37:54.480 --> 00:37:55.793 M'han dit que parli amb tu. 00:37:56.239 --> 00:37:58.009 Sí? Qui? 00:37:58.714 --> 00:38:00.084 No ho puc dir. 00:38:00.420 --> 00:38:01.880 Coneixes algú? 00:38:02.280 --> 00:38:03.100 Sí. 00:38:03.540 --> 00:38:04.873 Però no ho puc dir. 00:38:05.820 --> 00:38:06.960 Qui coneixes? 00:38:07.920 --> 00:38:09.560 T'he dit que no ho puc dir. 00:38:10.070 --> 00:38:11.769 Com collons es diu? 00:38:14.280 --> 00:38:15.374 Jimmy Vitello. 00:38:16.320 --> 00:38:18.257 No. No diguis mai noms. 00:38:18.390 --> 00:38:20.500 No diguis mai noms així en aquest local. 00:38:20.500 --> 00:38:22.319 És dolent. Mai mai... 00:38:22.319 --> 00:38:25.839 - M'ho has demanat! - T'equivoques. 00:38:25.859 --> 00:38:27.763 Fos com fos em van donar la feina, 00:38:28.159 --> 00:38:31.440 i tenia prou diners estalviats per anar amb en Vito en cotxe. 00:38:33.850 --> 00:38:36.310 - Qui parlarà? - Jo parlaré, quina collonada. 00:38:36.370 --> 00:38:39.559 Saps que vull demanar aquest cotxe abans que passi de moda. 00:38:43.020 --> 00:38:45.835 Blanc amb capota blanca de vinil i desentelador al darrere. 00:38:45.835 --> 00:38:48.702 Estèreo AM FM, finestres tintades, i volant decantat. 00:38:49.023 --> 00:38:50.551 Calla, entesos? 00:38:50.640 --> 00:38:53.289 Per enèsima vegada, sé demanar un cotxe. 00:38:53.339 --> 00:38:56.527 - Relaxa't. - Blanc amb capota blanca de vinil. 00:39:07.079 --> 00:39:09.610 Què és això? No és el nostre cotxe. 00:39:09.660 --> 00:39:11.930 - Aquest és el cotxe. - De què parles? 00:39:11.990 --> 00:39:14.419 T'ho he dit. Blanc amb capota blanca de vinil. 00:39:14.969 --> 00:39:17.630 - Però aquell paio ha dit... - Tant me fa el que ha dit. 00:39:17.760 --> 00:39:21.545 - He entès "ample". - No el vull aquest. 00:39:21.545 --> 00:39:23.150 No el penso pagar. 00:39:23.340 --> 00:39:25.600 Vine aquí. 00:39:25.650 --> 00:39:27.960 - No et moguis d'allà. - Vine un moment. 00:39:28.150 --> 00:39:31.010 - No cardis! - Per què hauria de... 00:39:31.055 --> 00:39:32.656 No et moguis d'allà! Papa! 00:39:33.460 --> 00:39:35.790 - Digue-li que no es mogui d'allà. - Què és això? 00:39:35.830 --> 00:39:37.030 És el nostre cotxe. 00:39:54.200 --> 00:39:57.010 Ei, senyor Pesce. Com va? 00:39:57.300 --> 00:39:58.540 Tot bé? 00:40:09.300 --> 00:40:11.159 - Cap de trons. - Papa. 00:40:12.480 --> 00:40:15.367 A un home se'l jutja per la gent amb qui va, Frankie. 00:40:17.200 --> 00:40:18.715 I tu, papa? 00:40:18.855 --> 00:40:20.800 Aquí fora fent companyia als grills. 00:40:21.780 --> 00:40:23.427 Ets molt viu tu, eh? 00:40:23.577 --> 00:40:26.812 Encara soc ben capaç de fotre't un gec d'hòsties, si cal. 00:40:27.660 --> 00:40:29.170 Avui vigiles la porta. 00:40:29.170 --> 00:40:30.870 Què faràs demà? 00:40:30.870 --> 00:40:32.390 Aguantaràs algú 00:40:32.390 --> 00:40:34.740 mentre ell li fot trompades amb la porra de goma? 00:40:34.740 --> 00:40:36.495 Papa, és només temporal, d'acord? 00:40:36.495 --> 00:40:38.912 Estalvio diners per poder fer coses més grans. 00:40:38.912 --> 00:40:39.862 Com ara què? 00:40:40.320 --> 00:40:41.351 No ho sé. 00:40:41.645 --> 00:40:43.690 Frankie, és ara. És tot el que hi ha. 00:40:44.940 --> 00:40:47.060 Trobes una feina, et guanyes la vida. 00:40:47.280 --> 00:40:50.346 Coneixes una noia, et cases i tens canalla. 00:40:50.700 --> 00:40:52.136 No hi ha res més. 00:40:52.800 --> 00:40:54.624 Papa, no pot ser així, eh? 00:40:54.624 --> 00:40:56.747 I si vull fer alguna altra cosa? 00:40:56.747 --> 00:40:57.910 Com ara què? 00:40:57.960 --> 00:40:59.770 No ho sé. Para de demanar-m'ho! 00:40:59.820 --> 00:41:02.210 Mira, jo soc un desgraciat, tu ets un desgraciat. 00:41:02.530 --> 00:41:05.110 Ets un desgraciat. Saps què has de fer? 00:41:05.160 --> 00:41:07.306 Trobar un hobby. 00:41:07.880 --> 00:41:09.910 Exacte. Has de trobar una cosa 00:41:09.960 --> 00:41:12.269 que et doni plaer. 00:41:12.784 --> 00:41:14.414 Com jo i la meva gespa. 00:41:14.806 --> 00:41:16.406 Fora! 00:41:16.649 --> 00:41:19.302 Para! No peguis al gat! 00:41:20.700 --> 00:41:23.287 La calor del seu cos em crema un forat a la gespa. 00:41:27.900 --> 00:41:29.534 No hi ha una gran diferència? 00:41:31.079 --> 00:41:31.994 En què? 00:41:32.274 --> 00:41:34.263 La poa de Kentucky. 00:41:35.100 --> 00:41:37.479 No noto cap diferència. 00:41:37.920 --> 00:41:39.600 No notes cap diferència? 00:41:40.320 --> 00:41:41.054 No. 00:41:41.054 --> 00:41:43.306 És perquè no tens l'ull, Frankie. 00:41:43.800 --> 00:41:44.595 L'ull. 00:41:46.200 --> 00:41:47.266 Quin ull? 00:41:47.435 --> 00:41:48.810 L'ull! 00:41:49.675 --> 00:41:50.675 Quin ull! 00:41:51.110 --> 00:41:53.410 Si tinguessis l'ull, sabries de què parlo. 00:41:53.460 --> 00:41:56.242 Però evidentment no tens l'ull, Frankie. 00:41:57.720 --> 00:41:59.885 Tant de bo tingués l'ull, 00:41:59.885 --> 00:42:02.360 perquè llavors sabria de què collons parles. 00:42:02.460 --> 00:42:06.130 Jo escolto un tambor diferent, Frank. 00:42:06.180 --> 00:42:08.049 Així doncs ara hi ha tambors. 00:42:08.049 --> 00:42:10.020 Hi ha molts romanços aquí fora. 00:42:10.020 --> 00:42:11.830 Doncs sí. 00:42:11.830 --> 00:42:13.960 La loteria ve a Nova York. Fes un cop d'ull. 00:42:13.960 --> 00:42:16.858 Tu i 20 milions de persones més heu vist això avui, d'acord? 00:42:16.858 --> 00:42:18.573 Sempre hi ha esperança, nano. 00:42:18.573 --> 00:42:20.950 Per a tu no, papa. No hi ha esperança. 00:42:21.475 --> 00:42:22.765 Collonades! 00:42:26.040 --> 00:42:26.893 Hola, mama. 00:42:26.931 --> 00:42:27.931 Com vas? 00:42:28.120 --> 00:42:29.244 Temporització perfecta. 00:42:29.244 --> 00:42:30.992 Surt d'aquí! Què et passa? 00:42:30.992 --> 00:42:32.230 Ves a rentar-te les mans. 00:42:32.280 --> 00:42:33.995 Arribes carregat de gèrmens 00:42:34.005 --> 00:42:36.031 i els fots a la salsa! 00:42:36.250 --> 00:42:39.840 Fora de la meva cadira, Bob. 00:42:40.340 --> 00:42:41.338 Fot el camp. 00:42:43.680 --> 00:42:46.930 Haig d'anar a treballar. Tinc una feina. 00:42:46.980 --> 00:42:48.315 No com certa gent que conec. 00:42:48.315 --> 00:42:50.560 I què fas aquí amb aquesta colla d'ensopits? 00:42:50.910 --> 00:42:52.595 On és el teu pare? 00:42:53.400 --> 00:42:57.430 És a fora amb la poa de Kentucky i l'ull i els tambors... 00:42:57.510 --> 00:42:59.230 No li donis gaire murga. 00:42:59.280 --> 00:43:00.225 Per què no? 00:43:01.560 --> 00:43:03.086 L'han despatxat de la feina. 00:43:04.500 --> 00:43:05.755 Despatxat? 00:43:05.825 --> 00:43:06.690 Ja l'has sentit. 00:43:07.500 --> 00:43:09.198 Vols anar a avisar el teu pare, eh? 00:43:10.560 --> 00:43:12.780 Mou el cul i ves a avisar el teu pare! 00:43:12.805 --> 00:43:13.905 Molt bé! Ja hi vaig. 00:43:14.760 --> 00:43:15.837 Allò era greu. 00:43:16.440 --> 00:43:18.035 Fins ara fèiem net i net, 00:43:18.035 --> 00:43:19.927 i sabia que venien temps difícils. 00:43:20.640 --> 00:43:24.056 Al mateix temps el veïnat es tornava boig. 00:43:24.136 --> 00:43:25.932 Tothom tenia febre de loteria. 00:43:26.509 --> 00:43:29.320 Jo? No en volia saber res. 00:43:30.960 --> 00:43:33.833 Rocky, què faràs amb els teus milions? 00:43:34.760 --> 00:43:36.865 Qui no arrisca no pisca, Frank. 00:43:36.865 --> 00:43:38.147 Quina originalitat! 00:43:38.147 --> 00:43:40.969 Et convertiràs en un Rockefeller excèntric, Rocky. 00:43:42.989 --> 00:43:44.850 El pare podria haver mantingut 00:43:44.850 --> 00:43:47.519 la comissió de loteria de l'estat de Nova York tot sol. 00:43:47.929 --> 00:43:49.668 Anava a buscar la grossa. 00:43:50.778 --> 00:43:53.160 No està bé, però jo havia recollit xecs d'atur 00:43:53.160 --> 00:43:54.475 mentre treballava al club. 00:43:54.475 --> 00:43:55.830 I vaig tenir sort, 00:43:55.830 --> 00:43:57.999 perquè vaig cobrar-ne un un dia del festa. 00:43:57.999 --> 00:43:59.560 Tots els bancs eren tancats. 00:43:59.570 --> 00:44:02.315 Ca l'Earf era l'únic lloc del bloc obert. 00:44:02.315 --> 00:44:03.972 Ei, Frankie! 00:44:04.232 --> 00:44:07.210 - Com estàs? Tot bé? - Sí. 00:44:07.260 --> 00:44:09.850 Com va la família? Ta mare, ton pare, 00:44:09.900 --> 00:44:11.624 la teva preciosa germana Mary... 00:44:11.624 --> 00:44:15.670 Tothom bé. Mira. Haig de cobrar un xec, entesos? 00:44:15.720 --> 00:44:17.330 Tens carnet d'identitat? 00:44:19.140 --> 00:44:19.849 Earf! 00:44:20.279 --> 00:44:23.184 Com va la meva germana? I la mama? I em demanes identificació? 00:44:23.184 --> 00:44:25.940 Em sap greu, Frank, va com va. 00:44:25.980 --> 00:44:29.192 Has de tenir dues formes d'identificació. 00:44:29.192 --> 00:44:31.092 Earf, saps qui és el meu pare, oi? 00:44:31.092 --> 00:44:33.410 No volem tenir un malentès, oi? 00:44:33.740 --> 00:44:38.625 Vinga. Per tu Frankie faré una excepció. 00:44:39.180 --> 00:44:40.295 Gràcies, Earf. 00:44:40.295 --> 00:44:43.784 Però compraràs alguna cosa, un mínim de 10 dòlars. 00:44:44.374 --> 00:44:46.690 - Haig de comprar alguna cosa. - Sí. 00:44:46.740 --> 00:44:48.490 Què compraré en aquest lloc? 00:44:48.630 --> 00:44:49.670 Un collons d'ukulele? 00:44:49.670 --> 00:44:53.789 No soc un banc, Frank. Mínim 10 bitllets. 00:44:53.839 --> 00:44:56.404 Això sembla la mateixa merda que hi tenies... 00:44:56.404 --> 00:44:57.787 Molt bé, molt bé... 00:44:57.787 --> 00:45:01.390 Dona'm aquell cony d'allargavistes... 00:45:01.440 --> 00:45:02.296 Ei. 00:45:04.039 --> 00:45:05.070 Macos. 00:45:10.240 --> 00:45:12.854 - Nou dòlars. - Au, vinga. 00:45:12.854 --> 00:45:14.352 Te n'haig de carregar deu. 00:45:15.200 --> 00:45:16.850 No, no. 00:45:17.460 --> 00:45:19.170 Fes-me la diferència, d'acord? 00:45:19.740 --> 00:45:21.770 Dona'm un bitllet de loteria. 00:45:27.550 --> 00:45:29.419 Tot és un corcó amb aquest paio. 00:45:30.599 --> 00:45:32.600 Tens uns allargavistes preciosos. 00:45:33.100 --> 00:45:34.270 Són preciosos. 00:45:34.880 --> 00:45:39.849 Entesos. Un, dos, tres, quatre, cinc... 00:45:40.069 --> 00:45:41.080 Va. 00:45:44.910 --> 00:45:46.554 No et descuidis els allargavistes. 00:45:46.554 --> 00:45:48.152 No ens els descuidarem. 00:45:48.152 --> 00:45:50.652 M'han costat nou bitllets. 00:45:53.170 --> 00:45:54.280 I ja va estar. 00:45:54.780 --> 00:45:56.665 Em semblava tant que llençava diners, 00:45:56.665 --> 00:45:59.156 que no vaig dir mai al pare que l'havia comprat. 00:46:03.678 --> 00:46:04.938 I llavors va passar. 00:46:05.520 --> 00:46:08.379 Jo era al metro per allà el novembre. 00:46:25.679 --> 00:46:26.679 Merda! 00:46:28.260 --> 00:46:31.342 No m'ho crec. No m'ho crec! 00:46:32.099 --> 00:46:33.910 Soc finalista a la loteria! 00:46:33.910 --> 00:46:35.899 Aquí, soc finalista a la loteria! 00:46:35.899 --> 00:46:37.510 Sí, no ho dic de conya. 00:46:37.560 --> 00:46:39.260 Espereu, espereu, espereu, espereu. 00:46:39.260 --> 00:46:40.899 Mireu això. Aquí hi ha el bitllet! 00:46:40.899 --> 00:46:43.502 6,2 milions de dòlars! 00:46:54.531 --> 00:46:56.271 Pare! Mare! Sabeu què ha passat? 00:46:58.575 --> 00:47:00.255 Soc finalista a la loteria! 00:47:00.255 --> 00:47:01.615 - Ho dius de debò? - Sí! 00:47:05.590 --> 00:47:06.521 Frankie. 00:47:09.560 --> 00:47:11.370 Es van riure de Cristòfol Colom, 00:47:11.410 --> 00:47:15.530 es van riure dels germans Wright, es van riure d'Einstein, mama, 00:47:15.662 --> 00:47:18.680 però ningú es riurà de mi després de la nit de Nadal, 00:47:18.730 --> 00:47:21.680 perquè soc finalista de la loteria de l'estat de Nova York 00:47:21.690 --> 00:47:24.250 i guanyaré 6,2 milions de dòlars, 00:47:24.300 --> 00:47:26.888 i me'ls gastaré. 00:47:27.720 --> 00:47:31.205 Et compraré una casa preciosa amb una gespa gran per a mi. 00:47:31.275 --> 00:47:35.499 Frankie, no et preocupis per fer carrera. Tampoc no te la trauries. 00:47:35.499 --> 00:47:36.410 Llegeix-ho. 00:47:37.410 --> 00:47:38.800 Qui hi ha al telèfon? 00:47:39.800 --> 00:47:44.127 Madeline, et compraré una rentadora, una assecadora, 00:47:44.127 --> 00:47:46.248 tots els aparells que havies esperat tenir. 00:47:46.248 --> 00:47:47.131 Papa. 00:47:48.420 --> 00:47:49.799 Es deu haver desmaiat. 00:47:50.359 --> 00:47:52.482 Celebració! Vi! 00:47:53.099 --> 00:47:55.310 I tu, detectiu Pesce? 00:47:55.360 --> 00:47:57.169 Què puc comprar-te? 00:47:58.259 --> 00:48:00.549 Ara, fill, estic ocupat gastant-me els diners. 00:48:00.599 --> 00:48:02.540 Escolta en Frankie. 00:48:02.870 --> 00:48:05.220 Sí, fillet meu, que portes el meu nom. 00:48:05.250 --> 00:48:07.390 - És exactament això. - Sí. I? 00:48:08.280 --> 00:48:09.919 Ens diem igual. 00:48:14.860 --> 00:48:16.780 Què mires de dir-me, Frankie? 00:48:17.220 --> 00:48:20.559 - Papa, és el meu bitllet. - Què vols dir, el teu bitllet? 00:48:20.671 --> 00:48:21.580 Ja ho sé. 00:48:21.580 --> 00:48:24.010 No et penses que aniré a mitges amb tu, oi? 00:48:24.010 --> 00:48:25.530 És això, malparit avariciós? 00:48:25.530 --> 00:48:28.969 És el meu bitllet! Et compraré tot allò que vulguis. 00:48:28.979 --> 00:48:31.444 Tens raó, nano. Tens tota la raó. 00:48:31.444 --> 00:48:32.700 Per un moment 00:48:32.700 --> 00:48:34.620 m'has tingut amb l'ai al cor. 00:48:34.670 --> 00:48:35.448 Salud! 00:48:48.000 --> 00:48:49.350 Què passa? 00:48:51.000 --> 00:48:52.210 Rei, 00:48:52.260 --> 00:48:54.150 és el bitllet d'en Frankie. 00:48:54.720 --> 00:48:55.780 Sí, papa. 00:48:57.390 --> 00:48:59.180 Vaig anar a ca l'Earf a cobrar un xec 00:48:59.180 --> 00:49:00.615 perquè els bancs eren tancats 00:49:00.615 --> 00:49:02.190 i em va fer comprar alguna cosa. 00:49:02.200 --> 00:49:04.749 Per això vaig comprar uns allargavistes i un bitllet. 00:49:04.909 --> 00:49:07.072 Em dius que vas comprar un bitllet. 00:49:09.300 --> 00:49:11.212 Tinc 8 milions de bitllets 00:49:11.819 --> 00:49:13.935 en una capsa de sabates a dalt 00:49:13.935 --> 00:49:16.040 i tu has comprat un bitllet. 00:49:16.740 --> 00:49:20.615 Papa. Saps que tinc sort. 00:49:38.277 --> 00:49:39.960 Puc veure el bitllet, Frankie? 00:50:01.770 --> 00:50:04.259 Guanyaràs aquesta maleïda cosa. 00:50:04.436 --> 00:50:06.191 Ho saps, oi? 00:50:06.780 --> 00:50:09.631 Papa, ja saps que el que és meu és teu. 00:50:10.419 --> 00:50:12.962 Igualment, Frank. Jo no tinc res. 00:50:24.980 --> 00:50:27.985 De sobte tothom era el meu millor amic. 00:50:45.862 --> 00:50:47.222 És un malparit amb sort. 00:50:47.491 --> 00:50:50.111 Frankie Pesce és finalista a la loteria. 00:50:50.250 --> 00:50:52.200 Era molt ridícul. 00:50:52.358 --> 00:50:53.883 Jo era un dels 50 finalistes 00:50:53.883 --> 00:50:56.230 i tothom actuava com si ja hagués guanyat. 00:50:56.250 --> 00:50:59.074 Et jugaries diners en un cavall amb 1 possibilitat sobre 50? 00:50:59.094 --> 00:50:59.899 Jo no. 00:51:00.599 --> 00:51:02.309 Els amics apostaven per mi, 00:51:02.599 --> 00:51:05.301 com si estiguessin convençuts que podia fer el que fos. 00:51:05.520 --> 00:51:07.469 Em van dur a Mulberry Street, 00:51:07.479 --> 00:51:10.770 a un local molt gran de joc per veure si podia tirar uns daus. 00:52:26.082 --> 00:52:27.652 No és en Loui Tucci, aquell? 00:52:27.730 --> 00:52:30.755 Fot-li, Frankie. Estrena el seu cementiri de Jersey. 00:52:31.410 --> 00:52:34.190 Et tallaran el coll i després sortiran a buscar calzone. 00:52:34.220 --> 00:52:35.830 Tant se li'n fot, home. 00:52:37.920 --> 00:52:39.043 Jo també tinc amics. 00:52:40.370 --> 00:52:42.760 Tira el collons de daus, eh? 00:52:44.119 --> 00:52:46.619 Vinga, pallús. Som-hi. 00:53:06.119 --> 00:53:08.591 Llavors va passar. Vaig fer història. 00:53:09.024 --> 00:53:11.750 Estava a punt de fer una cosa que ningú havia vist mai. 00:53:12.510 --> 00:53:13.580 Enlloc. 00:53:28.479 --> 00:53:30.230 Traieu aquest nano d'aquí, hòstia! 00:53:30.230 --> 00:53:32.684 Dona'm una destral i et tallaré les mans. 00:53:34.180 --> 00:53:35.600 Estava molt alterat. 00:53:35.600 --> 00:53:36.741 Què mires? 00:53:36.805 --> 00:53:38.910 Et penses que és un acudit, hòstia? 00:53:40.350 --> 00:53:42.309 Jo només jugo a daus. 00:53:42.359 --> 00:53:43.885 Vine aquí, tu. 00:53:51.359 --> 00:53:53.888 Digues bon dia a la Vinnie, papa. 00:53:55.200 --> 00:53:57.065 Ho trobo un gran acudit, tu no? 00:53:57.065 --> 00:53:57.796 Per què? 00:53:58.980 --> 00:54:01.955 Trobar-se amb gent de la màfia, tirar els daus... 00:54:01.955 --> 00:54:03.680 De què collons parles? 00:54:03.680 --> 00:54:05.440 Ets una llegenda a Mulberry Street. 00:54:05.440 --> 00:54:07.905 El fill de Frankie Pesce, l'home del braç d'or. 00:54:08.535 --> 00:54:10.990 El braç d'or i un cap de cony. 00:54:11.040 --> 00:54:12.730 Ves fent i veuràs què passa. 00:54:12.780 --> 00:54:14.830 Relaxa't, entesos? 00:54:14.880 --> 00:54:17.430 Em diverteixo, només és un esbarjo. 00:54:17.480 --> 00:54:19.330 Un esbarjo, molt bé. 00:54:19.800 --> 00:54:21.955 Que no et matin abans del sorteig. 00:54:21.955 --> 00:54:24.182 Llavors pots fer el que et doni la gana. 00:54:24.182 --> 00:54:26.080 Ah, genial. Gràcies. 00:54:26.460 --> 00:54:28.415 Què collons és aquesta olor? 00:54:28.415 --> 00:54:30.380 Com espardenyes de gimnàstica. 00:54:35.940 --> 00:54:36.989 És la nostra pizza. 00:54:38.819 --> 00:54:41.379 Això no s'assembla a cap pizza que hagi vist, papa. 00:54:41.489 --> 00:54:43.214 Calla i menja'n una tallada. 00:54:45.480 --> 00:54:46.464 Ho has fet tu? 00:54:46.595 --> 00:54:48.452 Si l'he fet jo? Veus ta mare aquí? 00:54:48.452 --> 00:54:49.740 Sí, l'he fet jo. D'acord? 00:54:49.920 --> 00:54:51.595 I m'ha costat un dòlar fer-la. 00:54:51.600 --> 00:54:53.782 Un dòlar. Saps la merda que compres? 00:54:54.122 --> 00:54:56.190 Set bitllets. Agafa'n un tros. 00:54:56.700 --> 00:54:58.514 Va. Agafa'n un tros. 00:55:06.720 --> 00:55:08.105 La massa és una mica dura. 00:55:08.165 --> 00:55:08.927 Ah! 00:55:09.047 --> 00:55:10.588 Què passa? 00:55:10.738 --> 00:55:12.694 Papa, es troba una pizza millor a Corea. 00:55:13.294 --> 00:55:14.960 Qui collons l'ha fet? Michelin? 00:55:14.960 --> 00:55:17.089 Posa-la al camió i fes-la servir de corretja. 00:55:17.089 --> 00:55:18.459 Me'n torno al llit. 00:55:22.110 --> 00:55:25.849 L'única de la família que apreciava la pizza del pare era la Vinnie. 00:55:26.819 --> 00:55:31.668 El pare no és d'aquells que seuen per la casa com una persona normal. 00:55:31.788 --> 00:55:33.896 L'avorriment el feia parar boig, 00:55:34.176 --> 00:55:37.795 i recordin que la ment ociosa és la mare de tots els vicis. 00:55:38.125 --> 00:55:42.081 I en el cas del pare se'ns en podia anar de les mans. 00:55:47.780 --> 00:55:48.560 Ei! 00:55:49.380 --> 00:55:51.690 On collons aneu vosaltres tres? 00:55:52.200 --> 00:55:53.389 Anem a jugar a bitlles. 00:55:54.119 --> 00:55:55.509 Ah, bitlles. 00:55:57.900 --> 00:55:59.010 Bitlles, eh? 00:56:00.420 --> 00:56:03.424 No heu jugat a bitlles d'ençà que Crist va perdre l'espardenya. 00:56:03.494 --> 00:56:06.340 Potser anirem a jugar a bitlles i potser no. 00:56:06.390 --> 00:56:07.919 Potser farem alguna altra cosa, 00:56:07.919 --> 00:56:09.109 però m’ha vingut de gust 00:56:09.109 --> 00:56:12.320 passar el vespre amb els fills. 00:56:12.720 --> 00:56:14.229 Hi tens cap problema? 00:56:15.059 --> 00:56:16.776 Estàs carregat de romanços! 00:56:21.240 --> 00:56:22.320 No ho sé. 00:56:25.920 --> 00:56:27.264 Amb el pare sense feina, 00:56:27.264 --> 00:56:29.620 la situació econòmica empitjorava cada cop més. 00:56:29.760 --> 00:56:33.290 Vam decidir desfer-nos del Thunderbird pels diners de l'assegurança. 00:56:36.780 --> 00:56:37.980 Frankie. 00:56:39.000 --> 00:56:40.155 - Un moment. - Què? 00:56:40.660 --> 00:56:42.580 - Vigileu allà. - De què parles? 00:56:42.684 --> 00:56:44.500 Vigileu allà, gireu-vos. 00:56:48.359 --> 00:56:49.450 Gireu-vos. 00:57:09.780 --> 00:57:10.910 Cap a casa. 00:57:16.990 --> 00:57:19.509 Van trobar el cotxe completament intacte, 00:57:19.559 --> 00:57:21.580 tret dels danys que hi havia fet el pare, 00:57:21.580 --> 00:57:23.769 exactament on el vam deixar al Bronx. 00:57:23.819 --> 00:57:26.194 Hi ha dies que no vols tenir sort, 00:57:26.194 --> 00:57:29.296 però aquella estrella continua brillant peti qui peti. 00:57:30.817 --> 00:57:32.267 Bitlles, eh? 00:57:38.289 --> 00:57:42.059 Per acabar-ho d'adobar, teníem 500 dòlars de franquícia, 00:57:42.199 --> 00:57:46.040 i un parabrisa trencat en costa 380 i 40 el remolc, 00:57:46.143 --> 00:57:48.130 així que vam haver de pagar 420 bitllets 00:57:48.180 --> 00:57:50.560 només per deixar el cotxe com estava. 00:57:53.090 --> 00:57:56.580 No tenim 420 dòlars. 00:57:56.667 --> 00:58:00.000 Les asseguradores no es deixen entabanar pels idiotes, 00:58:00.000 --> 00:58:01.625 poca-soltes i curts de gambals. 00:58:01.625 --> 00:58:02.940 Ah, sí? Curts de gambals? 00:58:02.970 --> 00:58:06.156 Ens van robar el cotxe a la pista de bitlles. 00:58:06.156 --> 00:58:08.262 I no vull tornar a parlar-ne. 00:58:08.262 --> 00:58:10.461 Sí, i jo soc una rossa espatarrant. 00:58:12.090 --> 00:58:14.090 Sabeu per què no ens poden robar el cotxe? 00:58:14.110 --> 00:58:15.445 Perquè va a nom seu. 00:58:15.445 --> 00:58:16.852 I té aquesta puta sort! 00:58:16.852 --> 00:58:17.630 El trobaran 00:58:17.630 --> 00:58:18.779 per molt que l'amaguem. 00:58:18.779 --> 00:58:20.070 És tot culpa teva. 00:58:20.224 --> 00:58:22.090 Saps què? Estàs carregat de romanços. 00:58:22.100 --> 00:58:24.399 - Ah, sí? - Sí, carregat de romanços. 00:58:24.399 --> 00:58:25.450 On vas ara? 00:58:25.450 --> 00:58:27.660 Haig de fer una cosa, d'acord? 00:58:38.620 --> 00:58:41.598 Vaig fer una visita al meu cosí Leo, a Budd Lake, Nova Jersey, 00:58:41.598 --> 00:58:42.600 i junts vam maquinar 00:58:42.600 --> 00:58:44.620 una manera de desfer-nos del cotxe. 00:58:49.820 --> 00:58:51.780 Saps que això realment funciona? 00:59:03.160 --> 00:59:04.160 Cap a dins! 00:59:05.460 --> 00:59:08.365 Al cap de 30 dies ens van dir que anéssim a la companyia 00:59:08.365 --> 00:59:09.490 a recollir el xec. 00:59:09.540 --> 00:59:12.165 Havia passat un mes i ningú havia trobat cap cotxe, 00:59:12.165 --> 00:59:13.808 tal com estava segur que passaria. 00:59:19.613 --> 00:59:22.468 Que no semblem tres pinxos entrant allà. 00:59:22.729 --> 00:59:25.930 Semblem una família que va a recollir un xec. 00:59:26.380 --> 00:59:28.330 Una canilla de gossos salvatges. 00:59:28.380 --> 00:59:29.619 Això és el que semblem. 00:59:29.889 --> 00:59:31.930 Entraré sol. Vosaltres espereu-me. 00:59:31.980 --> 00:59:34.030 Per què? No vols que entrem? 00:59:35.099 --> 00:59:37.051 Frankie, digue-li el que he dit. 00:59:38.339 --> 00:59:39.959 Em sap greu, senyor Pesce, 00:59:39.959 --> 00:59:43.016 però sembla que ningú ha trobat el cotxe del seu fill. 00:59:45.359 --> 00:59:46.709 Doncs quina llàstima! 00:59:48.119 --> 00:59:50.100 Ja coneix el meu fill Frankie. 00:59:50.940 --> 00:59:52.650 Tot el mes que està malalt. 00:59:53.400 --> 00:59:55.330 Sap què em diu? 00:59:56.400 --> 00:59:57.949 Diu: "Papa, 00:59:58.559 --> 01:00:01.532 "perdre el cotxe és com perdre el meu germà.* 01:00:02.520 --> 01:00:03.930 Està destrossat. 01:00:04.980 --> 01:00:07.991 Em sap tan greu! 01:00:09.180 --> 01:00:12.610 - Escolti. Deixi'm fer una trucada més... - No, i ara! 01:00:12.660 --> 01:00:14.080 Potser tindrem sort. 01:00:22.710 --> 01:00:24.750 Hola, soc la Lucy Sills. 01:00:25.680 --> 01:00:27.729 Sabeu si hi ha res de nou 01:00:27.729 --> 01:00:31.394 en el cas... deu dos un sis nou? 01:00:32.579 --> 01:00:33.410 Gràcies. 01:00:33.905 --> 01:00:35.055 Ara ho comproven. 01:00:35.400 --> 01:00:36.270 Sí. 01:00:38.579 --> 01:00:39.516 Què? 01:00:41.220 --> 01:00:44.595 - Boira Daurada d'Ivori? - Ah, no. Aqua Velva. 01:00:44.970 --> 01:00:48.370 No. El cotxe és el Boira Daurada d'Ivori, 01:00:48.420 --> 01:00:52.051 un Ford Thunderbird matrícula My Way. 01:00:53.880 --> 01:00:55.219 Sí, exacte. 01:00:55.619 --> 01:00:56.489 Gràcies. 01:00:57.299 --> 01:00:58.260 Gràcies. 01:00:58.890 --> 01:01:02.740 Sembla que han trobat el cotxe a Budd Lake, Nova Jersey. 01:01:03.150 --> 01:01:06.487 No és meravellós? M'alegro molt d'haver-ho comprovat. 01:01:07.140 --> 01:01:10.319 - Budd Lake, Nova Jersey? - Budd Lake. 01:01:12.939 --> 01:01:15.039 Budd Lake, Nova Jersey. Tarambana de merda! 01:01:15.569 --> 01:01:16.999 Han trobat el cotxe. 01:01:17.099 --> 01:01:19.410 - On? - A Collons de Lake, Nova Jersey. 01:01:19.500 --> 01:01:21.769 Quina coincidència! Hi tenim família! 01:01:21.829 --> 01:01:23.689 No crec que la companyia d'assegurances 01:01:23.689 --> 01:01:25.009 t'ho tingui en compte. 01:01:25.009 --> 01:01:27.790 Hi vas anar amb el teu cosí Leo, aquell tanoca acabat? 01:01:27.820 --> 01:01:31.416 Va! Condueix! 01:01:37.049 --> 01:01:39.269 - Puja al cotxe! - Ja pujo! 01:01:40.669 --> 01:01:42.995 Vam acabar venent el cotxe al cosí Leo. 01:01:43.404 --> 01:01:45.669 Dos dies després de la venda el van robar. 01:01:46.189 --> 01:01:48.129 Però aquells diners no van durar gaire. 01:01:48.420 --> 01:01:50.201 Ara tocàvem fons. 01:01:51.540 --> 01:01:52.835 Frankie, dona'm les claus. 01:01:54.180 --> 01:01:55.819 Vinga, dona'm les claus. 01:01:55.839 --> 01:01:56.839 Surts? 01:01:56.869 --> 01:01:58.129 Vinga, dona'm les claus. 01:01:58.160 --> 01:02:01.632 Va, va. Les necessito. 01:02:01.650 --> 01:02:03.195 - Tens diners? - Què? 01:02:03.195 --> 01:02:04.480 Diners, tens diners? 01:02:04.480 --> 01:02:06.040 - Necessito diners. - Papa, no... 01:02:06.040 --> 01:02:07.829 Frankie, mira. Vaig molt endarrerit. 01:02:08.579 --> 01:02:09.680 Quant tens? 01:02:11.020 --> 01:02:13.294 - Quatre-cents dòlars. - Va, ves a buscar-los. 01:02:13.324 --> 01:02:16.383 - No! Per què? - Tinc un pressentiment aquest vespre. 01:02:16.920 --> 01:02:20.470 Tinc un pressentiment que avui no puc perdre. 01:02:20.470 --> 01:02:23.379 Sisplau, va, ets el meu soci. Serem socis. 01:02:23.419 --> 01:02:24.702 Un altre cop no, pare. 01:02:24.839 --> 01:02:27.334 Hòstia! És el primer cop que t'he demanat diners! 01:02:27.354 --> 01:02:29.069 Molt bé, vaig a buscar els diners. 01:02:31.319 --> 01:02:32.213 Va. 01:02:33.000 --> 01:02:34.769 Naturalment vaig donar-li els diners. 01:02:35.819 --> 01:02:38.700 Frankie. Són al mitjó blau, 01:02:39.400 --> 01:02:41.020 a l'esquerra del calaix. 01:02:43.799 --> 01:02:46.569 I poden creure-ho o no, el pare va guanyar, 01:02:46.569 --> 01:02:49.750 i vaig baixar al club a aturar-lo abans no fes més mal. 01:02:50.149 --> 01:02:53.890 Però en Philly va dir que el pare havia doblat els diners, agafat els 800, 01:02:53.940 --> 01:02:56.380 apostat per un cavall, n'havia tret 1100 01:02:56.390 --> 01:02:58.090 i tocat el dos cames ajudeu-me 01:02:58.140 --> 01:03:00.019 amb en Johnny Cake i en Joe Numbers, 01:03:00.069 --> 01:03:02.399 dient alguna cosa de l'hipòdrom de Yonkers. 01:03:15.240 --> 01:03:16.520 Què fas? 01:03:17.520 --> 01:03:18.750 T'espero. 01:03:20.280 --> 01:03:21.419 Està llevada la mare? 01:03:21.839 --> 01:03:24.570 - Sí. - Hòstia, no t'emprenyis. 01:03:24.640 --> 01:03:25.780 Què ha passat? 01:03:26.520 --> 01:03:27.938 N'he perdut 400. 01:03:29.520 --> 01:03:30.317 Bona. 01:03:31.559 --> 01:03:33.190 Estava ben preocupat. 01:03:34.200 --> 01:03:35.219 Escolta, papa. 01:03:36.299 --> 01:03:38.614 Per què no em deixes guardar els altres diners? 01:03:38.714 --> 01:03:39.940 No n'hi ha, Frank. 01:03:41.400 --> 01:03:42.999 No has dit que n'has perdut 400? 01:03:43.619 --> 01:03:45.765 Sí, he perdut els 400. 01:03:47.850 --> 01:03:49.760 En tenies 1100 quan has sortit del club. 01:03:50.180 --> 01:03:51.167 Sí. 01:03:52.469 --> 01:03:54.059 O sigui que en tens 700. 01:03:54.079 --> 01:03:56.110 No tinc ni una malla. 01:03:57.359 --> 01:03:59.464 Com pots perdre'n 400 de 1.100 01:03:59.494 --> 01:04:01.100 i no tenir res? 01:04:01.260 --> 01:04:03.063 He perdut els 400 que m'has donat. 01:04:04.260 --> 01:04:06.444 Has perdut mil cent dòlars! 01:04:06.444 --> 01:04:08.952 No, he perdut els 400 que m'has donat. 01:04:09.052 --> 01:04:10.530 Llavors on són els altres 700? 01:04:10.530 --> 01:04:11.328 Se n'han anat. 01:04:12.059 --> 01:04:13.176 Ho has perdut tot. 01:04:13.599 --> 01:04:14.302 No. 01:04:15.080 --> 01:04:15.972 Sí. 01:04:16.920 --> 01:04:20.650 - Tècnicament. - Tècnicament. Tècnicament què? 01:04:20.700 --> 01:04:23.350 En tenies 1.100 i ara no tens una merda. 01:04:23.400 --> 01:04:25.930 O sigui que n'has perdut mil cent. 01:04:25.930 --> 01:04:27.417 No compto els altres set-cents. 01:04:27.417 --> 01:04:29.038 - No comptes... - No. 01:04:29.038 --> 01:04:30.423 Aquells diners no són reals. 01:04:30.423 --> 01:04:33.589 No serveixen, no paguen la hipoteca, el gas, l'electricitat. 01:04:33.650 --> 01:04:36.490 No els compto perquè són els seus diners. 01:04:36.540 --> 01:04:38.769 He jugat amb els seus diners. 01:04:38.819 --> 01:04:42.610 He perdut els teus 400, però els seus diners són els seus diners. 01:04:42.660 --> 01:04:45.503 Tenies els seus diners a la butxaca, oi? 01:04:46.559 --> 01:04:49.969 Això és una mentida podrida! 01:04:52.079 --> 01:04:53.759 Què collons vols de mi? 01:04:54.499 --> 01:04:56.259 De què estàs preocupat? 01:04:56.259 --> 01:04:57.860 Guanyaràs la loteria 01:04:57.860 --> 01:05:00.190 i podràs rondar pel carrer 01:05:00.240 --> 01:05:03.269 i ser un pallús la resta de la teva vida. 01:05:04.519 --> 01:05:07.219 Com diantre saps que guanyaré la loteria? 01:05:08.819 --> 01:05:09.855 I encara que ho faci, 01:05:09.855 --> 01:05:13.430 no forma part dels meus plans fer el dropo en una cantonada. 01:05:14.400 --> 01:05:16.249 Faré alguna cosa de la meva vida. 01:05:16.329 --> 01:05:18.196 - Sí, com què? - No ho sé. 01:05:18.960 --> 01:05:20.640 Però penso tenir una vida de debò. 01:05:21.480 --> 01:05:25.026 I què soc jo? Un personatge de dibuixos animats? 01:05:27.839 --> 01:05:28.856 Merda. 01:05:46.296 --> 01:05:47.296 Frank. 01:05:54.196 --> 01:05:56.416 Em sap greu. 01:05:57.657 --> 01:06:01.282 Escolta'm, Frank Pesce. Escolta'm bé, eh? 01:06:02.835 --> 01:06:04.915 No vull sentir aquesta merda. 01:06:05.222 --> 01:06:07.822 No se'm moris, malparit. 01:06:08.329 --> 01:06:09.560 Ara no. 01:06:10.970 --> 01:06:11.970 Relaxa't. 01:06:13.380 --> 01:06:15.280 No aniràs enlloc. 01:06:17.300 --> 01:06:18.810 Quan et posis bé, 01:06:20.430 --> 01:06:21.840 vindràs a casa. 01:06:22.740 --> 01:06:24.789 Vull la casa empudegada 01:06:24.889 --> 01:06:27.170 de les pizzes que fas. 01:06:28.740 --> 01:06:31.269 Vull que vegis el teu fill Frankie 01:06:31.319 --> 01:06:34.029 fent alguna cosa de la seva vida, Frank. 01:06:34.079 --> 01:06:37.079 Creus que viuré... 01:06:37.269 --> 01:06:39.079 No faig bromes, Frank. 01:06:41.949 --> 01:06:44.912 Tu i jo hem fet un tracte, una promesa. 01:06:46.080 --> 01:06:48.195 Viure feliços junts per sempre més. 01:06:53.099 --> 01:06:54.549 Vine. 01:06:54.599 --> 01:06:55.620 Vine. 01:07:00.660 --> 01:07:01.899 Anem. 01:07:07.680 --> 01:07:09.230 Què ha dit, mama? 01:07:10.740 --> 01:07:12.629 Que el gat no es fiqui a la gespa. 01:07:18.059 --> 01:07:18.969 Hola, papa. 01:07:27.359 --> 01:07:28.189 Bé? 01:07:42.400 --> 01:07:44.780 Va dir que havíem malmès la gespa mentre no hi era. 01:07:44.810 --> 01:07:46.569 +*Llavors vaig saber que estava bé, 01:07:46.579 --> 01:07:48.470 tornava a aterrir tothom. 01:07:50.220 --> 01:07:53.104 Vaig decidir agafar la primera feina disponible que trobés, 01:07:53.294 --> 01:07:55.449 i en vaig trobar una a Joguines Sheldon, 01:07:55.449 --> 01:07:56.884 com a representant de vendes. 01:07:56.894 --> 01:07:57.599 Escolta, 01:07:57.599 --> 01:07:58.920 de Joguines Sheldon 01:07:58.920 --> 01:08:02.187 tinc els millors cotxets elèctrics que has vist mai. 01:08:02.397 --> 01:08:05.610 Aquests cotxes elèctrics són increïbles, els nens s'hi tornen bojos. 01:08:05.610 --> 01:08:07.040 Demana'n 20, 30, 01:08:07.040 --> 01:08:09.659 perquè el primer dia, bam... s'acaben. 01:08:09.659 --> 01:08:11.239 Ho dic de debò, no faig broma. 01:08:11.239 --> 01:08:12.619 Quants en voldries? 01:08:23.779 --> 01:08:25.717 Era la millor feina que havia tingut. 01:08:26.400 --> 01:08:28.895 Fins i tot podia demanar un cotxe d'empresa. 01:08:33.719 --> 01:08:35.859 - Què és això? - El meu cotxe nou. 01:08:35.859 --> 01:08:37.904 Ja ho sé. Blanc amb capota blanca de vinil. 01:08:37.904 --> 01:08:39.207 És un cotxe de l'empresa. 01:08:39.207 --> 01:08:40.560 Demanes un cotxe per a tu 01:08:40.560 --> 01:08:41.704 i et donen el color bo. 01:08:41.704 --> 01:08:43.700 Jo i tu anem a mitges, i agafes aquell. 01:08:43.720 --> 01:08:45.845 Porta'l a Budd Lake i ensenya'l al cosí Leo. 01:08:45.845 --> 01:08:48.277 És el que hauries d'haver triat el primer cop. 01:08:48.277 --> 01:08:50.909 Aquest cop l'assegurança no anirà a nom meu, t'aviso. 01:08:51.405 --> 01:08:52.220 Ei, Vitto. 01:08:53.040 --> 01:08:54.169 Fa goig, eh? 01:08:54.960 --> 01:08:56.705 Vine i digue-m'ho, carallot. 01:08:56.745 --> 01:08:58.490 Ja et diré jo si fa goig. 01:08:58.540 --> 01:08:59.279 Vine. 01:09:02.820 --> 01:09:04.870 Fa una setmana en Jimmy Fratello va dir 01:09:04.870 --> 01:09:07.464 que hi havia algú molt interessat a veure'm. 01:09:07.504 --> 01:09:09.096 En Jimmy només em deia que 01:09:09.111 --> 01:09:11.704 tenia alguna cosa a veure amb el meu cupó de loteria. 01:09:21.239 --> 01:09:22.438 Ei, Pesce. 01:09:28.199 --> 01:09:29.170 Puja al cotxe. 01:09:29.940 --> 01:09:31.280 Ja vinc. 01:09:38.529 --> 01:09:41.062 - Tu? - Sí. Per què? Què tinc de dolent? 01:09:41.759 --> 01:09:44.350 L'última vegada que em vas veure 01:09:44.400 --> 01:09:46.010 semblava que volguessis matar-me. 01:09:46.050 --> 01:09:48.110 No. Era només aquella nit. 01:09:48.340 --> 01:09:51.178 Molta gent mor quan estàs de futris. 01:09:52.199 --> 01:09:55.059 Ets una llegenda a Mulberry Street, ho saps? 01:09:55.199 --> 01:09:57.370 El que vas fer aquella nit amb els daus, 01:09:57.420 --> 01:09:59.777 i tots els cops de sort que has tingut. 01:10:01.440 --> 01:10:03.153 Portes el cupó de loteria a sobre? 01:10:03.600 --> 01:10:05.075 Sí. Per què? 01:10:05.075 --> 01:10:07.053 Em podria interessar comprar-lo. 01:10:07.500 --> 01:10:09.830 No és en venda, saps? 01:10:10.620 --> 01:10:11.794 Per deu mil? 01:10:12.360 --> 01:10:13.935 Vols donar-me'n 10 dels grossos? 01:10:13.935 --> 01:10:15.850 No és el que acabo de dir? 01:10:15.900 --> 01:10:19.330 Corre la brama que guanyaràs, amb la sort que tens. 01:10:19.380 --> 01:10:21.136 Potser sí o potser no. 01:10:21.256 --> 01:10:24.032 Però si te'l vols vendre i fer el que cal, nano, 01:10:24.032 --> 01:10:25.489 llavors que quedi en família. 01:10:25.739 --> 01:10:27.850 Recorda que vaig amb tu i tu vas amb mi, 01:10:27.900 --> 01:10:30.306 i tothom va amb nosaltres, capisci? 01:10:31.020 --> 01:10:31.838 Ei! 01:10:32.340 --> 01:10:35.140 Fa dos minuts que ens coneixem i ja soc de la família. 01:10:36.780 --> 01:10:38.310 Pensa-t'ho. 01:10:38.515 --> 01:10:40.430 Aquestes coses acaben resolent-se. 01:10:40.860 --> 01:10:42.224 I soc fàcil de trobar. 01:10:44.040 --> 01:10:45.243 Tinc gana. Teniu gana? 01:10:46.020 --> 01:10:47.865 Sí, tinc gana. Tu tens gana? 01:10:47.865 --> 01:10:50.710 - I tant. Tinc gana. - Sí, jo també. Tinc molta gana. 01:10:50.760 --> 01:10:52.400 Carda el camp d'aquí. 01:11:05.719 --> 01:11:06.620 Frankie. 01:11:07.320 --> 01:11:10.330 Frankie, vinga, desperta't. Frankie! 01:11:10.380 --> 01:11:12.335 Vinga, desperta't. 01:11:13.215 --> 01:11:15.365 Em sembla que aquesta vegada l'he clavat. 01:11:16.380 --> 01:11:20.201 Surt d'aquí, papa. Aquest matí no. 01:11:22.620 --> 01:11:24.650 No és millor el que fas aquí? 01:11:25.080 --> 01:11:28.330 Quedar-te a casa, lluny d'aquells mafiosos, 01:11:28.380 --> 01:11:29.565 i tots aquells penjats? 01:11:29.605 --> 01:11:30.730 Fixa-t'hi ara. 01:11:30.730 --> 01:11:32.300 Arribaràs a algun lloc. 01:11:32.300 --> 01:11:33.660 Escarrassa-t'hi, 01:11:33.660 --> 01:11:36.000 i te'n sortiràs millor que aquell poli de dalt. 01:11:37.540 --> 01:11:39.750 No t'havia sentit mai parlar així, papa. 01:11:39.810 --> 01:11:42.540 A vegades cal una cosa així per obrir-te els ulls. 01:11:43.140 --> 01:11:45.390 Frankie, vull fer-te una pregunta. 01:11:45.420 --> 01:11:46.620 Quan guanyis la loteria, 01:11:46.620 --> 01:11:48.305 no ho faràs servir 01:11:48.305 --> 01:11:50.310 com a excusa per escarxofar-te, oi? 01:11:51.780 --> 01:11:53.350 Et diré el que vull fer. 01:11:53.400 --> 01:11:54.138 Què? 01:11:54.600 --> 01:11:55.830 No te'n riguis, eh? 01:11:57.179 --> 01:11:58.470 No me'n riuré. 01:12:02.520 --> 01:12:04.390 Em sembla que aniré a la universitat. 01:12:04.440 --> 01:12:06.947 Què et sembla? Un graduat universitari a la família. 01:12:07.020 --> 01:12:08.632 Si poguessis fer de metge... 01:12:09.239 --> 01:12:11.140 Per què no apagues el cigarret, eh? 01:12:14.340 --> 01:12:15.484 Es preocupa per mi. 01:12:15.514 --> 01:12:18.200 No, metge no. I advocat? Faràs d'advocat. 01:12:18.200 --> 01:12:20.119 El teu germà pot fotre tothom a la presó 01:12:20.119 --> 01:12:22.050 i tu pots treure'ls. 01:12:22.050 --> 01:12:23.287 Tothom ocupat. 01:12:24.100 --> 01:12:25.387 És molt graciós! 01:12:27.179 --> 01:12:28.844 Primer hauria d'arrestar algú. 01:12:28.894 --> 01:12:30.713 Si troba la pistola. 01:13:06.960 --> 01:13:08.089 Això és cultura. 01:13:09.659 --> 01:13:11.150 Em vaig descuidar de dir-t'ho. 01:13:12.000 --> 01:13:13.434 En Jimmy Vitello va trucar. 01:13:13.752 --> 01:13:15.182 Què volia? 01:13:15.350 --> 01:13:18.006 Baixa a veure-ho. No li facis un lleig, eh? 01:13:23.980 --> 01:13:25.320 Ja ens veurem. 01:13:56.159 --> 01:13:59.930 - Surt d'aquí! - Que bé que saps cantar encara! 01:14:01.020 --> 01:14:02.379 Puc dir una cosa? 01:14:04.320 --> 01:14:05.915 Saps que pateixo del cor. 01:14:06.745 --> 01:14:08.808 Sé que pateixes del cor. 01:14:09.239 --> 01:14:12.752 No me'l vols trencar, oi? 01:14:13.800 --> 01:14:14.947 Oh, Frank. 01:14:15.900 --> 01:14:18.480 - No hauria dit mai... - Espera't, un moment... 01:14:20.250 --> 01:14:21.170 Dispensa'm. 01:14:21.900 --> 01:14:25.510 Ets boig, ja saps que ets boig. 01:14:25.560 --> 01:14:27.189 Em concedeix aquest ball? 01:14:27.239 --> 01:14:28.580 Seria un plaer. 01:15:05.130 --> 01:15:07.850 He anat al club a matar el temps abans del sorteig. 01:15:08.040 --> 01:15:10.560 És aquí que tot ha començat a anar-se'n en orris. 01:15:34.080 --> 01:15:35.137 Un parell d'hores més 01:15:35.137 --> 01:15:36.748 i sabràs si ets milionari. 01:15:37.490 --> 01:15:39.748 Et desitjo tota la sort, 01:15:39.748 --> 01:15:41.828 afortunat fill de puta. 01:15:41.964 --> 01:15:42.964 Gràcies. 01:15:45.917 --> 01:15:48.677 Ei, Richie. On és el meu plat? 01:15:48.840 --> 01:15:50.290 Encara no està calent. 01:15:50.340 --> 01:15:52.340 Fes-m'ho saber abans de morir, eh? 01:15:59.480 --> 01:16:01.530 On és en Frank Pesce? 01:16:05.400 --> 01:16:06.325 Aquí mateix. 01:16:07.440 --> 01:16:10.139 Tu no, gamarús. El teu pare. 01:16:10.920 --> 01:16:11.922 Ei, ei! 01:16:12.840 --> 01:16:13.735 Al club no. 01:16:13.835 --> 01:16:15.850 El teu pare deu molts diners al meu oncle. 01:16:15.850 --> 01:16:17.070 Sí, parlo amb tu. 01:16:17.070 --> 01:16:18.000 Què ets, sord? 01:16:18.000 --> 01:16:19.615 De quins diners parles? 01:16:19.695 --> 01:16:20.690 Quins diners? 01:16:24.450 --> 01:16:26.230 Per qui ens prens, per pallussos? 01:16:26.230 --> 01:16:27.810 El teu pare ens ha esquivat 01:16:27.810 --> 01:16:28.974 tres setmanes. 01:16:29.014 --> 01:16:30.281 Aquí no, al club no. 01:16:30.281 --> 01:16:32.409 Si l'emprenyeu a ell, m'emprenyeu a mi. 01:16:32.409 --> 01:16:34.300 Tu no tens res a veure amb això, Jimmy. 01:16:34.320 --> 01:16:36.370 Collonades! Saps per què som aquí, Philly. 01:16:36.410 --> 01:16:38.730 Què voleu fer? Començar una guerra per això? 01:16:39.890 --> 01:16:43.270 Veniu al meu club la nit de Nadal i provoqueu aquest merder? 01:16:43.320 --> 01:16:44.554 Fora d'aquí! 01:16:44.699 --> 01:16:46.394 Vindrem a casa teva aquesta nit. 01:16:46.424 --> 01:16:47.797 Donarem al teu pare 01:16:47.797 --> 01:16:49.650 un regal de Nadal que no oblidarà mai. 01:16:49.860 --> 01:16:52.139 Cardeu el camp del meu club. 01:16:55.120 --> 01:16:57.010 Abans que us talli les pilotes 01:16:57.060 --> 01:16:58.639 i me les mengi amb els calamars. 01:16:59.219 --> 01:17:01.835 Què mires, nas de patata? Babau! 01:17:02.580 --> 01:17:04.365 Dir-me a mi panxa de cucs! 01:17:04.365 --> 01:17:06.120 Aneu a seure, divertiu-vos. 01:17:06.659 --> 01:17:08.864 És la nit de Nadal. Canteu una cançó. 01:17:10.020 --> 01:17:11.619 En saps res d'això? 01:17:12.719 --> 01:17:15.550 El teu pare deu a en Tucci 10 dels grossos. 01:17:15.600 --> 01:17:16.545 10 dels grossos! 01:17:16.645 --> 01:17:18.601 I va tres setmanes endarrerit. 01:17:20.040 --> 01:17:21.970 Què té al seu cap de cony? 01:17:22.560 --> 01:17:24.400 Com pot anar tres setmanes endarrerit? 01:17:24.440 --> 01:17:27.315 Jo no dormo amb el teu pare. Com collons vols que ho sàpiga? 01:17:27.315 --> 01:17:30.250 Té una hipoteca, té factures, perd bous i esquelles aquí. 01:17:30.710 --> 01:17:32.300 No ho sé, parla amb el teu pare. 01:17:33.420 --> 01:17:34.725 Phil, has d'ajudar-me. 01:17:34.735 --> 01:17:37.112 No penso embolicar-me en això. 01:17:37.272 --> 01:17:38.751 Mataré aquell fill de puta. 01:17:38.751 --> 01:17:39.550 Jimmy, vinga. 01:17:39.580 --> 01:17:41.010 M'has d'ajudar, eh? 01:17:41.040 --> 01:17:41.940 No puc, Frank. 01:17:42.030 --> 01:17:42.920 Per què no? 01:17:43.010 --> 01:17:44.230 No puc, home! 01:17:49.560 --> 01:17:50.770 No hi pensis. D'acord. 01:17:50.820 --> 01:17:52.549 Frankie, Frankie, Frankie... 01:17:59.349 --> 01:18:00.130 Hòstia! 01:18:25.194 --> 01:18:28.204 Gràcies a Déu, Frankie. Què t'ha passat? 01:18:28.819 --> 01:18:31.354 Tenim una hora i mitja per arribar al Garden. 01:18:31.800 --> 01:18:34.568 Estava morta de por. Em pensava que t'havien fet mal. 01:18:34.959 --> 01:18:36.330 Almenys estic bé, mama. 01:18:37.140 --> 01:18:37.980 On és el papa? 01:18:38.520 --> 01:18:40.390 A dalt vestint-se. 01:18:40.920 --> 01:18:42.098 Passa res? 01:18:43.260 --> 01:18:44.020 No. 01:18:44.400 --> 01:18:46.090 Mireu. M'ho he rumiat... 01:18:48.010 --> 01:18:49.960 Em sembla que hauria d'anar-hi sol. 01:18:49.980 --> 01:18:52.750 - Què? - Ets boig? El pare perdrà la xaveta. 01:18:53.460 --> 01:18:56.270 Esperàvem aquest vespre amb il·lusió! 01:18:56.270 --> 01:18:57.420 Ja ho sé, mama. 01:18:57.420 --> 01:18:59.599 He comprat un vestit nou, per l'amor de Déu! 01:18:59.940 --> 01:19:02.448 Frankie, en passa alguna? 01:19:02.528 --> 01:19:04.370 No, mama. Ja t'he dit que tot va bé. 01:19:04.980 --> 01:19:06.930 Entesos? Només que m'ho he rumiat, 01:19:06.930 --> 01:19:09.090 i crec que hauria d'anar al sorteig sol. 01:19:09.110 --> 01:19:10.135 És això, entesos? 01:19:10.150 --> 01:19:11.948 Un moment, un moment. 01:19:11.998 --> 01:19:14.520 Ho esguerraràs tot? 01:19:14.560 --> 01:19:17.089 - Calla d'una puta vegada. - No em diguis que calli! 01:19:18.299 --> 01:19:20.708 Parareu? Què passa? 01:19:21.300 --> 01:19:23.130 En Frankie no vol que l'acompanyem. 01:19:24.659 --> 01:19:25.982 No vols que vinguem? 01:19:26.280 --> 01:19:27.545 Una idea que he tingut. 01:19:27.565 --> 01:19:28.710 Doncs és una mala idea. 01:19:28.710 --> 01:19:30.109 Treu-t'ho del cap i anem. 01:19:30.109 --> 01:19:30.979 Es fa tard. 01:19:30.979 --> 01:19:32.040 No, papa. Oblida-te'n. 01:19:32.040 --> 01:19:32.815 Hi vaig sol 01:19:32.815 --> 01:19:33.660 Vinga, Frankie. 01:19:34.380 --> 01:19:38.169 Què passa? Et posem massa pressió? 01:19:38.219 --> 01:19:41.004 Tens por que si no guanyes passarem una decepció... 01:19:41.004 --> 01:19:42.006 Oblida aquesta merda. 01:19:42.006 --> 01:19:43.749 Anem i divertim-nos. 01:19:43.749 --> 01:19:45.117 Passi el que passi. 01:19:45.640 --> 01:19:47.270 Papa, això és el que passarà. 01:19:47.580 --> 01:19:49.860 Pujaré a la meva habitació, agafaré el bitllet, 01:19:49.940 --> 01:19:51.666 i hi aniré sol. 01:19:51.810 --> 01:19:53.207 Sisplau, surt del mig. 01:19:54.469 --> 01:19:55.794 Què collons tens malament? 01:19:55.794 --> 01:19:57.999 Saps el que això significa per a nosaltres. 01:19:58.019 --> 01:20:00.120 És el moment més important de la nostra vida, 01:20:00.120 --> 01:20:00.985 per l'amor de Déu! 01:20:00.985 --> 01:20:02.602 No, papa. No és el vostre moment. 01:20:03.060 --> 01:20:04.114 És el meu moment. 01:20:04.424 --> 01:20:06.328 Si surts d'aquesta casa sense nosaltres, 01:20:06.357 --> 01:20:08.068 guanyis o perdis, no tornis. 01:20:09.120 --> 01:20:12.240 Si em refio del teu exemple, tinc moltes possibilitats de perdre. 01:20:12.540 --> 01:20:14.010 Què collons has dit? 01:20:15.935 --> 01:20:17.835 Em tractes de perdedor? 01:20:19.320 --> 01:20:21.490 - No soc un perdedor. - Com vulguis, papa... 01:20:21.540 --> 01:20:23.010 No soc un perdedor! 01:20:23.160 --> 01:20:24.795 Entesos, ets un guanyador. 01:20:24.873 --> 01:20:26.428 És això el que vols sentir? 01:20:26.428 --> 01:20:27.459 Que ets un guanyador? 01:20:27.459 --> 01:20:29.714 Què collons has fet que fos tan gran, eh? 01:20:29.764 --> 01:20:31.930 A part de perdre jugant tot el que tenies, 01:20:31.980 --> 01:20:33.699 incloent-hi el teu maleït negoci. 01:20:33.779 --> 01:20:34.802 Vaig aguantar. 01:20:36.179 --> 01:20:37.331 Ves què vaig fer! 01:20:38.400 --> 01:20:39.905 Vaig aguantar 35 anys. 01:20:40.035 --> 01:20:43.147 Vaig aguantar i vaig pujar la família 35 anys. 01:20:43.347 --> 01:20:47.572 Vaig fer tot el que havia de fer per tenir un sostre. 01:20:47.632 --> 01:20:49.528 Això és el que vaig fer, hòstia! 01:20:50.940 --> 01:20:52.140 Vas aguantar, eh? 01:20:52.960 --> 01:20:54.170 Gran cosa! 01:20:54.530 --> 01:20:56.895 Vas aguantar, és el que s'ha de fer. 01:20:57.125 --> 01:21:00.669 Més valia que fotessis el camp i aguantessis la teva merda. 01:21:00.719 --> 01:21:02.620 Has esclafat cada somni que tenia! 01:21:02.640 --> 01:21:05.555 I què si et vas haver d'empassar els teus somnis? 01:21:05.555 --> 01:21:07.042 Em vas arrossegar avall amb tu. 01:21:07.042 --> 01:21:09.181 No saps res dels meus somnis. 01:21:09.371 --> 01:21:12.098 Ni una puta merda dels meus somnis. 01:21:12.220 --> 01:21:14.447 Si et penses que vaig perdre el negoci jugant, 01:21:14.447 --> 01:21:16.938 no tens ni puta idea de què parles. 01:21:17.268 --> 01:21:21.289 Adorava el meu negoci, va ser l'única cosa que vaig tenir. 01:21:22.140 --> 01:21:23.585 No el vaig perdre jugant. 01:21:23.715 --> 01:21:25.607 Me'l van prendre. 01:21:27.179 --> 01:21:29.220 Aquesta és la teva gran explicació? 01:21:31.060 --> 01:21:32.780 És la mateixa merda de sempre, papa. 01:21:33.900 --> 01:21:35.145 Saps una cosa, fill? 01:21:36.900 --> 01:21:39.696 Ens en sortíem prou bé fins que vas arribar tu. 01:21:40.860 --> 01:21:42.278 Ho saps? Jo no et volia. 01:21:43.260 --> 01:21:44.363 Ta mare sí. 01:21:45.420 --> 01:21:50.478 I gairebé va morir tenint-te, fill de puta. 01:21:51.179 --> 01:21:54.759 Vaig demanar prestats els diners perquè continuéssiu vius. 01:21:57.300 --> 01:22:01.570 De genolls, vaig suplicar a Louie Tucci 01:22:01.660 --> 01:22:04.725 que em donés els diners per pagar les factures de l'hospital. 01:22:05.315 --> 01:22:10.279 I com que no els hi vaig poder tornar, va prendre control de la meva companyia 01:22:10.609 --> 01:22:12.104 i de la meva vida. 01:22:13.340 --> 01:22:16.968 Que et quedi clar, fill de puta desagraït. 01:22:17.760 --> 01:22:20.760 No soc un perdedor! 01:22:21.950 --> 01:22:24.050 Treu-me les mans de sobre, hòstia. 01:22:24.420 --> 01:22:25.835 No soc un perdedor. 01:22:28.800 --> 01:22:30.550 No soc un perdedor. 01:22:31.380 --> 01:22:32.302 Frankie. 01:22:34.980 --> 01:22:38.539 No soc un collons de perdedor! 01:22:43.220 --> 01:22:44.110 Idiota! 01:23:25.425 --> 01:23:26.595 Què vols? 01:23:26.622 --> 01:23:28.352 Busco en Loui Tucci. Saps on és? 01:23:28.381 --> 01:23:29.381 No, no és aquí. 01:23:29.420 --> 01:23:30.420 Qui collons ets? 01:23:30.470 --> 01:23:32.750 Treballo per a ell. Vols veure el meu company? 01:23:32.775 --> 01:23:34.960 He mirat per tot Times Square. On collons és? 01:23:34.960 --> 01:23:37.289 Qui ets tu? Vine aquí. 01:23:37.739 --> 01:23:39.669 Mira. Em dic Frank Pesce, d'acord? 01:23:39.669 --> 01:23:42.112 En Tucci vol comprar un bitllet de loteria que tinc. 01:23:42.112 --> 01:23:43.976 Fa dies me'n va oferir 10 dels grossos. 01:23:43.976 --> 01:23:45.499 Ho sé tot. Afanya't. 01:23:45.529 --> 01:23:46.780 Se'm glacen les pilotes. 01:23:46.990 --> 01:23:48.430 Vull canviar el bitllet 01:23:48.430 --> 01:23:49.810 pel que li deu el pare. 01:23:49.810 --> 01:23:53.872 Però m'ha de prometre que no li farà mal. 01:23:57.000 --> 01:24:00.621 Entesos, espera't aquí. Espera't aquí mateix. 01:24:29.690 --> 01:24:31.019 Ho troben just. 01:24:32.100 --> 01:24:33.425 Tens el bitllet a sobre? 01:24:35.590 --> 01:24:36.482 Sí. 01:24:37.140 --> 01:24:38.251 Dona-me'l. 01:24:42.960 --> 01:24:44.411 Buon Natale, nano. 01:25:13.269 --> 01:25:14.319 I ja està. 01:25:16.710 --> 01:25:21.270 En Tucci està molt content avui perquè té 6,2 milions de dòlars. 01:25:25.130 --> 01:25:26.540 He salvat el meu pare. 01:25:28.620 --> 01:25:29.430 Ei. 01:25:30.540 --> 01:25:33.040 Ho havia de fer, m'enteneu? 01:25:37.440 --> 01:25:38.975 Llavors he baixat al Garden, 01:25:39.235 --> 01:25:40.869 he comprovat els resultats... 01:25:43.080 --> 01:25:44.660 Quina sort que tinc, eh? 01:25:47.820 --> 01:25:49.019 La resta ja ho sabeu. 01:25:49.980 --> 01:25:52.089 M'he tornat boig a l'església. 01:25:52.179 --> 01:25:54.620 M'heu agafat i m'heu dut aquí. 01:25:57.750 --> 01:26:00.047 Feu el que vulgueu amb mi. 01:26:02.039 --> 01:26:04.890 Només vull anar a casa i assegurar-me que el pare està bé. 01:26:08.580 --> 01:26:09.881 Ves a casa, noi. 01:26:12.110 --> 01:26:13.820 Oblidem el que ha passat. 01:26:14.820 --> 01:26:16.396 - Tolen. - Sí, senyor. 01:26:16.860 --> 01:26:20.280 Dona-li un cop de mà. Porta'l a casa, tot el que necessiti. 01:26:21.810 --> 01:26:23.270 Gràcies, gent. 01:26:26.040 --> 01:26:26.890 Frank. 01:26:28.020 --> 01:26:29.671 Abans t'he dit tòtil. Perdona. 01:26:31.020 --> 01:26:33.531 Gràcies, sergent. Que Déu el beneeixi, pare. 01:27:10.139 --> 01:27:12.220 Frank, vols que t'acompanyem a dalt? 01:27:12.240 --> 01:27:13.380 No, no serà res. 01:27:15.920 --> 01:27:16.760 Ei, Frank. 01:27:17.520 --> 01:27:18.509 Bon Nadal. 01:27:19.620 --> 01:27:20.580 Gràcies. 01:28:15.119 --> 01:28:17.466 Frankie, l'enhorabona. 01:28:18.162 --> 01:28:19.702 Hem vist l'espectacle a la TV! 01:28:20.362 --> 01:28:23.252 La meva filla Sheila es mor de ganes de conèixer-te. 01:28:23.621 --> 01:28:25.481 És fabulós, Frankie. 01:28:26.710 --> 01:28:28.250 Que Déu et beneeixi. 01:28:29.879 --> 01:28:32.889 Mama, tenim problemes. Haig de parlar amb el papa. 01:28:32.929 --> 01:28:35.406 - On és? - És a la cuina, fent una pizza. 01:28:35.406 --> 01:28:36.844 Vinga, fem una festa. 01:28:36.854 --> 01:28:37.700 Tothom és aquí. 01:29:35.670 --> 01:29:37.010 L'enhorabona, fill. 01:29:39.239 --> 01:29:42.900 Disculpi'm. 01:29:45.510 --> 01:29:48.030 Què feu aquí? Estem en paus. 01:29:48.148 --> 01:29:50.479 No sé de què collons parles. 01:29:50.479 --> 01:29:51.910 Disculpi'm, disculpi'm. 01:29:51.960 --> 01:29:55.497 - Puc dir una cosa, Louie? - Sí. 01:29:55.580 --> 01:29:58.329 Vull que tothom ho senti, Tucci. 01:29:59.760 --> 01:30:02.000 No puc demanar-te més diners. 01:30:02.340 --> 01:30:03.341 Vols saber per què? 01:30:03.425 --> 01:30:05.490 - Sí. - El meu fill Frankie és milionari. 01:30:05.880 --> 01:30:08.260 I és primmirat amb qui em deixa diners. 01:30:10.720 --> 01:30:12.730 Frankie, no m'aixafaràs la guitarra. 01:30:12.780 --> 01:30:14.950 He esperat això tota la meva vida. 01:30:15.780 --> 01:30:17.330 M'agradaria dir una cosa. 01:30:19.199 --> 01:30:21.396 Abans he dit coses dolentes 01:30:21.940 --> 01:30:23.610 al meu fill Frankie. 01:30:24.480 --> 01:30:26.115 Coses que em sap greu haver dit. 01:30:27.300 --> 01:30:29.356 Jo i el meu fill érem grans somiadors. 01:30:30.780 --> 01:30:32.419 Però el meu problema és que 01:30:33.120 --> 01:30:35.449 la major part dels meus somnis no van sortir bé. 01:30:36.000 --> 01:30:38.769 I em sembla que vaig trepitjar molts somnis d'en Frankie. 01:30:39.239 --> 01:30:40.694 Et fas gran 01:30:41.280 --> 01:30:43.570 i t'endureixes i endureixes. 01:30:44.280 --> 01:30:46.400 A vegades oblides el que és important. 01:30:48.120 --> 01:30:49.093 Però avui 01:30:51.060 --> 01:30:53.050 un dels meus somnis s'ha fet realitat. 01:30:55.139 --> 01:30:58.414 He descobert per què va néixer el meu fill Frankie. 01:30:58.824 --> 01:31:01.020 Què és això? Un bateig? 01:31:01.040 --> 01:31:01.930 On són els diners? 01:31:03.600 --> 01:31:04.488 Tucci. 01:31:08.520 --> 01:31:09.740 Saps què hi ha aquí dins? 01:31:13.260 --> 01:31:14.469 Deu mil dòlars. 01:31:15.659 --> 01:31:16.804 És el que et dec. 01:31:17.054 --> 01:31:18.338 Vitto, dona-ho a en Tucci. 01:31:18.508 --> 01:31:19.464 No, dona-l'hi. 01:31:20.260 --> 01:31:21.750 No, no li deus res. 01:31:21.840 --> 01:31:25.042 - Bon Nadal, Pesce. - Igualment, Louie. 01:31:25.340 --> 01:31:26.569 Què fas? 01:31:31.224 --> 01:31:32.494 Frankie, t'ho dec a tu. 01:31:32.579 --> 01:31:34.199 No pot agafar aquests diners! 01:31:34.220 --> 01:31:35.695 No pot agafar aquests diners! 01:31:35.825 --> 01:31:37.321 Me'ls va prestar. 01:31:37.800 --> 01:31:39.590 Els hi devia i els hi he pagat. 01:31:43.020 --> 01:31:46.600 M'han dit que tenies problemes, 01:31:48.780 --> 01:31:51.130 per això he donat el bitllet a en Tucci. 01:31:56.580 --> 01:31:58.398 Has donat el bitllet a en Tucci? 01:32:00.830 --> 01:32:02.343 He donat el bitllet a en Tucci. 01:32:02.380 --> 01:32:03.800 Li has donat el bitllet. 01:32:05.520 --> 01:32:07.185 No li has donat el bitllet. 01:32:07.275 --> 01:32:08.892 Li has donat el bitllet, eh? 01:32:08.892 --> 01:32:10.361 Papa, per l'amor de Déu! 01:32:10.361 --> 01:32:12.958 No en facis una davant de tothom, eh? 01:32:12.958 --> 01:32:15.730 He donat el bitllet, era al restaurant. 01:32:15.780 --> 01:32:17.660 L'he donat a un dels seus goril·les. 01:32:19.500 --> 01:32:21.509 He rebut una trucada d’en Philly Becaina. 01:32:22.539 --> 01:32:24.865 M'ha dit el que ha passat al club aquest vespre. 01:32:25.099 --> 01:32:26.806 Ets el meu fill, soc el teu pare, 01:32:26.806 --> 01:32:28.780 i he deduït el que faries. 01:32:29.040 --> 01:32:30.840 El paio a qui has donat el bitllet, 01:32:31.620 --> 01:32:33.009 un gran amic meu. 01:32:33.719 --> 01:32:34.640 Frankie. 01:32:37.080 --> 01:32:38.890 T'has donat el bitllet 01:32:38.940 --> 01:32:40.005 a tu mateix! 01:32:40.800 --> 01:32:41.689 Què? 01:32:43.294 --> 01:32:44.294 El tenim. 01:33:02.120 --> 01:33:03.770 D'on has tret els diners? 01:33:03.860 --> 01:33:05.320 D'on he tret els diners? 01:33:05.480 --> 01:33:06.380 Els 10 grossos? 01:33:06.657 --> 01:33:07.537 En Jimmy V. 01:33:08.940 --> 01:33:10.357 Se'm poden deixar 10 grossos? 01:33:11.100 --> 01:33:12.560 Ja els té, senyor Pesce. 01:33:35.400 --> 01:33:38.375 Aquesta t'encantarà. 01:33:52.367 --> 01:33:53.367 Buon Natale. 01:33:55.073 --> 01:33:56.073 Malparit! 01:33:56.380 --> 01:33:58.850 Què collons has dit a aquells del cotxe? 01:33:59.310 --> 01:34:00.940 Els he desitjat Bon Nadal. 01:34:33.420 --> 01:34:34.446 Frankie. 01:34:38.040 --> 01:34:38.990 Ei, papa. 01:34:42.780 --> 01:34:43.770 Això és teu. 01:34:48.780 --> 01:34:49.542 Frankie. 01:34:51.840 --> 01:34:54.796 Sabies que el primer cop que et vaig veure em vas fer plorar? 01:35:00.179 --> 01:35:02.292 El que has fet avui és magnífic. 01:35:03.000 --> 01:35:04.593 Vull donar-te'n les gràcies. 01:35:08.400 --> 01:35:10.589 Sort que has estat més llest que jo. 01:35:12.019 --> 01:35:14.290 Només soc més vell. 01:35:17.400 --> 01:35:19.882 Has dit coses maques allà dins avui. 01:35:26.100 --> 01:35:30.815 Però voldries acabar igual que has començat? 01:35:32.159 --> 01:35:32.911 Què? 01:35:36.650 --> 01:35:38.040 Saps per què vaig néixer? 01:35:48.780 --> 01:35:49.870 No ho sé. 01:35:51.719 --> 01:35:52.705 No ho sé. 01:35:54.840 --> 01:35:57.379 Per què no surts i ho descobreixes tu? 01:36:07.530 --> 01:36:11.060 De tant en tant torno a pensar en la teoria de la vida d'en Rocky Savv. 01:36:11.220 --> 01:36:15.149 Neixes, et fas gran i et mors. 01:36:16.470 --> 01:36:18.054 Potser és tot el que hi ha. 01:36:18.959 --> 01:36:21.871 I nosaltres ho fem més complicat que no cal. 01:36:24.150 --> 01:36:25.334 El pare ja no hi és. 01:36:26.520 --> 01:36:28.175 Però recordo que anys més tard, 01:36:28.175 --> 01:36:30.310 quan érem a la casa nova de Glen Cove, 01:36:30.360 --> 01:36:32.835 amb vistes a la gespa nova de poa de Kentucky, 01:36:32.835 --> 01:36:35.050 si fa no fa la meitat d'un camp de futbol. 01:36:36.060 --> 01:36:37.065 Li vaig dir: 01:36:38.520 --> 01:36:41.009 “Diria que hi ha un final feliç per a nosaltres”. 01:36:42.960 --> 01:36:44.269 “Final feliç, va dir.* 01:36:45.719 --> 01:36:47.380 No en voldria cap de diferent. 01:38:01.713 --> 01:38:05.713 Subtítols traduïts al català per Projecte Transmate