WEBVTT
00:01:06.900 --> 00:01:10.630
Déu del cel.
Soc jo, en Frankie. Mira.
00:01:10.680 --> 00:01:14.240
Sé que no dec ser
un dels teus preferits aquí baix.
00:01:14.570 --> 00:01:16.569
Tinc coses coses dolentes de tant en tant,
00:01:16.569 --> 00:01:19.624
I últimament he demanat molts favors.
00:01:19.624 --> 00:01:21.368
Potser ja se m'han acabat.
00:01:21.368 --> 00:01:25.429
Devies mirar d'ajudar-me
amb això de la loteria.
00:01:25.429 --> 00:01:27.340
Però tal com van les coses,
00:01:27.340 --> 00:01:29.610
no sembla que hagi de sortir bé.
00:01:29.760 --> 00:01:32.072
Per això demano un favor més.
00:01:33.060 --> 00:01:35.590
Sisplau, que no plogui sobre mullat.
00:01:35.640 --> 00:01:37.679
Déu, sisplau, t'ho suplico.
00:01:37.769 --> 00:01:40.389
No vull guanyar la loteria.
00:01:40.439 --> 00:01:42.429
No vull guanyar la loteria.
00:01:42.479 --> 00:01:44.540
No vull guanyar la loteria.
00:02:17.879 --> 00:02:20.694
- Com et dius?
- Frank Pesce.
00:02:22.319 --> 00:02:25.119
- P-E-S...
- C-E.
00:02:26.280 --> 00:02:29.049
Entesos. Té, Frank. Soc Julie.
00:02:29.099 --> 00:02:32.050
Benvingut. Segueix-me.
00:02:33.469 --> 00:02:36.430
Em consten sis persones.
On és la resta de la família?
00:02:36.480 --> 00:02:38.710
- Què?
- On és la resta de la família?
00:02:38.760 --> 00:02:39.660
Vinc només jo.
00:02:42.010 --> 00:02:43.620
Què faràs si guanyes?
00:02:43.740 --> 00:02:45.370
Doncs no ho sé.
00:02:45.420 --> 00:02:48.086
Va, digue'm la veritat.
Et sents amb sort aquest vespre?
00:02:50.099 --> 00:02:51.420
No en tens ni idea.
00:03:03.360 --> 00:03:04.985
Bona sort, senyor Pesce.
00:03:08.619 --> 00:03:09.789
Com vas?
00:03:10.560 --> 00:03:12.149
Bona sort.
00:03:16.600 --> 00:03:21.179
Senyores i senyors, el senyor Memory Lane
en persona: Joe Franklin.
00:03:27.260 --> 00:03:29.864
Moltes gràcies, senyores i senyors.
00:03:29.864 --> 00:03:32.809
El gran moment finalment ha arribat.
00:03:32.839 --> 00:03:37.678
La primera loteria
de l'estat de Nova York.
00:03:37.879 --> 00:03:43.354
Algun afortunat rebrà
sis milions dos-cents mil dòlars.
00:03:43.464 --> 00:03:45.960
La primera de l'estat de Nova York.
00:03:45.960 --> 00:03:47.109
Sé que l'emoció
00:03:47.159 --> 00:03:50.230
ha crescut com un bolet
00:03:50.280 --> 00:03:52.239
i s'ha acumulat com una bola de neu
00:03:52.239 --> 00:03:54.179
i ha escalat i s'ha disparat
00:03:54.280 --> 00:03:59.109
i els... participants... el públic...
00:03:59.159 --> 00:04:01.990
esteu glatint embadocats
00:04:02.040 --> 00:04:04.390
i ensalivant i preparant
00:04:04.440 --> 00:04:07.283
el moment... El moment ha arribat
00:04:08.760 --> 00:04:13.128
i l'afortunat és...
00:04:14.040 --> 00:04:17.294
el senyor Frank Pesce.
00:04:22.389 --> 00:04:24.009
EL CARRER 29
00:06:04.919 --> 00:06:06.542
Estàs content ara?
00:06:07.919 --> 00:06:11.209
Estàs content, Déu?
Havies de fer-me això.
00:06:11.699 --> 00:06:13.989
No podies deixar-me estar.
00:06:14.039 --> 00:06:17.290
Oi?
00:06:17.340 --> 00:06:18.739
Et mataré.
00:06:20.720 --> 00:06:22.059
Déu!
00:06:22.319 --> 00:06:24.126
Jo no volia el coi de bitllet.
00:06:24.404 --> 00:06:25.770
Per què me la vas donar?
00:06:27.060 --> 00:06:28.365
Em llevo cada matí.
00:06:28.433 --> 00:06:30.516
Estic bé, soc un paio trempat.
00:06:31.047 --> 00:06:32.610
Sé quan faig una cosa malament.
00:06:33.170 --> 00:06:36.460
Era perfectament feliç sense això.
00:06:36.530 --> 00:06:40.390
- No em podies deixar tranquil, oi?
- Què passa aquí fora?
00:06:40.440 --> 00:06:42.154
Quin collons de problema tens?
00:06:43.114 --> 00:06:44.735
Frank, ets tu?
00:06:45.761 --> 00:06:48.823
I tu? Què collons vols?
00:06:49.319 --> 00:06:50.812
Fica't allà dins, Larry.
00:06:51.140 --> 00:06:53.310
Què passa?
00:06:54.829 --> 00:07:00.279
Ves quin favor m'has fet!
00:07:01.529 --> 00:07:03.494
Trucaré els polis, Frank.
00:07:03.574 --> 00:07:04.390
Soc catòlic.
00:07:04.440 --> 00:07:06.700
Puc fer el que em roti.
00:07:10.800 --> 00:07:12.950
L'ateu és aquí.
00:07:13.020 --> 00:07:13.925
Porteu-lo.
00:07:13.925 --> 00:07:14.830
Me n'haig d'anar.
00:07:14.880 --> 00:07:16.172
Bon Nadal, sí.
00:07:18.310 --> 00:07:20.120
Miri, sergent. M'ha de deixar anar.
00:07:20.160 --> 00:07:21.830
I no tinc gaire temps.
00:07:22.380 --> 00:07:24.660
Aquest capellà vol presentar càrrecs.
00:07:24.760 --> 00:07:26.212
Li has malmès el pessebre.
00:07:27.960 --> 00:07:30.130
Larry, em sap greu.
00:07:30.180 --> 00:07:31.290
D'acord.
00:07:31.340 --> 00:07:34.030
Molt bé.
00:07:34.080 --> 00:07:37.202
Però per què ho has fet, Frankie?
00:07:38.699 --> 00:07:40.390
Deixeu-me anar.
00:07:40.440 --> 00:07:41.919
D'acord?
00:07:42.419 --> 00:07:45.240
No puc seure aquí i parlar de collonades.
00:07:46.510 --> 00:07:47.510
Treu-li les manilles.
00:07:48.780 --> 00:07:49.926
Espera't.
00:07:51.060 --> 00:07:52.810
Saps, Frank?
00:07:52.860 --> 00:07:54.245
He comprovat el que has dit.
00:07:54.555 --> 00:07:56.557
El teu germà és un poli excel·lent.
00:07:56.927 --> 00:07:58.649
No tens antecedents.
00:07:59.139 --> 00:08:01.238
Sembles un nano italià maco.
00:08:02.329 --> 00:08:05.359
Què collons fas
tirant boles de neu a l'església,
00:08:05.359 --> 00:08:06.459
i espantant el capellà?
00:08:06.459 --> 00:08:09.181
És nit de Nadal. No tens enlloc on anar?
00:08:13.979 --> 00:08:17.350
...que s'endurà 6,2 milions de dòlars.
00:08:17.400 --> 00:08:18.814
Quan han dit el seu nom
00:08:18.814 --> 00:08:20.231
i no ha sortit,
00:08:20.231 --> 00:08:22.815
s'ha descobert que el senyor Pesce
00:08:22.815 --> 00:08:25.576
devia haver abandonat el sorteig.
00:08:25.740 --> 00:08:28.339
En qualsevol cas,
l'enhorabona a Frank Pesce
00:08:28.389 --> 00:08:29.859
de Queens, Nova York.
00:08:29.859 --> 00:08:31.329
Siguis on siguis.
00:08:31.379 --> 00:08:35.129
Els novaiorquesos avui tenen
més males notícies econòmiques.
00:08:35.329 --> 00:08:38.300
Alguns diuen que la nostra ciutat...
00:08:39.779 --> 00:08:40.830
Ets tu?
00:08:41.700 --> 00:08:42.660
El mateix?
00:08:43.560 --> 00:08:44.393
Sí.
00:08:46.140 --> 00:08:48.525
I has anat a trencar finestres
a l'església?
00:08:48.565 --> 00:08:50.281
Què ets tu? Un tòtil?
00:08:52.500 --> 00:08:54.166
És una història llarga.
00:08:55.500 --> 00:08:58.030
No aniràs enlloc, ni jo tampoc,
00:08:58.080 --> 00:09:00.360
fins que en traguem l'entrellat.
00:09:01.080 --> 00:09:04.095
Juro davant de Déu
que l'única manera explicar-ho
00:09:04.095 --> 00:09:05.345
és des del començament.
00:09:05.820 --> 00:09:07.394
Tinc tota la nit.
00:09:14.700 --> 00:09:18.619
És que... tinc una maledicció.
00:09:21.959 --> 00:09:24.366
He tingut sort d'ençà que vaig néixer.
00:09:26.820 --> 00:09:28.540
La mare...
00:09:29.440 --> 00:09:31.460
treballava a l'Hospital de Lincoln i...
00:09:31.460 --> 00:09:33.380
és on jo havia de néixer.
00:09:34.380 --> 00:09:36.490
Però es va posar de part en un bingo,
00:09:36.520 --> 00:09:38.502
a un parell de cantonades d'on vivíem.
00:09:39.420 --> 00:09:43.077
Van haver de dur-la corrents
a l'Hospital Bellevue del carrer 29.
00:09:44.459 --> 00:09:47.256
Aquell va ser el meu primer cop de sort,
00:09:47.256 --> 00:09:50.062
perquè aquella mateixa nit
l'Hospital de Lincoln va acabar
00:09:50.062 --> 00:09:53.604
amb un incendi enorme
que ho va cremar pràcticament tot.
00:09:57.240 --> 00:09:59.710
603 és una combinació,
00:09:59.760 --> 00:10:05.095
60 cèntims. 10 cèntims de diferència.
L'altra és una acció directa.
00:10:08.240 --> 00:10:10.533
717 per un dòlar amb vint...
00:10:12.240 --> 00:10:13.895
Tornaré a trucar.
00:10:14.760 --> 00:10:16.938
Voldria veure el seu fill?
00:10:31.080 --> 00:10:34.325
La mama deia que ell sempre plorava
quan ens veia per primer cop.
00:10:34.505 --> 00:10:37.319
El meu germà, la meva germana, jo.
00:10:43.650 --> 00:10:52.320
Va, faré tard.
20 minuts d'aquí a Radio City.
00:10:53.700 --> 00:10:54.870
No vols res.
00:10:55.240 --> 00:10:57.995
- Caminem. Quina nit tan maca.
- Són vuit cantonades.
00:10:57.995 --> 00:11:00.456
Sí, però veurem l'obra dels estudiants.
00:11:06.860 --> 00:11:10.434
Quan era petit,
el meu pare em semblava un gegant.
00:11:10.434 --> 00:11:13.630
El que ho sabia tot de tot.
00:11:13.680 --> 00:11:15.010
Què mires?
00:11:15.130 --> 00:11:17.330
- Allà.
- Què és això?
00:11:18.180 --> 00:11:19.300
Què diu?
00:11:19.920 --> 00:11:23.499
Diu que avui és
l'aniversari del president Eisenhower.
00:11:24.660 --> 00:11:26.550
Vull que surti el meu nom allà dalt.
00:11:26.990 --> 00:11:29.458
A mi ja m'estaria bé, Frankie,
00:11:29.458 --> 00:11:31.954
però només hi surten
noms de gent important.
00:11:32.014 --> 00:11:33.780
Com puc fer-hi sortir el meu nom?
00:11:34.000 --> 00:11:36.537
Has de fer una cosa gran, Frankie.
00:11:37.040 --> 00:11:38.040
Gran com?
00:11:38.040 --> 00:11:42.314
- Molt molt gran.
- Com de gran?
00:11:44.519 --> 00:11:45.640
Així de gran.
00:11:49.560 --> 00:11:52.554
Suposo que tothom vol
que el seu pare n'estigui orgullós.
00:11:52.554 --> 00:11:55.510
Que no tingui la sensació
que ha fet el paperina per tenir-te.
00:11:55.560 --> 00:11:59.024
Em va semblar que,
si podia fer sortir el meu nom allà,
00:11:59.024 --> 00:12:02.290
almenys podria
deixar alguna marca al món.
00:12:03.899 --> 00:12:07.270
Al meu barri hi havia
dues maneres de fer-ho.
00:12:07.320 --> 00:12:08.930
Una, la manera bona
00:12:08.930 --> 00:12:10.595
I l'altra, la manera ràpida,
00:12:10.595 --> 00:12:14.127
i us haig de dir que la manera ràpida
m'atreia molt de nen.
00:12:14.167 --> 00:12:16.090
Ostres! Mira això!
00:12:20.160 --> 00:12:23.890
Loui Tucci és
l'espavilat més gran del veïnat.
00:12:23.940 --> 00:12:25.815
És verí. Ni te'l miris.
00:12:25.815 --> 00:12:28.566
Sí, però tot i així m'agrada el seu cotxe.
00:12:33.160 --> 00:12:36.635
Més val que anem passant, Frankie.
00:12:39.030 --> 00:12:41.450
El pare sempre podia
parlar en cercles de tothom.
00:12:41.450 --> 00:12:43.790
Jo d'ell m'hauria presentat
a les eleccions
00:12:43.790 --> 00:12:44.935
i fet de polític.
00:12:45.360 --> 00:12:47.289
Alguna cosa estranya hi havia
00:12:47.289 --> 00:12:48.774
entre ell i Loui Tucci.
00:12:49.114 --> 00:12:51.017
Sé que el pare no podia suportar-lo,
00:12:51.017 --> 00:12:52.970
I tot i així passaven molt temps plegats,
00:12:52.970 --> 00:12:55.789
especialment quan el pare
va perdre l'empresa de transport,
00:12:55.789 --> 00:12:57.180
ja ho explicaré més endavant.
00:13:00.600 --> 00:13:02.460
Dius no te'l miris
00:13:02.570 --> 00:13:05.869
perquè no és bo, i tu hi passes l'estona.
00:13:06.319 --> 00:13:08.247
- Vols dir en Tucci?
- Sí.
00:13:09.060 --> 00:13:11.126
Vinga, Frankie. Són negocis.
00:13:11.330 --> 00:13:13.045
Fas negocis amb aquell paio?
00:13:13.980 --> 00:13:14.745
Mai.
00:13:15.839 --> 00:13:16.865
Fixa't, Frankie,
00:13:17.530 --> 00:13:19.440
no vull fer negocis amb ell.
00:13:19.840 --> 00:13:22.320
No vull passar temps amb algú així.
00:13:22.740 --> 00:13:24.632
- Per això ets amb ell?
- Sí.
00:13:25.380 --> 00:13:27.870
- Perquè no hi vols ser?
- Exacte.
00:13:28.540 --> 00:13:30.490
Vols dir que hi passes temps
00:13:30.540 --> 00:13:33.475
perquè no vols passar-hi temps.
00:13:33.475 --> 00:13:34.833
És exactament això.
00:13:34.990 --> 00:13:36.740
Si hi passés menys temps,
00:13:36.740 --> 00:13:38.820
hi hauria de passar encara més temps.
00:13:39.300 --> 00:13:41.905
Així doncs si no hi passes
gens de temps...
00:13:42.240 --> 00:13:44.000
Llavors seria amb ell constantment.
00:13:44.940 --> 00:13:47.400
Friso per fer-me gran, papa,
00:13:48.200 --> 00:13:50.876
per poder saber de què carai parles.
00:13:51.300 --> 00:13:52.939
Fuig d'aquí, setciències.
00:13:55.800 --> 00:13:56.690
Frankie!
00:13:57.660 --> 00:13:59.110
No facis tard.
00:13:59.160 --> 00:14:00.830
La mama cuina pasta.
00:14:01.234 --> 00:14:02.234
Sí, pare.
00:14:02.569 --> 00:14:04.024
Fer-me gran no m'hi ha ajudat.
00:14:04.184 --> 00:14:06.930
Encara no sé de què carai parla.
00:14:10.680 --> 00:14:14.780
Això de la sort em passava
una vegada i una altra.
00:14:15.300 --> 00:14:18.065
Recordo que un dia era
amb el meu amic Jimmy Vitello,
00:14:18.065 --> 00:14:19.707
que era fill d'un altre mafiós.
00:14:19.707 --> 00:14:23.006
De fet era el gàngster
més gros de la zona.
00:14:29.360 --> 00:14:33.530
Bufa! T'ho pots creure? Era aquí!
00:14:34.200 --> 00:14:36.760
Baixem-ho a ca l'Earf.
00:14:38.940 --> 00:14:40.330
Te'n dono cinc dòlars.
00:14:40.800 --> 00:14:42.185
- Cinc dòlars?
- Sí.
00:14:42.185 --> 00:14:43.570
Estàs sonat?
00:14:43.570 --> 00:14:45.770
En deu valdre dos-cents.
00:14:45.770 --> 00:14:47.433
No siguis un collons de garrepa.
00:14:47.510 --> 00:14:48.920
Quina boca que tens!
00:14:48.920 --> 00:14:50.950
Fas petons a ta mare amb aquesta boca?
00:14:51.000 --> 00:14:52.179
D'on l'has tret?
00:14:54.379 --> 00:14:55.974
Déu l'ha deixat per a nosaltres.
00:14:55.974 --> 00:14:58.550
Doncs no vull que vingui a buscar-ho.
00:14:59.170 --> 00:15:00.549
Fora d'aquí.
00:15:02.479 --> 00:15:04.220
Saps qui és el meu pare?
00:15:04.280 --> 00:15:07.072
No volem
que hi hagi un petit malentès, oi?
00:15:14.399 --> 00:15:18.104
10 bitllets, ja està.
Ara toqueu el dos, malparits!
00:15:18.104 --> 00:15:19.040
Va.
00:15:19.980 --> 00:15:22.260
A un nen això li impressionava molt.
00:15:22.480 --> 00:15:25.070
Només calia anomenar
el pare de Jimmy Vitello
00:15:25.150 --> 00:15:27.789
I, bum, tenies el que volguessis.
00:15:27.839 --> 00:15:30.159
I per molt que en Jimmy
es desviés de la ratlla
00:15:30.159 --> 00:15:32.140
els polis no es presentaven a casa seva.
00:15:32.760 --> 00:15:35.469
En canvi un membre
de la policia de Nova York
00:15:35.519 --> 00:15:36.994
va acabar a casa nostra.
00:15:37.254 --> 00:15:39.663
El meu germà Vito va decidir fer-se poli.
00:15:39.733 --> 00:15:43.069
Personalment trobo que era com
posar el llop a vigilar l'aviram,
00:15:43.249 --> 00:15:46.270
però almenys algú feia alguna cosa
pel nom de la família.
00:15:57.010 --> 00:15:59.275
Mentrestant jo rondava amb una colla
00:15:59.275 --> 00:16:01.700
que no feia absolutament
res de la seva vida.
00:16:04.079 --> 00:16:05.284
Hi havia en Lenny Nifty.
00:16:05.284 --> 00:16:07.780
Li dèiem Nas d'agulla.
00:16:08.070 --> 00:16:10.894
Era la definició de veu de nas.
00:16:10.944 --> 00:16:13.149
Ei, Frank. Saps una cosa, Frank?
00:16:13.199 --> 00:16:15.172
A les noies els encanta la poesia.
00:16:15.360 --> 00:16:16.288
Fixa't bé.
00:16:16.554 --> 00:16:19.126
Demà i demà i demà,
00:16:19.560 --> 00:16:22.930
és la història de mai no acabar.
00:16:22.980 --> 00:16:24.739
També hi havia en Dom la bomba.
00:16:24.879 --> 00:16:28.060
Hola, Frankie, com estàs avui?
00:16:28.190 --> 00:16:30.669
Sí, sí, sí, ara escolta. Frankie...
00:16:30.719 --> 00:16:32.710
Es pensava que sabia cantar.
00:16:32.850 --> 00:16:35.390
Què faré? Haig de perdre una mica de pes.
00:16:35.550 --> 00:16:37.080
Dec tenir un problema hormonal.
00:16:37.280 --> 00:16:39.175
En Rocky Sav tenia un problema hormonal
00:16:39.175 --> 00:16:40.342
d'ençà que va néixer.
00:16:40.592 --> 00:16:44.050
L'Alvus Vinus tirava capellans
cada vegada que parlava.
00:16:44.180 --> 00:16:46.035
I a més hi havia en Jimmy Vitello.
00:16:46.795 --> 00:16:48.672
Noi, vols fer uns quants diners?
00:16:49.092 --> 00:16:52.075
Deu mil dòlars en efectiu,
lliures d'impostos.
00:16:52.075 --> 00:16:53.800
Vam menjar una pizza l'altra nit...
00:16:56.399 --> 00:16:59.199
Extra de formatge, salsitxa, pepperoni...
00:17:03.599 --> 00:17:04.719
Oblida-te'n.
00:17:05.639 --> 00:17:07.249
Mentre jo rondava pel carrer,
00:17:07.249 --> 00:17:09.279
fent el dropo amb els amics tot el dia,
00:17:09.279 --> 00:17:11.239
el pare es deixava la pell amunt i avall.
00:17:11.239 --> 00:17:13.099
D'ençà que va perdre la seva empresa,
00:17:13.099 --> 00:17:15.920
havia treballat de conductor
per a algun altre grup.
00:17:19.809 --> 00:17:22.513
Cada dia havia d'agafar
el metro a Penn Station.
00:17:22.513 --> 00:17:25.580
Després enllaçava
amb un tren fins a Union City
00:17:25.580 --> 00:17:28.760
per conduir un camió cinc dies per setmana
enmig del trànsit urbà.
00:17:43.740 --> 00:17:46.260
No és estrany
que tingués problemes a relaxar-se.
00:17:46.740 --> 00:17:48.910
Aquesta ciutat és plena
de tocats de l’ala.
00:17:48.960 --> 00:17:50.245
Hem de sortir d'aquí.
00:17:50.245 --> 00:17:51.317
Ja ho he vist.
00:17:51.317 --> 00:17:54.494
Necessitem una casa fora de Manhattan,
una casa maca amb gespa.
00:17:54.840 --> 00:17:55.815
Això necessitem.
00:17:55.885 --> 00:17:58.320
Ho saps, papa? És curiós que diguis això,
00:17:58.320 --> 00:18:00.409
pel que jo he pensat.
00:18:00.449 --> 00:18:02.230
Friso per sentir-ho.
00:18:02.280 --> 00:18:06.790
Jo veig que el futur
és a l'espai exterior.
00:18:06.840 --> 00:18:08.970
Potser podria ser astronauta.
00:18:09.040 --> 00:18:10.673
És l'última frontera, papa.
00:18:12.059 --> 00:18:13.080
Astronauta?
00:18:13.620 --> 00:18:14.985
Pensa-hi. Mira, papa.
00:18:15.334 --> 00:18:18.735
Podria ser el primer italià a la lluna.
00:18:19.559 --> 00:18:21.455
Au, no te'n riguis.
00:18:22.860 --> 00:18:23.839
Vull...
00:18:24.179 --> 00:18:25.454
Vull fer coses...
00:18:26.400 --> 00:18:28.150
que no he fet mai.
00:18:28.280 --> 00:18:29.040
Ah!
00:18:29.940 --> 00:18:31.810
Per què no proves d'anar a dins
00:18:31.860 --> 00:18:33.670
i netejar el teu collons d'habitació?
00:18:37.100 --> 00:18:39.327
Vinga, papa, ho dic de debò.
00:18:41.340 --> 00:18:44.238
Tinc aspiracions i desigs com tothom.
00:18:44.880 --> 00:18:46.530
Estàs bé?
00:18:46.860 --> 00:18:49.630
Hi ha personetes voltant pel teu cap?
00:18:49.630 --> 00:18:50.830
O em prens el pèl?
00:18:50.880 --> 00:18:55.160
Jo parlo de la realitat, Frankie.
00:18:55.325 --> 00:18:56.667
La realitat, ho entens?
00:18:56.667 --> 00:18:58.450
Provo de traslladar-nos a Queens
00:18:58.500 --> 00:19:00.489
i tu parles de recollir
00:19:00.539 --> 00:19:02.192
roques lunars.
00:19:05.039 --> 00:19:05.829
Ostres!
00:19:06.049 --> 00:19:07.934
Saps quin és el teu problema?
00:19:08.084 --> 00:19:09.266
Quin és el meu problema?
00:19:09.840 --> 00:19:11.500
Els teus somnis són massa petits.
00:19:15.720 --> 00:19:18.310
Quan jo tenia 18 anys el pare
va complir el seu somni
00:19:18.360 --> 00:19:20.055
i ens vam traslladar tots a Queens.
00:19:20.540 --> 00:19:23.749
També va fer realitat l'altre somni,
la gespa.
00:19:24.179 --> 00:19:26.940
Cada tarda com un rellotge tornava a casa
00:19:27.040 --> 00:19:28.360
i engegava la mànega.
00:19:39.179 --> 00:19:40.804
Què sopem avui?
00:19:41.170 --> 00:19:42.725
Dues putes pizzes.
00:19:42.725 --> 00:19:44.282
Podríeu parlar bé, sisplau?
00:19:44.282 --> 00:19:45.246
Als collons ha anat.
00:19:45.246 --> 00:19:46.268
Vols això?
00:19:46.268 --> 00:19:49.530
- Des de quan no t'agrada la pizza?
- És llençar els diners.
00:19:50.220 --> 00:19:52.330
Però jugar no és llençar diners, eh?
00:19:52.380 --> 00:19:54.850
Qui juga? Tu em veus jugar?
00:19:54.900 --> 00:19:57.765
M'han dit que ahir vas dur
en Frankie a les curses.
00:19:57.835 --> 00:20:00.790
No vas comprar-li
un trist entrepà de salsitxa per un dòlar,
00:20:00.790 --> 00:20:02.780
però segur que en vas gastar quatre-cents
00:20:02.780 --> 00:20:04.568
en un cavall que va arribar l'últim.
00:20:05.760 --> 00:20:06.631
Va.
00:20:07.740 --> 00:20:08.887
Digue'm que m'equivoco.
00:20:11.000 --> 00:20:12.286
Veus el meu nom aquí?
00:20:13.140 --> 00:20:15.550
Veus el meu nom enlloc?
00:20:15.600 --> 00:20:18.009
Quin greu! Devia ser
00:20:18.019 --> 00:20:20.099
algú altre que duia els teus pantalons.
00:20:22.020 --> 00:20:23.544
Quant val la pizza?
00:20:24.179 --> 00:20:25.690
Set dòlars.
00:20:25.740 --> 00:20:26.969
Set dòlars, eh?
00:20:27.960 --> 00:20:30.002
Probablement va costar 25 cèntims fer-la.
00:20:31.080 --> 00:20:33.567
- I...
- I?
00:20:33.930 --> 00:20:35.470
Soc un home de principis
00:20:35.470 --> 00:20:39.704
i no pago 27 vegades el que val. Ves què!
00:20:41.280 --> 00:20:44.118
No per res, papa. Però ho has pagat tu?
00:20:45.299 --> 00:20:47.144
És un acudit, Frankie?
00:20:47.144 --> 00:20:49.737
La meva família podia començar
una baralla per no res.
00:20:50.047 --> 00:20:51.850
Quin temps farà demà?
00:20:51.900 --> 00:20:53.530
He sentit que plourà.
00:20:53.580 --> 00:20:54.955
Això no és el que he sentit.
00:20:54.955 --> 00:20:56.432
Què collons has sentit?
00:20:56.432 --> 00:20:57.631
Tant és, Frankie.
00:20:57.631 --> 00:20:59.004
On has sentit que plouria?
00:20:59.120 --> 00:21:00.520
A la ràdio.
00:21:00.520 --> 00:21:02.486
L'home del temps diu que plourà demà.
00:21:02.680 --> 00:21:04.830
Típic, Vito. Tu escoltes la ràdio?
00:21:04.830 --> 00:21:06.035
S'equivoquen sempre.
00:21:06.035 --> 00:21:08.910
Feu-me un favor amb el collons del temps.
00:21:08.910 --> 00:21:10.520
Que si el temps, que si la pluja,
00:21:10.520 --> 00:21:12.660
amb Mart i la pluja, a qui li importa
00:21:12.660 --> 00:21:14.508
la sol i la pluja?
00:21:14.590 --> 00:21:15.299
A mi, papa,
00:21:15.299 --> 00:21:17.420
tu no pagues deu dòlars
perquè et pentinin.
00:21:17.820 --> 00:21:19.800
A mi els cabells se m'encrespen si plou.
00:21:20.170 --> 00:21:22.130
Escolta, bruixa. Deixa l'escombra a casa,
00:21:22.130 --> 00:21:24.080
no surtis i els cabells no se't mullaran.
00:21:24.080 --> 00:21:26.710
Digues el que vulguis
00:21:26.760 --> 00:21:28.680
però jo un dia d'aquests em caso.
00:21:30.840 --> 00:21:32.104
Quina puta merda!
00:21:32.104 --> 00:21:34.289
Qui es casarà amb tu amb una boca així!
00:21:34.679 --> 00:21:38.320
Dos mesos més tard es casava
amb un sicilià que es deia Tony.
00:21:44.100 --> 00:21:46.970
I en Tony no va tenir
gaire èxit a la família.
00:22:09.985 --> 00:22:12.975
La Guerra del Vietnam
estava en un punt àlgid.
00:22:17.820 --> 00:22:21.209
Nois del veïnat arribaven
en caixes cada setmana.
00:22:27.120 --> 00:22:28.589
Tots vam rebre cartes
00:22:28.589 --> 00:22:30.970
i vam haver d'anar
a l'oficina de lleves a signar.
00:22:31.060 --> 00:22:34.189
Estàvem a punt de fer
el que calia pel nostre país.
00:22:34.559 --> 00:22:37.120
Acabo de rumiar una teoria sobre la vida.
00:22:37.240 --> 00:22:38.455
Ah, sí. Quina?
00:22:38.975 --> 00:22:39.920
Escolteu,
00:22:39.920 --> 00:22:41.370
perquè és molt complicat.
00:22:41.590 --> 00:22:44.180
Primer neixes i ets com un bebè,
00:22:44.240 --> 00:22:48.122
una criatura,
i llavors comences l'adolescència.
00:22:49.260 --> 00:22:50.950
Després et fas gran,
00:22:51.000 --> 00:22:53.250
i et fas vell i mors.
00:22:53.340 --> 00:22:54.698
I ja està.
00:22:55.414 --> 00:22:56.199
Com tu has dit,
00:22:57.000 --> 00:22:58.390
no t'ofenguis,
00:22:58.440 --> 00:23:01.581
però és la poca-soltada més gran que he...
00:23:03.179 --> 00:23:06.309
Molt bé, rieu.
Però si et pares a pensar-hi,
00:23:06.309 --> 00:23:08.240
té molt sentit.
00:23:11.400 --> 00:23:13.330
Quasi mil nois de divuit anys
00:23:13.380 --> 00:23:15.129
constaven a la ciutat.
00:23:15.179 --> 00:23:16.989
Amb un cop d'ull em va semblar
00:23:17.039 --> 00:23:19.713
que podríem guanyar
la Guerra del Vietnam en 15 minuts.
00:23:34.133 --> 00:23:38.498
Silenci, fills de puta!
00:23:39.179 --> 00:23:41.410
Aquest sembla dur de pelar.
00:23:41.460 --> 00:23:44.530
Sí, molt dur de pelar.
00:23:44.580 --> 00:23:46.210
No mengis, Frank.
00:23:47.510 --> 00:23:51.073
Molt bé, des d'ara mateix,
00:23:51.840 --> 00:23:53.796
tots els que sou aquí
00:23:54.389 --> 00:23:59.017
sou propietat
del govern dels Estats Units.
00:23:59.880 --> 00:24:04.070
Si algú d'aquí...
00:24:04.320 --> 00:24:05.843
ha estat a la presó,
00:24:07.020 --> 00:24:09.558
i és fora sota fiança,
00:24:10.500 --> 00:24:15.849
sisplau aneu a la dreta de l'auditori.
00:24:25.710 --> 00:24:28.020
Tota la puta sala.
00:24:34.080 --> 00:24:36.745
Quins collons!
00:24:37.952 --> 00:24:39.162
Disculpi'm, senyor.
00:24:43.799 --> 00:24:47.582
No trobo just que haguem de fer
un examen sense estudiar.
00:24:48.370 --> 00:24:52.066
És un examen d'orina, noi!
00:24:52.919 --> 00:24:55.830
Ho he entès malament.
Em pensava que era una altra cosa.
00:24:56.280 --> 00:24:57.879
Com et dius, noi?
00:25:00.780 --> 00:25:02.244
Frank Pesce, senyor.
00:25:04.372 --> 00:25:06.962
Sap? Pesce vol dir peix en italià.
00:25:07.210 --> 00:25:10.363
Tant se me'n fot què vol dir.
00:25:10.980 --> 00:25:14.968
- Perdoni, senyor.
- Et passa res, noi?
00:25:18.059 --> 00:25:18.800
No.
00:25:19.380 --> 00:25:21.939
No que jo sàpiga, senyor.
00:25:22.679 --> 00:25:25.228
Té un diploma de l'institut?
00:25:25.440 --> 00:25:26.250
No, senyor.
00:25:27.000 --> 00:25:30.596
No té cap diploma de l'institut?
00:25:31.320 --> 00:25:34.179
No, senyor. Cap diploma, senyor.
00:25:41.700 --> 00:25:43.280
Em sembla que li agrades.
00:25:46.320 --> 00:25:49.718
Tapa't l'ull esquerre
i llegeix la línia set del gràfic.
00:25:59.760 --> 00:26:00.799
Fora d'aquí.
00:26:01.679 --> 00:26:02.733
Molt bé.
00:26:04.380 --> 00:26:05.230
Sí.
00:26:05.460 --> 00:26:07.853
On collons és Frank Pesce?
00:26:08.700 --> 00:26:09.562
Pesce!
00:26:10.080 --> 00:26:12.010
Frank Pesce, surt aquí, collons.
00:26:12.060 --> 00:26:13.150
Sí, senyor.
00:26:13.200 --> 00:26:17.231
No t'he demanat
si tenies un diploma de l'institut?
00:26:18.000 --> 00:26:20.890
Sí, senyor.
Recordo que m'ho ha demanat.
00:26:20.940 --> 00:26:24.070
I què m'has dit?
00:26:26.700 --> 00:26:27.978
Que no en tenia cap.
00:26:28.860 --> 00:26:33.729
Segons els meus arxius,
tens un diploma de l'institut.
00:26:33.779 --> 00:26:35.311
En tenim un,
00:26:35.750 --> 00:26:36.969
però no el duc a sobre.
00:26:37.579 --> 00:26:39.904
Puja allà dalt a veure el psiquiatre.
00:26:40.034 --> 00:26:41.685
Carda el camp d'aquí.
00:26:42.659 --> 00:26:44.470
Tens quatre cartes a la mà...
00:26:44.520 --> 00:26:45.799
No si...
00:26:45.799 --> 00:26:47.220
És massa aviat de la partida.
00:26:47.230 --> 00:26:48.480
Jo les recullo.
00:26:54.000 --> 00:26:55.760
Ja ve el general Custer.
00:26:56.540 --> 00:26:58.575
Vine, Frank. Vull parlar amb tu.
00:26:58.575 --> 00:27:00.399
10 milions intentant esquivar la lleva
00:27:00.399 --> 00:27:01.460
i només tu te'n surts.
00:27:01.460 --> 00:27:02.275
Què vols dir?
00:27:02.275 --> 00:27:03.725
Veus aquesta carta?
00:27:03.760 --> 00:27:05.860
El govern dels Estats Units creu que
00:27:05.860 --> 00:27:07.653
ets un risc calculat.
00:27:08.520 --> 00:27:09.725
Això és bo o dolent?
00:27:09.775 --> 00:27:14.030
- Creuen que estàs sonat.
- Ara l'exèrcit sap
00:27:14.030 --> 00:27:16.749
el que tot el barri sap.
Estàs com una puta cabra.
00:27:16.799 --> 00:27:18.769
Em sap molt greu decebre-us,
00:27:18.949 --> 00:27:20.855
per no trepitjar una mina.
00:27:21.170 --> 00:27:22.079
On és la gràcia?
00:27:22.079 --> 00:27:24.239
Haig de dir a tot el veïnat
00:27:24.239 --> 00:27:25.679
que el meu fill està sonat?
00:27:25.679 --> 00:27:27.240
Per això no és a l'exèrcit, eh?
00:27:27.300 --> 00:27:29.640
Has de tenir una malaltia mental, oi?
00:27:29.640 --> 00:27:31.210
I et diré una altra cosa.
00:27:31.300 --> 00:27:35.880
Estàs arruïnat.
No trobaràs feina a la ciutat, mai.
00:27:37.160 --> 00:27:40.160
Disculpeu-me.
Vaig a buscar una corda per penjar-me.
00:27:42.400 --> 00:27:44.160
Mentalment desqualificat reflecteix
00:27:44.220 --> 00:27:45.490
a tota la família.
00:27:45.530 --> 00:27:48.595
Vaig escapar-me de la guerra,
però sabia que no era cap accident.
00:27:48.720 --> 00:27:50.355
Era la meva estrella de la sort.
00:27:53.400 --> 00:27:55.260
Què has de rumiar?
00:28:01.929 --> 00:28:03.229
El meu pare s'equivocava.
00:28:03.299 --> 00:28:05.270
Finalment vaig trobar feina a la ciutat,
00:28:05.310 --> 00:28:08.539
i va ser el més afortunat
que m'havia passat.
00:28:09.299 --> 00:28:12.470
Es notava a la cara de Maria Rios.
00:28:26.279 --> 00:28:29.872
El tren de les 7:10
no pot sortir a les 6:30.
00:28:31.440 --> 00:28:32.360
Senyora.
00:28:32.760 --> 00:28:36.648
En diuen tren de les 7:10
perquè surt a les set i deu.
00:28:37.440 --> 00:28:40.473
Ah, es pensava que era el número del tren.
00:28:41.940 --> 00:28:42.788
Vaja.
00:28:43.380 --> 00:28:44.570
Quina idiota!
00:28:45.980 --> 00:28:50.339
No, no. No a les 7:45.
00:28:51.059 --> 00:28:54.000
Confiï en mi pels ulls de la meva mare.
00:28:54.100 --> 00:28:56.451
Aquest surt a les 8:30.
00:28:57.539 --> 00:28:58.680
Tant me fa.
00:28:59.460 --> 00:29:00.529
Tant me fa.
00:29:01.799 --> 00:29:03.850
Molt bé. Sap què?
00:29:03.900 --> 00:29:06.109
Per què no ve a les 7:45?
00:29:06.119 --> 00:29:08.034
I si comença a moure's
00:29:08.034 --> 00:29:09.050
pugi-hi d'un salt.
00:29:14.270 --> 00:29:15.590
Frank, ets dolent.
00:29:16.380 --> 00:29:18.630
Tens uns ulls preciosos.
00:29:18.720 --> 00:29:20.924
Ja n'hi ha prou, Frankie, ens enxamparan.
00:29:20.980 --> 00:29:23.470
No ens enxamparan.
00:29:23.520 --> 00:29:25.302
Soc l'amo d'aquí.
00:29:38.700 --> 00:29:39.557
Ei, mireu.
00:29:42.349 --> 00:29:44.459
Faré un anunci familiar.
00:29:44.459 --> 00:29:47.059
M'agradaria felicitar
el meu fill petit Frankie Jr,
00:29:47.059 --> 00:29:50.490
que porta el meu nom,
perquè avui l'han despatxat.
00:29:53.600 --> 00:29:57.769
Has aguantat aquesta feina durant...
vuit mesos?
00:29:58.380 --> 00:30:00.617
És un rècord. Destaco el teu progrés.
00:30:01.360 --> 00:30:03.310
De totes maneres no m'agradava la feina.
00:30:03.310 --> 00:30:05.377
A més tinc una perspectiva nova a la vida.
00:30:05.750 --> 00:30:08.380
- Friso per sentir-ho.
- Sí, jo també.
00:30:08.480 --> 00:30:09.580
Calla.
00:30:12.779 --> 00:30:14.590
Mentre treballava allà,
00:30:14.640 --> 00:30:17.120
pensava que
no havia de mirar mai el tauler,
00:30:17.210 --> 00:30:19.490
sempre sabia quins trens anaven on,
00:30:19.490 --> 00:30:21.040
em sabia cada horari de memòria.
00:30:21.310 --> 00:30:22.910
Tu ja saps el que això significa.
00:30:23.520 --> 00:30:26.035
Tens un talent natural
per a la informació inútil.
00:30:27.157 --> 00:30:29.847
No, vol dir que
tinc bon cap per als nombres.
00:30:29.983 --> 00:30:32.063
Podria anar
a una empresa de comptabilitat.
00:30:32.106 --> 00:30:33.686
És una idea fabulosa, Frankie.
00:30:33.872 --> 00:30:35.562
Doncs ja pots comptar.
00:30:35.920 --> 00:30:37.040
Comptar què?
00:30:37.125 --> 00:30:38.883
Comptar que ets un tanoca!
00:30:42.149 --> 00:30:45.310
Si et van fer detectiu,
tot és possible, banyeta.
00:30:45.329 --> 00:30:46.810
No reneguis.
00:30:46.860 --> 00:30:48.489
Li puc tirar un tret per dir això?
00:30:50.039 --> 00:30:52.150
Tinc una cosa molt seriosa a dir.
00:30:52.200 --> 00:30:54.724
He pensat en aquella gespa.
00:30:55.404 --> 00:30:57.369
Poa de Kentucky, què en penseu?
00:30:57.419 --> 00:30:58.940
Tinc un parent a Kentucky...
00:30:59.420 --> 00:31:00.729
Calla!
00:31:00.779 --> 00:31:02.170
Què collons és?
00:31:02.220 --> 00:31:03.694
És la millor herba que hi ha.
00:31:04.269 --> 00:31:05.760
L'herba és herba, papa.
00:31:05.850 --> 00:31:08.360
Tu no saps res de res, eh?
00:31:08.550 --> 00:31:11.740
Ja n'hi ha prou d'aquesta gespa.
00:31:12.020 --> 00:31:14.959
Sí, faràs parar tothom boig
amb aquella gespa.
00:31:22.200 --> 00:31:23.249
Què ha passat, Tommy?
00:31:24.059 --> 00:31:25.779
T'has vestit d'una esgarrapada avui?
00:31:26.159 --> 00:31:27.632
T'has deixat la camisa a casa?
00:31:27.920 --> 00:31:30.335
Demana-li a ella.
No ha fet bugada en una setmana.
00:31:30.375 --> 00:31:32.530
- Què?
- Què vols dir “ella”?
00:31:32.580 --> 00:31:33.940
Es diu Madeline.
00:31:34.500 --> 00:31:36.091
I què és ella? La teva criada?
00:31:36.840 --> 00:31:38.425
Com si jo no fos la teva criada.
00:31:38.425 --> 00:31:39.680
Això és diferent.
00:31:40.860 --> 00:31:42.030
Diferent en què?
00:31:42.280 --> 00:31:43.655
És diferent, ves.
00:31:43.735 --> 00:31:46.192
Papa, no comencem, sisplau.
00:31:46.462 --> 00:31:48.273
Mare, gràcies pels espaguetis.
00:31:48.273 --> 00:31:49.141
Eren boníssims.
00:31:49.141 --> 00:31:51.079
Què passa? On vas?
00:31:51.299 --> 00:31:52.654
Surto. No es veu?
00:31:52.654 --> 00:31:53.479
On vas?
00:31:54.059 --> 00:31:56.610
- Tinc una cita.
- Amb qui?
00:31:57.179 --> 00:31:58.123
Amb una noia.
00:31:59.240 --> 00:32:00.945
- Quina noia?
- La Maria.
00:32:00.945 --> 00:32:01.797
Qui és la Maria?
00:32:01.797 --> 00:32:03.560
La noia hispana de Spanish Harlem,
00:32:03.560 --> 00:32:05.375
la que em vas dir que no m'hi acostés.
00:32:05.375 --> 00:32:08.485
Fa tres mesos que és detectiu
i ja rep tothom.
00:32:08.535 --> 00:32:09.537
Ei, té raó.
00:32:10.529 --> 00:32:13.060
- Mama, saps on és la meva pistola?
- Frankie.
00:32:13.200 --> 00:32:15.489
Et vaig dir que te n'apartessis.
00:32:15.539 --> 00:32:17.010
Però és una noia maca.
00:32:17.070 --> 00:32:18.940
Veieu el revòlver del servei per aquí?
00:32:18.940 --> 00:32:21.099
- Faig tard.
- Tant me fa si és maca.
00:32:21.099 --> 00:32:22.819
És hispana, és porto-riquenya,
00:32:22.819 --> 00:32:25.339
i històricament els porto-riquenys
odien els italians.
00:32:25.849 --> 00:32:27.419
Si vas a Spanish Harlem,
00:32:27.419 --> 00:32:28.749
prendràs mal.
00:32:29.389 --> 00:32:30.454
On és la pistola?
00:32:30.524 --> 00:32:32.081
Prou de pistola, hòstia!
00:32:32.141 --> 00:32:35.450
Ho haig de fer tot jo.
Haig de trobar la teva pistola.
00:32:35.500 --> 00:32:37.480
Potser hauria d'anar al cotxe amb tu.
00:32:37.490 --> 00:32:40.331
Pare, el seu germà Jesús
m'estima com un germà, d'acord?
00:32:40.740 --> 00:32:41.990
Fes el que vulguis.
00:33:13.380 --> 00:33:15.175
Ei, Jesús. Com vas?
00:33:17.340 --> 00:33:19.120
Aparta't de la meva germana.
00:33:32.640 --> 00:33:37.279
Ajudeu-me!
00:33:38.969 --> 00:33:40.930
És un hospital catòlic?
00:33:40.980 --> 00:33:42.910
Soc catòlic.
00:33:42.960 --> 00:33:45.983
Si em moro,
vull morir en un hospital catòlic.
00:33:49.200 --> 00:33:51.071
No és res greu,
00:33:51.071 --> 00:33:52.484
només és un petit problema.
00:33:52.484 --> 00:33:54.676
Vol parlar amb tu un minut.
00:33:54.706 --> 00:33:55.619
Et trobes bé?
00:33:56.279 --> 00:33:57.669
Fa bona cara, eh?
00:33:58.860 --> 00:33:59.878
Com estàs, Frank?
00:34:00.480 --> 00:34:02.369
Què passa? Em posaré bé, oi?
00:34:02.779 --> 00:34:04.507
Déu t'ha salvat aquesta vegada.
00:34:04.574 --> 00:34:06.411
Si no haguessis rebut aquesta ferida,
00:34:06.411 --> 00:34:08.539
no hauríem agafat
l'altre problema a temps.
00:34:09.359 --> 00:34:10.170
Què?
00:34:11.700 --> 00:34:13.611
Em posaré bé, oi?
00:34:13.611 --> 00:34:15.409
Els raigs X mostren que tens un tumor
00:34:15.409 --> 00:34:18.009
a una costella, just sota la punyalada.
00:34:18.244 --> 00:34:19.197
Un tumor?
00:34:20.067 --> 00:34:21.220
Això és càncer!
00:34:21.341 --> 00:34:23.590
Hauré d'entrar-hi i extirpar-lo.
00:34:24.960 --> 00:34:25.970
Què té als ulls?
00:34:26.760 --> 00:34:28.550
És un tic o ves a saber.
00:34:28.550 --> 00:34:29.500
Tic?
00:34:30.540 --> 00:34:31.319
És curiós.
00:34:31.859 --> 00:34:33.489
No, no és curiós.
00:34:34.349 --> 00:34:36.964
Aquest paio m'ha de tallar
i mirar per dins.
00:34:37.044 --> 00:34:39.282
Ara mira l'aire condicionat
00:34:39.282 --> 00:34:40.885
i ara em mira a mi.
00:34:41.135 --> 00:34:42.942
Has de calmar-te,
00:34:42.942 --> 00:34:44.170
has d'agafar-t'ho bé.
00:34:44.220 --> 00:34:47.080
Aquest cirurgià
és un dels millors de Nova York.
00:34:47.879 --> 00:34:49.961
Va operar els pulmons del cosí Ernie.
00:34:50.580 --> 00:34:51.850
El cosí Ernie és mort.
00:34:52.859 --> 00:34:54.034
No es va poder evitar.
00:34:54.034 --> 00:34:56.680
Va morir d'un atac de cor.
Els pulmons eren nets.
00:34:56.940 --> 00:34:59.830
La Societat Neptú,
una alternativa simple i digna
00:34:59.880 --> 00:35:02.640
de baix cost al funeral de preu elevat
00:35:02.720 --> 00:35:04.892
vol que gastis els diners en els vius,
00:35:04.892 --> 00:35:06.221
no en l'enterramorts.
00:35:06.601 --> 00:35:07.885
Ah sí, mira això.
00:35:07.885 --> 00:35:10.467
És un dels pacients del doctor Puccini.
00:35:11.099 --> 00:35:12.716
De què rius?
00:35:20.940 --> 00:35:22.970
Ara he agafat una depressió.
00:35:23.050 --> 00:35:24.844
Haig de veure una monja de la planta
00:35:24.844 --> 00:35:27.057
per consell espiritual,
per ajudar-me.
00:35:27.057 --> 00:35:28.278
Saben què diu?
00:35:28.928 --> 00:35:32.004
La voluntat de Déu
és la voluntat de Déu, fill meu.
00:35:36.890 --> 00:35:38.520
La veritat és que era càncer.
00:35:38.700 --> 00:35:41.430
Però el vaig superar
perquè el van atrapar a temps.
00:35:41.830 --> 00:35:44.030
No cal dir que
em vaig recuperar ràpidament.
00:35:44.250 --> 00:35:47.220
I tot i que no vivia a Queens,
sempre era al carrer 29,
00:35:47.220 --> 00:35:49.060
perquè és on hi havia l'acció.
00:36:02.220 --> 00:36:04.170
El club el portava en Philie Becaina,
00:36:04.170 --> 00:36:05.805
l'editor local que pudia
00:36:05.805 --> 00:36:08.380
com si xuclés constantment un gra d'all.
00:36:10.730 --> 00:36:13.250
Com pots tenir cartes tan bones,
00:36:13.310 --> 00:36:14.901
i ser tan capsigrany.
00:36:15.260 --> 00:36:16.695
Déu protegeix els enzes.
00:36:17.235 --> 00:36:19.062
Tu necessites una protecció eterna.
00:36:19.512 --> 00:36:20.770
Què us sembla aquesta?
00:36:20.820 --> 00:36:23.090
A un paio l'apunyalen a Spanish Harlem
00:36:23.090 --> 00:36:25.283
i allò li salva la vida.
00:36:25.624 --> 00:36:29.270
El problema és que tens la sort.
Hi vas néixer.
00:36:29.320 --> 00:36:32.060
Llàstima que no saps què collons fer-ne.
00:36:32.060 --> 00:36:35.015
Alguns hi neixen i saben què fer-ne.
00:36:39.330 --> 00:36:41.759
Philly Becaina, un narcolèptic.
00:36:42.119 --> 00:36:43.780
Quedava clapat sense avisar,
00:36:43.780 --> 00:36:46.230
i al cap d'un segon
es desvetllava de cop.
00:36:48.559 --> 00:36:50.007
Quant temps he passat adormit?
00:36:50.027 --> 00:36:51.217
Tres setmanes i mitja.
00:36:52.260 --> 00:36:58.305
Mi-te'l que espavilat!
I tu, aprèn a aprotitar la sort.
00:36:58.305 --> 00:36:59.890
En tens.
00:36:59.940 --> 00:37:02.080
No em parlis amb el vent de cara, eh?
00:37:14.950 --> 00:37:17.615
Recorden el que he dit de la manera bona
00:37:17.615 --> 00:37:18.629
i manera la ràpida?
00:37:19.760 --> 00:37:22.099
La manera bona no em funcionava massa bé,
00:37:22.339 --> 00:37:24.651
i vaig decidir provar-ho
de la manera ràpida.
00:37:25.020 --> 00:37:27.945
Uns pesos pesants
van venir de Mulberry Street
00:37:27.945 --> 00:37:29.579
per organitzar el joc.
00:37:30.119 --> 00:37:32.170
Van triar el forn de pa del costat
00:37:32.220 --> 00:37:34.599
després de parlar amb en Billy,
el propietari.
00:37:41.224 --> 00:37:42.624
Com que encara era un pallús,
00:37:42.690 --> 00:37:45.150
vaig anar a demanar-hi feina de porter
00:37:45.150 --> 00:37:47.230
en comptes d'espavilar-me.
00:37:47.520 --> 00:37:49.820
En vaig parlar amb en Jimmy.
00:37:54.480 --> 00:37:55.793
M'han dit que parli amb tu.
00:37:56.239 --> 00:37:58.009
Sí? Qui?
00:37:58.714 --> 00:38:00.084
No ho puc dir.
00:38:00.420 --> 00:38:01.880
Coneixes algú?
00:38:02.280 --> 00:38:03.100
Sí.
00:38:03.540 --> 00:38:04.873
Però no ho puc dir.
00:38:05.820 --> 00:38:06.960
Qui coneixes?
00:38:07.920 --> 00:38:09.560
T'he dit que no ho puc dir.
00:38:10.070 --> 00:38:11.769
Com collons es diu?
00:38:14.280 --> 00:38:15.374
Jimmy Vitello.
00:38:16.320 --> 00:38:18.257
No. No diguis mai noms.
00:38:18.390 --> 00:38:20.500
No diguis mai noms així en aquest local.
00:38:20.500 --> 00:38:22.319
És dolent. Mai mai...
00:38:22.319 --> 00:38:25.839
- M'ho has demanat!
- T'equivoques.
00:38:25.859 --> 00:38:27.763
Fos com fos em van donar la feina,
00:38:28.159 --> 00:38:31.440
i tenia prou diners estalviats
per anar amb en Vito en cotxe.
00:38:33.850 --> 00:38:36.310
- Qui parlarà?
- Jo parlaré, quina collonada.
00:38:36.370 --> 00:38:39.559
Saps que vull demanar aquest cotxe
abans que passi de moda.
00:38:43.020 --> 00:38:45.835
Blanc amb capota blanca de vinil
i desentelador al darrere.
00:38:45.835 --> 00:38:48.702
Estèreo AM FM, finestres tintades,
i volant decantat.
00:38:49.023 --> 00:38:50.551
Calla, entesos?
00:38:50.640 --> 00:38:53.289
Per enèsima vegada, sé demanar un cotxe.
00:38:53.339 --> 00:38:56.527
- Relaxa't.
- Blanc amb capota blanca de vinil.
00:39:07.079 --> 00:39:09.610
Què és això? No és el nostre cotxe.
00:39:09.660 --> 00:39:11.930
- Aquest és el cotxe.
- De què parles?
00:39:11.990 --> 00:39:14.419
T'ho he dit.
Blanc amb capota blanca de vinil.
00:39:14.969 --> 00:39:17.630
- Però aquell paio ha dit...
- Tant me fa el que ha dit.
00:39:17.760 --> 00:39:21.545
- He entès "ample".
- No el vull aquest.
00:39:21.545 --> 00:39:23.150
No el penso pagar.
00:39:23.340 --> 00:39:25.600
Vine aquí.
00:39:25.650 --> 00:39:27.960
- No et moguis d'allà.
- Vine un moment.
00:39:28.150 --> 00:39:31.010
- No cardis!
- Per què hauria de...
00:39:31.055 --> 00:39:32.656
No et moguis d'allà! Papa!
00:39:33.460 --> 00:39:35.790
- Digue-li que no es mogui d'allà.
- Què és això?
00:39:35.830 --> 00:39:37.030
És el nostre cotxe.
00:39:54.200 --> 00:39:57.010
Ei, senyor Pesce. Com va?
00:39:57.300 --> 00:39:58.540
Tot bé?
00:40:09.300 --> 00:40:11.159
- Cap de trons.
- Papa.
00:40:12.480 --> 00:40:15.367
A un home se'l jutja
per la gent amb qui va, Frankie.
00:40:17.200 --> 00:40:18.715
I tu, papa?
00:40:18.855 --> 00:40:20.800
Aquí fora fent companyia als grills.
00:40:21.780 --> 00:40:23.427
Ets molt viu tu, eh?
00:40:23.577 --> 00:40:26.812
Encara soc ben capaç
de fotre't un gec d'hòsties, si cal.
00:40:27.660 --> 00:40:29.170
Avui vigiles la porta.
00:40:29.170 --> 00:40:30.870
Què faràs demà?
00:40:30.870 --> 00:40:32.390
Aguantaràs algú
00:40:32.390 --> 00:40:34.740
mentre ell li fot trompades
amb la porra de goma?
00:40:34.740 --> 00:40:36.495
Papa, és només temporal, d'acord?
00:40:36.495 --> 00:40:38.912
Estalvio diners
per poder fer coses més grans.
00:40:38.912 --> 00:40:39.862
Com ara què?
00:40:40.320 --> 00:40:41.351
No ho sé.
00:40:41.645 --> 00:40:43.690
Frankie, és ara. És tot el que hi ha.
00:40:44.940 --> 00:40:47.060
Trobes una feina, et guanyes la vida.
00:40:47.280 --> 00:40:50.346
Coneixes una noia,
et cases i tens canalla.
00:40:50.700 --> 00:40:52.136
No hi ha res més.
00:40:52.800 --> 00:40:54.624
Papa, no pot ser així, eh?
00:40:54.624 --> 00:40:56.747
I si vull fer alguna altra cosa?
00:40:56.747 --> 00:40:57.910
Com ara què?
00:40:57.960 --> 00:40:59.770
No ho sé. Para de demanar-m'ho!
00:40:59.820 --> 00:41:02.210
Mira, jo soc un desgraciat,
tu ets un desgraciat.
00:41:02.530 --> 00:41:05.110
Ets un desgraciat. Saps què has de fer?
00:41:05.160 --> 00:41:07.306
Trobar un hobby.
00:41:07.880 --> 00:41:09.910
Exacte. Has de trobar una cosa
00:41:09.960 --> 00:41:12.269
que et doni plaer.
00:41:12.784 --> 00:41:14.414
Com jo i la meva gespa.
00:41:14.806 --> 00:41:16.406
Fora!
00:41:16.649 --> 00:41:19.302
Para! No peguis al gat!
00:41:20.700 --> 00:41:23.287
La calor del seu cos
em crema un forat a la gespa.
00:41:27.900 --> 00:41:29.534
No hi ha una gran diferència?
00:41:31.079 --> 00:41:31.994
En què?
00:41:32.274 --> 00:41:34.263
La poa de Kentucky.
00:41:35.100 --> 00:41:37.479
No noto cap diferència.
00:41:37.920 --> 00:41:39.600
No notes cap diferència?
00:41:40.320 --> 00:41:41.054
No.
00:41:41.054 --> 00:41:43.306
És perquè no tens l'ull, Frankie.
00:41:43.800 --> 00:41:44.595
L'ull.
00:41:46.200 --> 00:41:47.266
Quin ull?
00:41:47.435 --> 00:41:48.810
L'ull!
00:41:49.675 --> 00:41:50.675
Quin ull!
00:41:51.110 --> 00:41:53.410
Si tinguessis l'ull, sabries de què parlo.
00:41:53.460 --> 00:41:56.242
Però evidentment no tens l'ull, Frankie.
00:41:57.720 --> 00:41:59.885
Tant de bo tingués l'ull,
00:41:59.885 --> 00:42:02.360
perquè llavors sabria
de què collons parles.
00:42:02.460 --> 00:42:06.130
Jo escolto un tambor diferent, Frank.
00:42:06.180 --> 00:42:08.049
Així doncs ara hi ha tambors.
00:42:08.049 --> 00:42:10.020
Hi ha molts romanços aquí fora.
00:42:10.020 --> 00:42:11.830
Doncs sí.
00:42:11.830 --> 00:42:13.960
La loteria ve a Nova York.
Fes un cop d'ull.
00:42:13.960 --> 00:42:16.858
Tu i 20 milions de persones més
heu vist això avui, d'acord?
00:42:16.858 --> 00:42:18.573
Sempre hi ha esperança, nano.
00:42:18.573 --> 00:42:20.950
Per a tu no, papa. No hi ha esperança.
00:42:21.475 --> 00:42:22.765
Collonades!
00:42:26.040 --> 00:42:26.893
Hola, mama.
00:42:26.931 --> 00:42:27.931
Com vas?
00:42:28.120 --> 00:42:29.244
Temporització perfecta.
00:42:29.244 --> 00:42:30.992
Surt d'aquí! Què et passa?
00:42:30.992 --> 00:42:32.230
Ves a rentar-te les mans.
00:42:32.280 --> 00:42:33.995
Arribes carregat de gèrmens
00:42:34.005 --> 00:42:36.031
i els fots a la salsa!
00:42:36.250 --> 00:42:39.840
Fora de la meva cadira, Bob.
00:42:40.340 --> 00:42:41.338
Fot el camp.
00:42:43.680 --> 00:42:46.930
Haig d'anar a treballar. Tinc una feina.
00:42:46.980 --> 00:42:48.315
No com certa gent que conec.
00:42:48.315 --> 00:42:50.560
I què fas aquí
amb aquesta colla d'ensopits?
00:42:50.910 --> 00:42:52.595
On és el teu pare?
00:42:53.400 --> 00:42:57.430
És a fora amb la poa de Kentucky
i l'ull i els tambors...
00:42:57.510 --> 00:42:59.230
No li donis gaire murga.
00:42:59.280 --> 00:43:00.225
Per què no?
00:43:01.560 --> 00:43:03.086
L'han despatxat de la feina.
00:43:04.500 --> 00:43:05.755
Despatxat?
00:43:05.825 --> 00:43:06.690
Ja l'has sentit.
00:43:07.500 --> 00:43:09.198
Vols anar a avisar el teu pare, eh?
00:43:10.560 --> 00:43:12.780
Mou el cul i ves a avisar el teu pare!
00:43:12.805 --> 00:43:13.905
Molt bé! Ja hi vaig.
00:43:14.760 --> 00:43:15.837
Allò era greu.
00:43:16.440 --> 00:43:18.035
Fins ara fèiem net i net,
00:43:18.035 --> 00:43:19.927
i sabia que venien temps difícils.
00:43:20.640 --> 00:43:24.056
Al mateix temps
el veïnat es tornava boig.
00:43:24.136 --> 00:43:25.932
Tothom tenia febre de loteria.
00:43:26.509 --> 00:43:29.320
Jo? No en volia saber res.
00:43:30.960 --> 00:43:33.833
Rocky, què faràs amb els teus milions?
00:43:34.760 --> 00:43:36.865
Qui no arrisca no pisca, Frank.
00:43:36.865 --> 00:43:38.147
Quina originalitat!
00:43:38.147 --> 00:43:40.969
Et convertiràs
en un Rockefeller excèntric, Rocky.
00:43:42.989 --> 00:43:44.850
El pare podria haver mantingut
00:43:44.850 --> 00:43:47.519
la comissió de loteria
de l'estat de Nova York tot sol.
00:43:47.929 --> 00:43:49.668
Anava a buscar la grossa.
00:43:50.778 --> 00:43:53.160
No està bé,
però jo havia recollit xecs d'atur
00:43:53.160 --> 00:43:54.475
mentre treballava al club.
00:43:54.475 --> 00:43:55.830
I vaig tenir sort,
00:43:55.830 --> 00:43:57.999
perquè vaig cobrar-ne un
un dia del festa.
00:43:57.999 --> 00:43:59.560
Tots els bancs eren tancats.
00:43:59.570 --> 00:44:02.315
Ca l'Earf era l'únic lloc del bloc obert.
00:44:02.315 --> 00:44:03.972
Ei, Frankie!
00:44:04.232 --> 00:44:07.210
- Com estàs? Tot bé?
- Sí.
00:44:07.260 --> 00:44:09.850
Com va la família? Ta mare, ton pare,
00:44:09.900 --> 00:44:11.624
la teva preciosa germana Mary...
00:44:11.624 --> 00:44:15.670
Tothom bé. Mira.
Haig de cobrar un xec, entesos?
00:44:15.720 --> 00:44:17.330
Tens carnet d'identitat?
00:44:19.140 --> 00:44:19.849
Earf!
00:44:20.279 --> 00:44:23.184
Com va la meva germana? I la mama?
I em demanes identificació?
00:44:23.184 --> 00:44:25.940
Em sap greu, Frank, va com va.
00:44:25.980 --> 00:44:29.192
Has de tenir dues formes d'identificació.
00:44:29.192 --> 00:44:31.092
Earf, saps qui és el meu pare, oi?
00:44:31.092 --> 00:44:33.410
No volem tenir un malentès, oi?
00:44:33.740 --> 00:44:38.625
Vinga. Per tu Frankie faré una excepció.
00:44:39.180 --> 00:44:40.295
Gràcies, Earf.
00:44:40.295 --> 00:44:43.784
Però compraràs alguna cosa,
un mínim de 10 dòlars.
00:44:44.374 --> 00:44:46.690
- Haig de comprar alguna cosa.
- Sí.
00:44:46.740 --> 00:44:48.490
Què compraré en aquest lloc?
00:44:48.630 --> 00:44:49.670
Un collons d'ukulele?
00:44:49.670 --> 00:44:53.789
No soc un banc, Frank. Mínim 10 bitllets.
00:44:53.839 --> 00:44:56.404
Això sembla la mateixa merda
que hi tenies...
00:44:56.404 --> 00:44:57.787
Molt bé, molt bé...
00:44:57.787 --> 00:45:01.390
Dona'm aquell cony d'allargavistes...
00:45:01.440 --> 00:45:02.296
Ei.
00:45:04.039 --> 00:45:05.070
Macos.
00:45:10.240 --> 00:45:12.854
- Nou dòlars.
- Au, vinga.
00:45:12.854 --> 00:45:14.352
Te n'haig de carregar deu.
00:45:15.200 --> 00:45:16.850
No, no.
00:45:17.460 --> 00:45:19.170
Fes-me la diferència, d'acord?
00:45:19.740 --> 00:45:21.770
Dona'm un bitllet de loteria.
00:45:27.550 --> 00:45:29.419
Tot és un corcó amb aquest paio.
00:45:30.599 --> 00:45:32.600
Tens uns allargavistes preciosos.
00:45:33.100 --> 00:45:34.270
Són preciosos.
00:45:34.880 --> 00:45:39.849
Entesos. Un, dos, tres, quatre, cinc...
00:45:40.069 --> 00:45:41.080
Va.
00:45:44.910 --> 00:45:46.554
No et descuidis els allargavistes.
00:45:46.554 --> 00:45:48.152
No ens els descuidarem.
00:45:48.152 --> 00:45:50.652
M'han costat nou bitllets.
00:45:53.170 --> 00:45:54.280
I ja va estar.
00:45:54.780 --> 00:45:56.665
Em semblava tant que llençava diners,
00:45:56.665 --> 00:45:59.156
que no vaig dir mai al pare
que l'havia comprat.
00:46:03.678 --> 00:46:04.938
I llavors va passar.
00:46:05.520 --> 00:46:08.379
Jo era al metro per allà el novembre.
00:46:25.679 --> 00:46:26.679
Merda!
00:46:28.260 --> 00:46:31.342
No m'ho crec. No m'ho crec!
00:46:32.099 --> 00:46:33.910
Soc finalista a la loteria!
00:46:33.910 --> 00:46:35.899
Aquí, soc finalista a la loteria!
00:46:35.899 --> 00:46:37.510
Sí, no ho dic de conya.
00:46:37.560 --> 00:46:39.260
Espereu, espereu, espereu, espereu.
00:46:39.260 --> 00:46:40.899
Mireu això. Aquí hi ha el bitllet!
00:46:40.899 --> 00:46:43.502
6,2 milions de dòlars!
00:46:54.531 --> 00:46:56.271
Pare! Mare! Sabeu què ha passat?
00:46:58.575 --> 00:47:00.255
Soc finalista a la loteria!
00:47:00.255 --> 00:47:01.615
- Ho dius de debò?
- Sí!
00:47:05.590 --> 00:47:06.521
Frankie.
00:47:09.560 --> 00:47:11.370
Es van riure de Cristòfol Colom,
00:47:11.410 --> 00:47:15.530
es van riure dels germans Wright,
es van riure d'Einstein, mama,
00:47:15.662 --> 00:47:18.680
però ningú es riurà de mi
després de la nit de Nadal,
00:47:18.730 --> 00:47:21.680
perquè soc finalista
de la loteria de l'estat de Nova York
00:47:21.690 --> 00:47:24.250
i guanyaré 6,2 milions de dòlars,
00:47:24.300 --> 00:47:26.888
i me'ls gastaré.
00:47:27.720 --> 00:47:31.205
Et compraré una casa preciosa
amb una gespa gran per a mi.
00:47:31.275 --> 00:47:35.499
Frankie, no et preocupis per fer carrera.
Tampoc no te la trauries.
00:47:35.499 --> 00:47:36.410
Llegeix-ho.
00:47:37.410 --> 00:47:38.800
Qui hi ha al telèfon?
00:47:39.800 --> 00:47:44.127
Madeline, et compraré una rentadora,
una assecadora,
00:47:44.127 --> 00:47:46.248
tots els aparells
que havies esperat tenir.
00:47:46.248 --> 00:47:47.131
Papa.
00:47:48.420 --> 00:47:49.799
Es deu haver desmaiat.
00:47:50.359 --> 00:47:52.482
Celebració! Vi!
00:47:53.099 --> 00:47:55.310
I tu, detectiu Pesce?
00:47:55.360 --> 00:47:57.169
Què puc comprar-te?
00:47:58.259 --> 00:48:00.549
Ara, fill, estic ocupat
gastant-me els diners.
00:48:00.599 --> 00:48:02.540
Escolta en Frankie.
00:48:02.870 --> 00:48:05.220
Sí, fillet meu, que portes el meu nom.
00:48:05.250 --> 00:48:07.390
- És exactament això.
- Sí. I?
00:48:08.280 --> 00:48:09.919
Ens diem igual.
00:48:14.860 --> 00:48:16.780
Què mires de dir-me, Frankie?
00:48:17.220 --> 00:48:20.559
- Papa, és el meu bitllet.
- Què vols dir, el teu bitllet?
00:48:20.671 --> 00:48:21.580
Ja ho sé.
00:48:21.580 --> 00:48:24.010
No et penses que aniré
a mitges amb tu, oi?
00:48:24.010 --> 00:48:25.530
És això, malparit avariciós?
00:48:25.530 --> 00:48:28.969
És el meu bitllet!
Et compraré tot allò que vulguis.
00:48:28.979 --> 00:48:31.444
Tens raó, nano. Tens tota la raó.
00:48:31.444 --> 00:48:32.700
Per un moment
00:48:32.700 --> 00:48:34.620
m'has tingut amb l'ai al cor.
00:48:34.670 --> 00:48:35.448
Salud!
00:48:48.000 --> 00:48:49.350
Què passa?
00:48:51.000 --> 00:48:52.210
Rei,
00:48:52.260 --> 00:48:54.150
és el bitllet d'en Frankie.
00:48:54.720 --> 00:48:55.780
Sí, papa.
00:48:57.390 --> 00:48:59.180
Vaig anar a ca l'Earf a cobrar un xec
00:48:59.180 --> 00:49:00.615
perquè els bancs eren tancats
00:49:00.615 --> 00:49:02.190
i em va fer comprar alguna cosa.
00:49:02.200 --> 00:49:04.749
Per això vaig comprar
uns allargavistes i un bitllet.
00:49:04.909 --> 00:49:07.072
Em dius que vas comprar un bitllet.
00:49:09.300 --> 00:49:11.212
Tinc 8 milions de bitllets
00:49:11.819 --> 00:49:13.935
en una capsa de sabates a dalt
00:49:13.935 --> 00:49:16.040
i tu has comprat un bitllet.
00:49:16.740 --> 00:49:20.615
Papa. Saps que tinc sort.
00:49:38.277 --> 00:49:39.960
Puc veure el bitllet, Frankie?
00:50:01.770 --> 00:50:04.259
Guanyaràs aquesta maleïda cosa.
00:50:04.436 --> 00:50:06.191
Ho saps, oi?
00:50:06.780 --> 00:50:09.631
Papa, ja saps que
el que és meu és teu.
00:50:10.419 --> 00:50:12.962
Igualment, Frank. Jo no tinc res.
00:50:24.980 --> 00:50:27.985
De sobte tothom era el meu millor amic.
00:50:45.862 --> 00:50:47.222
És un malparit amb sort.
00:50:47.491 --> 00:50:50.111
Frankie Pesce és finalista a la loteria.
00:50:50.250 --> 00:50:52.200
Era molt ridícul.
00:50:52.358 --> 00:50:53.883
Jo era un dels 50 finalistes
00:50:53.883 --> 00:50:56.230
i tothom actuava
com si ja hagués guanyat.
00:50:56.250 --> 00:50:59.074
Et jugaries diners en un cavall
amb 1 possibilitat sobre 50?
00:50:59.094 --> 00:50:59.899
Jo no.
00:51:00.599 --> 00:51:02.309
Els amics apostaven per mi,
00:51:02.599 --> 00:51:05.301
com si estiguessin convençuts
que podia fer el que fos.
00:51:05.520 --> 00:51:07.469
Em van dur a Mulberry Street,
00:51:07.479 --> 00:51:10.770
a un local molt gran de joc
per veure si podia tirar uns daus.
00:52:26.082 --> 00:52:27.652
No és en Loui Tucci, aquell?
00:52:27.730 --> 00:52:30.755
Fot-li, Frankie.
Estrena el seu cementiri de Jersey.
00:52:31.410 --> 00:52:34.190
Et tallaran el coll
i després sortiran a buscar calzone.
00:52:34.220 --> 00:52:35.830
Tant se li'n fot, home.
00:52:37.920 --> 00:52:39.043
Jo també tinc amics.
00:52:40.370 --> 00:52:42.760
Tira el collons de daus, eh?
00:52:44.119 --> 00:52:46.619
Vinga, pallús. Som-hi.
00:53:06.119 --> 00:53:08.591
Llavors va passar. Vaig fer història.
00:53:09.024 --> 00:53:11.750
Estava a punt de fer una cosa
que ningú havia vist mai.
00:53:12.510 --> 00:53:13.580
Enlloc.
00:53:28.479 --> 00:53:30.230
Traieu aquest nano d'aquí, hòstia!
00:53:30.230 --> 00:53:32.684
Dona'm una destral i et tallaré les mans.
00:53:34.180 --> 00:53:35.600
Estava molt alterat.
00:53:35.600 --> 00:53:36.741
Què mires?
00:53:36.805 --> 00:53:38.910
Et penses que és un acudit, hòstia?
00:53:40.350 --> 00:53:42.309
Jo només jugo a daus.
00:53:42.359 --> 00:53:43.885
Vine aquí, tu.
00:53:51.359 --> 00:53:53.888
Digues bon dia a la Vinnie, papa.
00:53:55.200 --> 00:53:57.065
Ho trobo un gran acudit, tu no?
00:53:57.065 --> 00:53:57.796
Per què?
00:53:58.980 --> 00:54:01.955
Trobar-se amb gent de la màfia,
tirar els daus...
00:54:01.955 --> 00:54:03.680
De què collons parles?
00:54:03.680 --> 00:54:05.440
Ets una llegenda a Mulberry Street.
00:54:05.440 --> 00:54:07.905
El fill de Frankie Pesce,
l'home del braç d'or.
00:54:08.535 --> 00:54:10.990
El braç d'or i un cap de cony.
00:54:11.040 --> 00:54:12.730
Ves fent i veuràs què passa.
00:54:12.780 --> 00:54:14.830
Relaxa't, entesos?
00:54:14.880 --> 00:54:17.430
Em diverteixo, només és un esbarjo.
00:54:17.480 --> 00:54:19.330
Un esbarjo, molt bé.
00:54:19.800 --> 00:54:21.955
Que no et matin abans del sorteig.
00:54:21.955 --> 00:54:24.182
Llavors pots fer el que et doni la gana.
00:54:24.182 --> 00:54:26.080
Ah, genial. Gràcies.
00:54:26.460 --> 00:54:28.415
Què collons és aquesta olor?
00:54:28.415 --> 00:54:30.380
Com espardenyes de gimnàstica.
00:54:35.940 --> 00:54:36.989
És la nostra pizza.
00:54:38.819 --> 00:54:41.379
Això no s'assembla
a cap pizza que hagi vist, papa.
00:54:41.489 --> 00:54:43.214
Calla i menja'n una tallada.
00:54:45.480 --> 00:54:46.464
Ho has fet tu?
00:54:46.595 --> 00:54:48.452
Si l'he fet jo? Veus ta mare aquí?
00:54:48.452 --> 00:54:49.740
Sí, l'he fet jo. D'acord?
00:54:49.920 --> 00:54:51.595
I m'ha costat un dòlar fer-la.
00:54:51.600 --> 00:54:53.782
Un dòlar. Saps la merda que compres?
00:54:54.122 --> 00:54:56.190
Set bitllets. Agafa'n un tros.
00:54:56.700 --> 00:54:58.514
Va. Agafa'n un tros.
00:55:06.720 --> 00:55:08.105
La massa és una mica dura.
00:55:08.165 --> 00:55:08.927
Ah!
00:55:09.047 --> 00:55:10.588
Què passa?
00:55:10.738 --> 00:55:12.694
Papa, es troba una pizza millor a Corea.
00:55:13.294 --> 00:55:14.960
Qui collons l'ha fet? Michelin?
00:55:14.960 --> 00:55:17.089
Posa-la al camió
i fes-la servir de corretja.
00:55:17.089 --> 00:55:18.459
Me'n torno al llit.
00:55:22.110 --> 00:55:25.849
L'única de la família que apreciava
la pizza del pare era la Vinnie.
00:55:26.819 --> 00:55:31.668
El pare no és d'aquells que seuen
per la casa com una persona normal.
00:55:31.788 --> 00:55:33.896
L'avorriment el feia parar boig,
00:55:34.176 --> 00:55:37.795
i recordin que la ment ociosa
és la mare de tots els vicis.
00:55:38.125 --> 00:55:42.081
I en el cas del pare
se'ns en podia anar de les mans.
00:55:47.780 --> 00:55:48.560
Ei!
00:55:49.380 --> 00:55:51.690
On collons aneu vosaltres tres?
00:55:52.200 --> 00:55:53.389
Anem a jugar a bitlles.
00:55:54.119 --> 00:55:55.509
Ah, bitlles.
00:55:57.900 --> 00:55:59.010
Bitlles, eh?
00:56:00.420 --> 00:56:03.424
No heu jugat a bitlles d'ençà que Crist
va perdre l'espardenya.
00:56:03.494 --> 00:56:06.340
Potser anirem a jugar a bitlles
i potser no.
00:56:06.390 --> 00:56:07.919
Potser farem alguna altra cosa,
00:56:07.919 --> 00:56:09.109
però m’ha vingut de gust
00:56:09.109 --> 00:56:12.320
passar el vespre amb els fills.
00:56:12.720 --> 00:56:14.229
Hi tens cap problema?
00:56:15.059 --> 00:56:16.776
Estàs carregat de romanços!
00:56:21.240 --> 00:56:22.320
No ho sé.
00:56:25.920 --> 00:56:27.264
Amb el pare sense feina,
00:56:27.264 --> 00:56:29.620
la situació econòmica
empitjorava cada cop més.
00:56:29.760 --> 00:56:33.290
Vam decidir desfer-nos del Thunderbird
pels diners de l'assegurança.
00:56:36.780 --> 00:56:37.980
Frankie.
00:56:39.000 --> 00:56:40.155
- Un moment.
- Què?
00:56:40.660 --> 00:56:42.580
- Vigileu allà.
- De què parles?
00:56:42.684 --> 00:56:44.500
Vigileu allà, gireu-vos.
00:56:48.359 --> 00:56:49.450
Gireu-vos.
00:57:09.780 --> 00:57:10.910
Cap a casa.
00:57:16.990 --> 00:57:19.509
Van trobar el cotxe completament intacte,
00:57:19.559 --> 00:57:21.580
tret dels danys que hi havia fet el pare,
00:57:21.580 --> 00:57:23.769
exactament on el vam deixar al Bronx.
00:57:23.819 --> 00:57:26.194
Hi ha dies que no vols tenir sort,
00:57:26.194 --> 00:57:29.296
però aquella estrella
continua brillant peti qui peti.
00:57:30.817 --> 00:57:32.267
Bitlles, eh?
00:57:38.289 --> 00:57:42.059
Per acabar-ho d'adobar,
teníem 500 dòlars de franquícia,
00:57:42.199 --> 00:57:46.040
i un parabrisa trencat
en costa 380 i 40 el remolc,
00:57:46.143 --> 00:57:48.130
així que vam haver de pagar 420 bitllets
00:57:48.180 --> 00:57:50.560
només per deixar el cotxe com estava.
00:57:53.090 --> 00:57:56.580
No tenim 420 dòlars.
00:57:56.667 --> 00:58:00.000
Les asseguradores no es deixen
entabanar pels idiotes,
00:58:00.000 --> 00:58:01.625
poca-soltes i curts de gambals.
00:58:01.625 --> 00:58:02.940
Ah, sí? Curts de gambals?
00:58:02.970 --> 00:58:06.156
Ens van robar el cotxe
a la pista de bitlles.
00:58:06.156 --> 00:58:08.262
I no vull tornar a parlar-ne.
00:58:08.262 --> 00:58:10.461
Sí, i jo soc una rossa espatarrant.
00:58:12.090 --> 00:58:14.090
Sabeu per què no ens poden robar el cotxe?
00:58:14.110 --> 00:58:15.445
Perquè va a nom seu.
00:58:15.445 --> 00:58:16.852
I té aquesta puta sort!
00:58:16.852 --> 00:58:17.630
El trobaran
00:58:17.630 --> 00:58:18.779
per molt que l'amaguem.
00:58:18.779 --> 00:58:20.070
És tot culpa teva.
00:58:20.224 --> 00:58:22.090
Saps què? Estàs carregat de romanços.
00:58:22.100 --> 00:58:24.399
- Ah, sí?
- Sí, carregat de romanços.
00:58:24.399 --> 00:58:25.450
On vas ara?
00:58:25.450 --> 00:58:27.660
Haig de fer una cosa, d'acord?
00:58:38.620 --> 00:58:41.598
Vaig fer una visita al meu cosí Leo,
a Budd Lake, Nova Jersey,
00:58:41.598 --> 00:58:42.600
i junts vam maquinar
00:58:42.600 --> 00:58:44.620
una manera de desfer-nos del cotxe.
00:58:49.820 --> 00:58:51.780
Saps que això realment funciona?
00:59:03.160 --> 00:59:04.160
Cap a dins!
00:59:05.460 --> 00:59:08.365
Al cap de 30 dies ens van dir
que anéssim a la companyia
00:59:08.365 --> 00:59:09.490
a recollir el xec.
00:59:09.540 --> 00:59:12.165
Havia passat un mes
i ningú havia trobat cap cotxe,
00:59:12.165 --> 00:59:13.808
tal com estava segur que passaria.
00:59:19.613 --> 00:59:22.468
Que no semblem tres pinxos entrant allà.
00:59:22.729 --> 00:59:25.930
Semblem una família
que va a recollir un xec.
00:59:26.380 --> 00:59:28.330
Una canilla de gossos salvatges.
00:59:28.380 --> 00:59:29.619
Això és el que semblem.
00:59:29.889 --> 00:59:31.930
Entraré sol. Vosaltres espereu-me.
00:59:31.980 --> 00:59:34.030
Per què? No vols que entrem?
00:59:35.099 --> 00:59:37.051
Frankie, digue-li el que he dit.
00:59:38.339 --> 00:59:39.959
Em sap greu, senyor Pesce,
00:59:39.959 --> 00:59:43.016
però sembla que ningú
ha trobat el cotxe del seu fill.
00:59:45.359 --> 00:59:46.709
Doncs quina llàstima!
00:59:48.119 --> 00:59:50.100
Ja coneix el meu fill Frankie.
00:59:50.940 --> 00:59:52.650
Tot el mes que està malalt.
00:59:53.400 --> 00:59:55.330
Sap què em diu?
00:59:56.400 --> 00:59:57.949
Diu: "Papa,
00:59:58.559 --> 01:00:01.532
"perdre el cotxe
és com perdre el meu germà.*
01:00:02.520 --> 01:00:03.930
Està destrossat.
01:00:04.980 --> 01:00:07.991
Em sap tan greu!
01:00:09.180 --> 01:00:12.610
- Escolti. Deixi'm fer una trucada més...
- No, i ara!
01:00:12.660 --> 01:00:14.080
Potser tindrem sort.
01:00:22.710 --> 01:00:24.750
Hola, soc la Lucy Sills.
01:00:25.680 --> 01:00:27.729
Sabeu si hi ha res de nou
01:00:27.729 --> 01:00:31.394
en el cas... deu dos un sis nou?
01:00:32.579 --> 01:00:33.410
Gràcies.
01:00:33.905 --> 01:00:35.055
Ara ho comproven.
01:00:35.400 --> 01:00:36.270
Sí.
01:00:38.579 --> 01:00:39.516
Què?
01:00:41.220 --> 01:00:44.595
- Boira Daurada d'Ivori?
- Ah, no. Aqua Velva.
01:00:44.970 --> 01:00:48.370
No. El cotxe és el Boira Daurada d'Ivori,
01:00:48.420 --> 01:00:52.051
un Ford Thunderbird matrícula My Way.
01:00:53.880 --> 01:00:55.219
Sí, exacte.
01:00:55.619 --> 01:00:56.489
Gràcies.
01:00:57.299 --> 01:00:58.260
Gràcies.
01:00:58.890 --> 01:01:02.740
Sembla que han trobat el cotxe
a Budd Lake, Nova Jersey.
01:01:03.150 --> 01:01:06.487
No és meravellós?
M'alegro molt d'haver-ho comprovat.
01:01:07.140 --> 01:01:10.319
- Budd Lake, Nova Jersey?
- Budd Lake.
01:01:12.939 --> 01:01:15.039
Budd Lake, Nova Jersey.
Tarambana de merda!
01:01:15.569 --> 01:01:16.999
Han trobat el cotxe.
01:01:17.099 --> 01:01:19.410
- On?
- A Collons de Lake, Nova Jersey.
01:01:19.500 --> 01:01:21.769
Quina coincidència! Hi tenim família!
01:01:21.829 --> 01:01:23.689
No crec que la companyia d'assegurances
01:01:23.689 --> 01:01:25.009
t'ho tingui en compte.
01:01:25.009 --> 01:01:27.790
Hi vas anar amb el teu cosí Leo,
aquell tanoca acabat?
01:01:27.820 --> 01:01:31.416
Va! Condueix!
01:01:37.049 --> 01:01:39.269
- Puja al cotxe!
- Ja pujo!
01:01:40.669 --> 01:01:42.995
Vam acabar venent el cotxe al cosí Leo.
01:01:43.404 --> 01:01:45.669
Dos dies després de la venda el van robar.
01:01:46.189 --> 01:01:48.129
Però aquells diners no van durar gaire.
01:01:48.420 --> 01:01:50.201
Ara tocàvem fons.
01:01:51.540 --> 01:01:52.835
Frankie, dona'm les claus.
01:01:54.180 --> 01:01:55.819
Vinga, dona'm les claus.
01:01:55.839 --> 01:01:56.839
Surts?
01:01:56.869 --> 01:01:58.129
Vinga, dona'm les claus.
01:01:58.160 --> 01:02:01.632
Va, va. Les necessito.
01:02:01.650 --> 01:02:03.195
- Tens diners?
- Què?
01:02:03.195 --> 01:02:04.480
Diners, tens diners?
01:02:04.480 --> 01:02:06.040
- Necessito diners.
- Papa, no...
01:02:06.040 --> 01:02:07.829
Frankie, mira. Vaig molt endarrerit.
01:02:08.579 --> 01:02:09.680
Quant tens?
01:02:11.020 --> 01:02:13.294
- Quatre-cents dòlars.
- Va, ves a buscar-los.
01:02:13.324 --> 01:02:16.383
- No! Per què?
- Tinc un pressentiment aquest vespre.
01:02:16.920 --> 01:02:20.470
Tinc un pressentiment
que avui no puc perdre.
01:02:20.470 --> 01:02:23.379
Sisplau, va, ets el meu soci.
Serem socis.
01:02:23.419 --> 01:02:24.702
Un altre cop no, pare.
01:02:24.839 --> 01:02:27.334
Hòstia! És el primer cop
que t'he demanat diners!
01:02:27.354 --> 01:02:29.069
Molt bé, vaig a buscar els diners.
01:02:31.319 --> 01:02:32.213
Va.
01:02:33.000 --> 01:02:34.769
Naturalment vaig donar-li els diners.
01:02:35.819 --> 01:02:38.700
Frankie. Són al mitjó blau,
01:02:39.400 --> 01:02:41.020
a l'esquerra del calaix.
01:02:43.799 --> 01:02:46.569
I poden creure-ho o no,
el pare va guanyar,
01:02:46.569 --> 01:02:49.750
i vaig baixar al club a aturar-lo
abans no fes més mal.
01:02:50.149 --> 01:02:53.890
Però en Philly va dir que el pare
havia doblat els diners, agafat els 800,
01:02:53.940 --> 01:02:56.380
apostat per un cavall, n'havia tret 1100
01:02:56.390 --> 01:02:58.090
i tocat el dos cames ajudeu-me
01:02:58.140 --> 01:03:00.019
amb en Johnny Cake i en Joe Numbers,
01:03:00.069 --> 01:03:02.399
dient alguna cosa
de l'hipòdrom de Yonkers.
01:03:15.240 --> 01:03:16.520
Què fas?
01:03:17.520 --> 01:03:18.750
T'espero.
01:03:20.280 --> 01:03:21.419
Està llevada la mare?
01:03:21.839 --> 01:03:24.570
- Sí.
- Hòstia, no t'emprenyis.
01:03:24.640 --> 01:03:25.780
Què ha passat?
01:03:26.520 --> 01:03:27.938
N'he perdut 400.
01:03:29.520 --> 01:03:30.317
Bona.
01:03:31.559 --> 01:03:33.190
Estava ben preocupat.
01:03:34.200 --> 01:03:35.219
Escolta, papa.
01:03:36.299 --> 01:03:38.614
Per què no em deixes guardar
els altres diners?
01:03:38.714 --> 01:03:39.940
No n'hi ha, Frank.
01:03:41.400 --> 01:03:42.999
No has dit que n'has perdut 400?
01:03:43.619 --> 01:03:45.765
Sí, he perdut els 400.
01:03:47.850 --> 01:03:49.760
En tenies 1100 quan has sortit del club.
01:03:50.180 --> 01:03:51.167
Sí.
01:03:52.469 --> 01:03:54.059
O sigui que en tens 700.
01:03:54.079 --> 01:03:56.110
No tinc ni una malla.
01:03:57.359 --> 01:03:59.464
Com pots perdre'n 400 de 1.100
01:03:59.494 --> 01:04:01.100
i no tenir res?
01:04:01.260 --> 01:04:03.063
He perdut els 400 que m'has donat.
01:04:04.260 --> 01:04:06.444
Has perdut mil cent dòlars!
01:04:06.444 --> 01:04:08.952
No, he perdut els 400 que m'has donat.
01:04:09.052 --> 01:04:10.530
Llavors on són els altres 700?
01:04:10.530 --> 01:04:11.328
Se n'han anat.
01:04:12.059 --> 01:04:13.176
Ho has perdut tot.
01:04:13.599 --> 01:04:14.302
No.
01:04:15.080 --> 01:04:15.972
Sí.
01:04:16.920 --> 01:04:20.650
- Tècnicament.
- Tècnicament. Tècnicament què?
01:04:20.700 --> 01:04:23.350
En tenies 1.100 i ara no tens una merda.
01:04:23.400 --> 01:04:25.930
O sigui que n'has perdut mil cent.
01:04:25.930 --> 01:04:27.417
No compto els altres set-cents.
01:04:27.417 --> 01:04:29.038
- No comptes...
- No.
01:04:29.038 --> 01:04:30.423
Aquells diners no són reals.
01:04:30.423 --> 01:04:33.589
No serveixen, no paguen la hipoteca,
el gas, l'electricitat.
01:04:33.650 --> 01:04:36.490
No els compto perquè són els seus diners.
01:04:36.540 --> 01:04:38.769
He jugat amb els seus diners.
01:04:38.819 --> 01:04:42.610
He perdut els teus 400,
però els seus diners són els seus diners.
01:04:42.660 --> 01:04:45.503
Tenies els seus diners a la butxaca, oi?
01:04:46.559 --> 01:04:49.969
Això és una mentida podrida!
01:04:52.079 --> 01:04:53.759
Què collons vols de mi?
01:04:54.499 --> 01:04:56.259
De què estàs preocupat?
01:04:56.259 --> 01:04:57.860
Guanyaràs la loteria
01:04:57.860 --> 01:05:00.190
i podràs rondar pel carrer
01:05:00.240 --> 01:05:03.269
i ser un pallús la resta de la teva vida.
01:05:04.519 --> 01:05:07.219
Com diantre saps
que guanyaré la loteria?
01:05:08.819 --> 01:05:09.855
I encara que ho faci,
01:05:09.855 --> 01:05:13.430
no forma part dels meus plans
fer el dropo en una cantonada.
01:05:14.400 --> 01:05:16.249
Faré alguna cosa de la meva vida.
01:05:16.329 --> 01:05:18.196
- Sí, com què?
- No ho sé.
01:05:18.960 --> 01:05:20.640
Però penso tenir una vida de debò.
01:05:21.480 --> 01:05:25.026
I què soc jo?
Un personatge de dibuixos animats?
01:05:27.839 --> 01:05:28.856
Merda.
01:05:46.296 --> 01:05:47.296
Frank.
01:05:54.196 --> 01:05:56.416
Em sap greu.
01:05:57.657 --> 01:06:01.282
Escolta'm, Frank Pesce.
Escolta'm bé, eh?
01:06:02.835 --> 01:06:04.915
No vull sentir aquesta merda.
01:06:05.222 --> 01:06:07.822
No se'm moris, malparit.
01:06:08.329 --> 01:06:09.560
Ara no.
01:06:10.970 --> 01:06:11.970
Relaxa't.
01:06:13.380 --> 01:06:15.280
No aniràs enlloc.
01:06:17.300 --> 01:06:18.810
Quan et posis bé,
01:06:20.430 --> 01:06:21.840
vindràs a casa.
01:06:22.740 --> 01:06:24.789
Vull la casa empudegada
01:06:24.889 --> 01:06:27.170
de les pizzes que fas.
01:06:28.740 --> 01:06:31.269
Vull que vegis el teu fill Frankie
01:06:31.319 --> 01:06:34.029
fent alguna cosa de la seva vida, Frank.
01:06:34.079 --> 01:06:37.079
Creus que viuré...
01:06:37.269 --> 01:06:39.079
No faig bromes, Frank.
01:06:41.949 --> 01:06:44.912
Tu i jo hem fet un tracte, una promesa.
01:06:46.080 --> 01:06:48.195
Viure feliços junts per sempre més.
01:06:53.099 --> 01:06:54.549
Vine.
01:06:54.599 --> 01:06:55.620
Vine.
01:07:00.660 --> 01:07:01.899
Anem.
01:07:07.680 --> 01:07:09.230
Què ha dit, mama?
01:07:10.740 --> 01:07:12.629
Que el gat no es fiqui a la gespa.
01:07:18.059 --> 01:07:18.969
Hola, papa.
01:07:27.359 --> 01:07:28.189
Bé?
01:07:42.400 --> 01:07:44.780
Va dir que havíem malmès la gespa
mentre no hi era.
01:07:44.810 --> 01:07:46.569
+*Llavors vaig saber que estava bé,
01:07:46.579 --> 01:07:48.470
tornava a aterrir tothom.
01:07:50.220 --> 01:07:53.104
Vaig decidir agafar
la primera feina disponible que trobés,
01:07:53.294 --> 01:07:55.449
i en vaig trobar una a Joguines Sheldon,
01:07:55.449 --> 01:07:56.884
com a representant de vendes.
01:07:56.894 --> 01:07:57.599
Escolta,
01:07:57.599 --> 01:07:58.920
de Joguines Sheldon
01:07:58.920 --> 01:08:02.187
tinc els millors cotxets elèctrics
que has vist mai.
01:08:02.397 --> 01:08:05.610
Aquests cotxes elèctrics són increïbles,
els nens s'hi tornen bojos.
01:08:05.610 --> 01:08:07.040
Demana'n 20, 30,
01:08:07.040 --> 01:08:09.659
perquè el primer dia, bam... s'acaben.
01:08:09.659 --> 01:08:11.239
Ho dic de debò, no faig broma.
01:08:11.239 --> 01:08:12.619
Quants en voldries?
01:08:23.779 --> 01:08:25.717
Era la millor feina que havia tingut.
01:08:26.400 --> 01:08:28.895
Fins i tot podia demanar
un cotxe d'empresa.
01:08:33.719 --> 01:08:35.859
- Què és això?
- El meu cotxe nou.
01:08:35.859 --> 01:08:37.904
Ja ho sé.
Blanc amb capota blanca de vinil.
01:08:37.904 --> 01:08:39.207
És un cotxe de l'empresa.
01:08:39.207 --> 01:08:40.560
Demanes un cotxe per a tu
01:08:40.560 --> 01:08:41.704
i et donen el color bo.
01:08:41.704 --> 01:08:43.700
Jo i tu anem a mitges,
i agafes aquell.
01:08:43.720 --> 01:08:45.845
Porta'l a Budd Lake
i ensenya'l al cosí Leo.
01:08:45.845 --> 01:08:48.277
És el que hauries
d'haver triat el primer cop.
01:08:48.277 --> 01:08:50.909
Aquest cop l'assegurança
no anirà a nom meu, t'aviso.
01:08:51.405 --> 01:08:52.220
Ei, Vitto.
01:08:53.040 --> 01:08:54.169
Fa goig, eh?
01:08:54.960 --> 01:08:56.705
Vine i digue-m'ho, carallot.
01:08:56.745 --> 01:08:58.490
Ja et diré jo si fa goig.
01:08:58.540 --> 01:08:59.279
Vine.
01:09:02.820 --> 01:09:04.870
Fa una setmana en Jimmy Fratello va dir
01:09:04.870 --> 01:09:07.464
que hi havia algú molt interessat
a veure'm.
01:09:07.504 --> 01:09:09.096
En Jimmy només em deia que
01:09:09.111 --> 01:09:11.704
tenia alguna cosa a veure
amb el meu cupó de loteria.
01:09:21.239 --> 01:09:22.438
Ei, Pesce.
01:09:28.199 --> 01:09:29.170
Puja al cotxe.
01:09:29.940 --> 01:09:31.280
Ja vinc.
01:09:38.529 --> 01:09:41.062
- Tu?
- Sí. Per què? Què tinc de dolent?
01:09:41.759 --> 01:09:44.350
L'última vegada que em vas veure
01:09:44.400 --> 01:09:46.010
semblava que volguessis matar-me.
01:09:46.050 --> 01:09:48.110
No. Era només aquella nit.
01:09:48.340 --> 01:09:51.178
Molta gent mor quan estàs de futris.
01:09:52.199 --> 01:09:55.059
Ets una llegenda a Mulberry Street,
ho saps?
01:09:55.199 --> 01:09:57.370
El que vas fer aquella nit amb els daus,
01:09:57.420 --> 01:09:59.777
i tots els cops de sort que has tingut.
01:10:01.440 --> 01:10:03.153
Portes el cupó de loteria a sobre?
01:10:03.600 --> 01:10:05.075
Sí. Per què?
01:10:05.075 --> 01:10:07.053
Em podria interessar comprar-lo.
01:10:07.500 --> 01:10:09.830
No és en venda, saps?
01:10:10.620 --> 01:10:11.794
Per deu mil?
01:10:12.360 --> 01:10:13.935
Vols donar-me'n 10 dels grossos?
01:10:13.935 --> 01:10:15.850
No és el que acabo de dir?
01:10:15.900 --> 01:10:19.330
Corre la brama que guanyaràs,
amb la sort que tens.
01:10:19.380 --> 01:10:21.136
Potser sí o potser no.
01:10:21.256 --> 01:10:24.032
Però si te'l vols vendre
i fer el que cal, nano,
01:10:24.032 --> 01:10:25.489
llavors que quedi en família.
01:10:25.739 --> 01:10:27.850
Recorda que vaig amb tu i tu vas amb mi,
01:10:27.900 --> 01:10:30.306
i tothom va amb nosaltres, capisci?
01:10:31.020 --> 01:10:31.838
Ei!
01:10:32.340 --> 01:10:35.140
Fa dos minuts que ens coneixem
i ja soc de la família.
01:10:36.780 --> 01:10:38.310
Pensa-t'ho.
01:10:38.515 --> 01:10:40.430
Aquestes coses acaben resolent-se.
01:10:40.860 --> 01:10:42.224
I soc fàcil de trobar.
01:10:44.040 --> 01:10:45.243
Tinc gana. Teniu gana?
01:10:46.020 --> 01:10:47.865
Sí, tinc gana. Tu tens gana?
01:10:47.865 --> 01:10:50.710
- I tant. Tinc gana.
- Sí, jo també. Tinc molta gana.
01:10:50.760 --> 01:10:52.400
Carda el camp d'aquí.
01:11:05.719 --> 01:11:06.620
Frankie.
01:11:07.320 --> 01:11:10.330
Frankie, vinga, desperta't. Frankie!
01:11:10.380 --> 01:11:12.335
Vinga, desperta't.
01:11:13.215 --> 01:11:15.365
Em sembla que aquesta vegada l'he clavat.
01:11:16.380 --> 01:11:20.201
Surt d'aquí, papa.
Aquest matí no.
01:11:22.620 --> 01:11:24.650
No és millor el que fas aquí?
01:11:25.080 --> 01:11:28.330
Quedar-te a casa,
lluny d'aquells mafiosos,
01:11:28.380 --> 01:11:29.565
i tots aquells penjats?
01:11:29.605 --> 01:11:30.730
Fixa-t'hi ara.
01:11:30.730 --> 01:11:32.300
Arribaràs a algun lloc.
01:11:32.300 --> 01:11:33.660
Escarrassa-t'hi,
01:11:33.660 --> 01:11:36.000
i te'n sortiràs millor
que aquell poli de dalt.
01:11:37.540 --> 01:11:39.750
No t'havia sentit mai parlar així, papa.
01:11:39.810 --> 01:11:42.540
A vegades cal una cosa així
per obrir-te els ulls.
01:11:43.140 --> 01:11:45.390
Frankie, vull fer-te una pregunta.
01:11:45.420 --> 01:11:46.620
Quan guanyis la loteria,
01:11:46.620 --> 01:11:48.305
no ho faràs servir
01:11:48.305 --> 01:11:50.310
com a excusa per escarxofar-te, oi?
01:11:51.780 --> 01:11:53.350
Et diré el que vull fer.
01:11:53.400 --> 01:11:54.138
Què?
01:11:54.600 --> 01:11:55.830
No te'n riguis, eh?
01:11:57.179 --> 01:11:58.470
No me'n riuré.
01:12:02.520 --> 01:12:04.390
Em sembla que aniré a la universitat.
01:12:04.440 --> 01:12:06.947
Què et sembla?
Un graduat universitari a la família.
01:12:07.020 --> 01:12:08.632
Si poguessis fer de metge...
01:12:09.239 --> 01:12:11.140
Per què no apagues el cigarret, eh?
01:12:14.340 --> 01:12:15.484
Es preocupa per mi.
01:12:15.514 --> 01:12:18.200
No, metge no. I advocat? Faràs d'advocat.
01:12:18.200 --> 01:12:20.119
El teu germà pot fotre tothom a la presó
01:12:20.119 --> 01:12:22.050
i tu pots treure'ls.
01:12:22.050 --> 01:12:23.287
Tothom ocupat.
01:12:24.100 --> 01:12:25.387
És molt graciós!
01:12:27.179 --> 01:12:28.844
Primer hauria d'arrestar algú.
01:12:28.894 --> 01:12:30.713
Si troba la pistola.
01:13:06.960 --> 01:13:08.089
Això és cultura.
01:13:09.659 --> 01:13:11.150
Em vaig descuidar de dir-t'ho.
01:13:12.000 --> 01:13:13.434
En Jimmy Vitello va trucar.
01:13:13.752 --> 01:13:15.182
Què volia?
01:13:15.350 --> 01:13:18.006
Baixa a veure-ho.
No li facis un lleig, eh?
01:13:23.980 --> 01:13:25.320
Ja ens veurem.
01:13:56.159 --> 01:13:59.930
- Surt d'aquí!
- Que bé que saps cantar encara!
01:14:01.020 --> 01:14:02.379
Puc dir una cosa?
01:14:04.320 --> 01:14:05.915
Saps que pateixo del cor.
01:14:06.745 --> 01:14:08.808
Sé que pateixes del cor.
01:14:09.239 --> 01:14:12.752
No me'l vols trencar, oi?
01:14:13.800 --> 01:14:14.947
Oh, Frank.
01:14:15.900 --> 01:14:18.480
- No hauria dit mai...
- Espera't, un moment...
01:14:20.250 --> 01:14:21.170
Dispensa'm.
01:14:21.900 --> 01:14:25.510
Ets boig, ja saps que ets boig.
01:14:25.560 --> 01:14:27.189
Em concedeix aquest ball?
01:14:27.239 --> 01:14:28.580
Seria un plaer.
01:15:05.130 --> 01:15:07.850
He anat al club a matar el temps
abans del sorteig.
01:15:08.040 --> 01:15:10.560
És aquí que tot ha començat
a anar-se'n en orris.
01:15:34.080 --> 01:15:35.137
Un parell d'hores més
01:15:35.137 --> 01:15:36.748
i sabràs si ets milionari.
01:15:37.490 --> 01:15:39.748
Et desitjo tota la sort,
01:15:39.748 --> 01:15:41.828
afortunat fill de puta.
01:15:41.964 --> 01:15:42.964
Gràcies.
01:15:45.917 --> 01:15:48.677
Ei, Richie. On és el meu plat?
01:15:48.840 --> 01:15:50.290
Encara no està calent.
01:15:50.340 --> 01:15:52.340
Fes-m'ho saber abans de morir, eh?
01:15:59.480 --> 01:16:01.530
On és en Frank Pesce?
01:16:05.400 --> 01:16:06.325
Aquí mateix.
01:16:07.440 --> 01:16:10.139
Tu no, gamarús. El teu pare.
01:16:10.920 --> 01:16:11.922
Ei, ei!
01:16:12.840 --> 01:16:13.735
Al club no.
01:16:13.835 --> 01:16:15.850
El teu pare deu molts diners al meu oncle.
01:16:15.850 --> 01:16:17.070
Sí, parlo amb tu.
01:16:17.070 --> 01:16:18.000
Què ets, sord?
01:16:18.000 --> 01:16:19.615
De quins diners parles?
01:16:19.695 --> 01:16:20.690
Quins diners?
01:16:24.450 --> 01:16:26.230
Per qui ens prens, per pallussos?
01:16:26.230 --> 01:16:27.810
El teu pare ens ha esquivat
01:16:27.810 --> 01:16:28.974
tres setmanes.
01:16:29.014 --> 01:16:30.281
Aquí no, al club no.
01:16:30.281 --> 01:16:32.409
Si l'emprenyeu a ell, m'emprenyeu a mi.
01:16:32.409 --> 01:16:34.300
Tu no tens res a veure amb això, Jimmy.
01:16:34.320 --> 01:16:36.370
Collonades! Saps per què som aquí, Philly.
01:16:36.410 --> 01:16:38.730
Què voleu fer?
Començar una guerra per això?
01:16:39.890 --> 01:16:43.270
Veniu al meu club la nit de Nadal
i provoqueu aquest merder?
01:16:43.320 --> 01:16:44.554
Fora d'aquí!
01:16:44.699 --> 01:16:46.394
Vindrem a casa teva aquesta nit.
01:16:46.424 --> 01:16:47.797
Donarem al teu pare
01:16:47.797 --> 01:16:49.650
un regal de Nadal que no oblidarà mai.
01:16:49.860 --> 01:16:52.139
Cardeu el camp del meu club.
01:16:55.120 --> 01:16:57.010
Abans que us talli les pilotes
01:16:57.060 --> 01:16:58.639
i me les mengi amb els calamars.
01:16:59.219 --> 01:17:01.835
Què mires, nas de patata? Babau!
01:17:02.580 --> 01:17:04.365
Dir-me a mi panxa de cucs!
01:17:04.365 --> 01:17:06.120
Aneu a seure, divertiu-vos.
01:17:06.659 --> 01:17:08.864
És la nit de Nadal. Canteu una cançó.
01:17:10.020 --> 01:17:11.619
En saps res d'això?
01:17:12.719 --> 01:17:15.550
El teu pare deu a en Tucci
10 dels grossos.
01:17:15.600 --> 01:17:16.545
10 dels grossos!
01:17:16.645 --> 01:17:18.601
I va tres setmanes endarrerit.
01:17:20.040 --> 01:17:21.970
Què té al seu cap de cony?
01:17:22.560 --> 01:17:24.400
Com pot anar tres setmanes endarrerit?
01:17:24.440 --> 01:17:27.315
Jo no dormo amb el teu pare.
Com collons vols que ho sàpiga?
01:17:27.315 --> 01:17:30.250
Té una hipoteca, té factures,
perd bous i esquelles aquí.
01:17:30.710 --> 01:17:32.300
No ho sé, parla amb el teu pare.
01:17:33.420 --> 01:17:34.725
Phil, has d'ajudar-me.
01:17:34.735 --> 01:17:37.112
No penso embolicar-me en això.
01:17:37.272 --> 01:17:38.751
Mataré aquell fill de puta.
01:17:38.751 --> 01:17:39.550
Jimmy, vinga.
01:17:39.580 --> 01:17:41.010
M'has d'ajudar, eh?
01:17:41.040 --> 01:17:41.940
No puc, Frank.
01:17:42.030 --> 01:17:42.920
Per què no?
01:17:43.010 --> 01:17:44.230
No puc, home!
01:17:49.560 --> 01:17:50.770
No hi pensis. D'acord.
01:17:50.820 --> 01:17:52.549
Frankie, Frankie, Frankie...
01:17:59.349 --> 01:18:00.130
Hòstia!
01:18:25.194 --> 01:18:28.204
Gràcies a Déu, Frankie.
Què t'ha passat?
01:18:28.819 --> 01:18:31.354
Tenim una hora i mitja
per arribar al Garden.
01:18:31.800 --> 01:18:34.568
Estava morta de por.
Em pensava que t'havien fet mal.
01:18:34.959 --> 01:18:36.330
Almenys estic bé, mama.
01:18:37.140 --> 01:18:37.980
On és el papa?
01:18:38.520 --> 01:18:40.390
A dalt vestint-se.
01:18:40.920 --> 01:18:42.098
Passa res?
01:18:43.260 --> 01:18:44.020
No.
01:18:44.400 --> 01:18:46.090
Mireu. M'ho he rumiat...
01:18:48.010 --> 01:18:49.960
Em sembla que hauria d'anar-hi sol.
01:18:49.980 --> 01:18:52.750
- Què?
- Ets boig? El pare perdrà la xaveta.
01:18:53.460 --> 01:18:56.270
Esperàvem aquest vespre amb il·lusió!
01:18:56.270 --> 01:18:57.420
Ja ho sé, mama.
01:18:57.420 --> 01:18:59.599
He comprat un vestit nou,
per l'amor de Déu!
01:18:59.940 --> 01:19:02.448
Frankie, en passa alguna?
01:19:02.528 --> 01:19:04.370
No, mama. Ja t'he dit que tot va bé.
01:19:04.980 --> 01:19:06.930
Entesos? Només que m'ho he rumiat,
01:19:06.930 --> 01:19:09.090
i crec que hauria d'anar al sorteig sol.
01:19:09.110 --> 01:19:10.135
És això, entesos?
01:19:10.150 --> 01:19:11.948
Un moment, un moment.
01:19:11.998 --> 01:19:14.520
Ho esguerraràs tot?
01:19:14.560 --> 01:19:17.089
- Calla d'una puta vegada.
- No em diguis que calli!
01:19:18.299 --> 01:19:20.708
Parareu? Què passa?
01:19:21.300 --> 01:19:23.130
En Frankie no vol que l'acompanyem.
01:19:24.659 --> 01:19:25.982
No vols que vinguem?
01:19:26.280 --> 01:19:27.545
Una idea que he tingut.
01:19:27.565 --> 01:19:28.710
Doncs és una mala idea.
01:19:28.710 --> 01:19:30.109
Treu-t'ho del cap i anem.
01:19:30.109 --> 01:19:30.979
Es fa tard.
01:19:30.979 --> 01:19:32.040
No, papa. Oblida-te'n.
01:19:32.040 --> 01:19:32.815
Hi vaig sol
01:19:32.815 --> 01:19:33.660
Vinga, Frankie.
01:19:34.380 --> 01:19:38.169
Què passa?
Et posem massa pressió?
01:19:38.219 --> 01:19:41.004
Tens por que si no guanyes
passarem una decepció...
01:19:41.004 --> 01:19:42.006
Oblida aquesta merda.
01:19:42.006 --> 01:19:43.749
Anem i divertim-nos.
01:19:43.749 --> 01:19:45.117
Passi el que passi.
01:19:45.640 --> 01:19:47.270
Papa, això és el que passarà.
01:19:47.580 --> 01:19:49.860
Pujaré a la meva habitació,
agafaré el bitllet,
01:19:49.940 --> 01:19:51.666
i hi aniré sol.
01:19:51.810 --> 01:19:53.207
Sisplau, surt del mig.
01:19:54.469 --> 01:19:55.794
Què collons tens malament?
01:19:55.794 --> 01:19:57.999
Saps el que això significa
per a nosaltres.
01:19:58.019 --> 01:20:00.120
És el moment més important
de la nostra vida,
01:20:00.120 --> 01:20:00.985
per l'amor de Déu!
01:20:00.985 --> 01:20:02.602
No, papa. No és el vostre moment.
01:20:03.060 --> 01:20:04.114
És el meu moment.
01:20:04.424 --> 01:20:06.328
Si surts d'aquesta casa sense nosaltres,
01:20:06.357 --> 01:20:08.068
guanyis o perdis, no tornis.
01:20:09.120 --> 01:20:12.240
Si em refio del teu exemple,
tinc moltes possibilitats de perdre.
01:20:12.540 --> 01:20:14.010
Què collons has dit?
01:20:15.935 --> 01:20:17.835
Em tractes de perdedor?
01:20:19.320 --> 01:20:21.490
- No soc un perdedor.
- Com vulguis, papa...
01:20:21.540 --> 01:20:23.010
No soc un perdedor!
01:20:23.160 --> 01:20:24.795
Entesos, ets un guanyador.
01:20:24.873 --> 01:20:26.428
És això el que vols sentir?
01:20:26.428 --> 01:20:27.459
Que ets un guanyador?
01:20:27.459 --> 01:20:29.714
Què collons has fet
que fos tan gran, eh?
01:20:29.764 --> 01:20:31.930
A part de perdre jugant tot el que tenies,
01:20:31.980 --> 01:20:33.699
incloent-hi el teu maleït negoci.
01:20:33.779 --> 01:20:34.802
Vaig aguantar.
01:20:36.179 --> 01:20:37.331
Ves què vaig fer!
01:20:38.400 --> 01:20:39.905
Vaig aguantar 35 anys.
01:20:40.035 --> 01:20:43.147
Vaig aguantar
i vaig pujar la família 35 anys.
01:20:43.347 --> 01:20:47.572
Vaig fer tot el que havia de fer
per tenir un sostre.
01:20:47.632 --> 01:20:49.528
Això és el que vaig fer, hòstia!
01:20:50.940 --> 01:20:52.140
Vas aguantar, eh?
01:20:52.960 --> 01:20:54.170
Gran cosa!
01:20:54.530 --> 01:20:56.895
Vas aguantar, és el que s'ha de fer.
01:20:57.125 --> 01:21:00.669
Més valia que fotessis el camp
i aguantessis la teva merda.
01:21:00.719 --> 01:21:02.620
Has esclafat cada somni que tenia!
01:21:02.640 --> 01:21:05.555
I què si et vas haver d'empassar
els teus somnis?
01:21:05.555 --> 01:21:07.042
Em vas arrossegar avall amb tu.
01:21:07.042 --> 01:21:09.181
No saps res dels meus somnis.
01:21:09.371 --> 01:21:12.098
Ni una puta merda dels meus somnis.
01:21:12.220 --> 01:21:14.447
Si et penses
que vaig perdre el negoci jugant,
01:21:14.447 --> 01:21:16.938
no tens ni puta idea de què parles.
01:21:17.268 --> 01:21:21.289
Adorava el meu negoci,
va ser l'única cosa que vaig tenir.
01:21:22.140 --> 01:21:23.585
No el vaig perdre jugant.
01:21:23.715 --> 01:21:25.607
Me'l van prendre.
01:21:27.179 --> 01:21:29.220
Aquesta és la teva gran explicació?
01:21:31.060 --> 01:21:32.780
És la mateixa merda de sempre, papa.
01:21:33.900 --> 01:21:35.145
Saps una cosa, fill?
01:21:36.900 --> 01:21:39.696
Ens en sortíem prou bé
fins que vas arribar tu.
01:21:40.860 --> 01:21:42.278
Ho saps? Jo no et volia.
01:21:43.260 --> 01:21:44.363
Ta mare sí.
01:21:45.420 --> 01:21:50.478
I gairebé va morir tenint-te,
fill de puta.
01:21:51.179 --> 01:21:54.759
Vaig demanar prestats els diners
perquè continuéssiu vius.
01:21:57.300 --> 01:22:01.570
De genolls, vaig suplicar a Louie Tucci
01:22:01.660 --> 01:22:04.725
que em donés els diners
per pagar les factures de l'hospital.
01:22:05.315 --> 01:22:10.279
I com que no els hi vaig poder tornar,
va prendre control de la meva companyia
01:22:10.609 --> 01:22:12.104
i de la meva vida.
01:22:13.340 --> 01:22:16.968
Que et quedi clar, fill de puta desagraït.
01:22:17.760 --> 01:22:20.760
No soc un perdedor!
01:22:21.950 --> 01:22:24.050
Treu-me les mans de sobre, hòstia.
01:22:24.420 --> 01:22:25.835
No soc un perdedor.
01:22:28.800 --> 01:22:30.550
No soc un perdedor.
01:22:31.380 --> 01:22:32.302
Frankie.
01:22:34.980 --> 01:22:38.539
No soc un collons de perdedor!
01:22:43.220 --> 01:22:44.110
Idiota!
01:23:25.425 --> 01:23:26.595
Què vols?
01:23:26.622 --> 01:23:28.352
Busco en Loui Tucci. Saps on és?
01:23:28.381 --> 01:23:29.381
No, no és aquí.
01:23:29.420 --> 01:23:30.420
Qui collons ets?
01:23:30.470 --> 01:23:32.750
Treballo per a ell.
Vols veure el meu company?
01:23:32.775 --> 01:23:34.960
He mirat per tot Times Square.
On collons és?
01:23:34.960 --> 01:23:37.289
Qui ets tu? Vine aquí.
01:23:37.739 --> 01:23:39.669
Mira. Em dic Frank Pesce, d'acord?
01:23:39.669 --> 01:23:42.112
En Tucci vol comprar
un bitllet de loteria que tinc.
01:23:42.112 --> 01:23:43.976
Fa dies me'n va oferir 10 dels grossos.
01:23:43.976 --> 01:23:45.499
Ho sé tot. Afanya't.
01:23:45.529 --> 01:23:46.780
Se'm glacen les pilotes.
01:23:46.990 --> 01:23:48.430
Vull canviar el bitllet
01:23:48.430 --> 01:23:49.810
pel que li deu el pare.
01:23:49.810 --> 01:23:53.872
Però m'ha de prometre que no li farà mal.
01:23:57.000 --> 01:24:00.621
Entesos, espera't aquí.
Espera't aquí mateix.
01:24:29.690 --> 01:24:31.019
Ho troben just.
01:24:32.100 --> 01:24:33.425
Tens el bitllet a sobre?
01:24:35.590 --> 01:24:36.482
Sí.
01:24:37.140 --> 01:24:38.251
Dona-me'l.
01:24:42.960 --> 01:24:44.411
Buon Natale, nano.
01:25:13.269 --> 01:25:14.319
I ja està.
01:25:16.710 --> 01:25:21.270
En Tucci està molt content avui
perquè té 6,2 milions de dòlars.
01:25:25.130 --> 01:25:26.540
He salvat el meu pare.
01:25:28.620 --> 01:25:29.430
Ei.
01:25:30.540 --> 01:25:33.040
Ho havia de fer, m'enteneu?
01:25:37.440 --> 01:25:38.975
Llavors he baixat al Garden,
01:25:39.235 --> 01:25:40.869
he comprovat els resultats...
01:25:43.080 --> 01:25:44.660
Quina sort que tinc, eh?
01:25:47.820 --> 01:25:49.019
La resta ja ho sabeu.
01:25:49.980 --> 01:25:52.089
M'he tornat boig a l'església.
01:25:52.179 --> 01:25:54.620
M'heu agafat i m'heu dut aquí.
01:25:57.750 --> 01:26:00.047
Feu el que vulgueu amb mi.
01:26:02.039 --> 01:26:04.890
Només vull anar a casa
i assegurar-me que el pare està bé.
01:26:08.580 --> 01:26:09.881
Ves a casa, noi.
01:26:12.110 --> 01:26:13.820
Oblidem el que ha passat.
01:26:14.820 --> 01:26:16.396
- Tolen.
- Sí, senyor.
01:26:16.860 --> 01:26:20.280
Dona-li un cop de mà.
Porta'l a casa, tot el que necessiti.
01:26:21.810 --> 01:26:23.270
Gràcies, gent.
01:26:26.040 --> 01:26:26.890
Frank.
01:26:28.020 --> 01:26:29.671
Abans t'he dit tòtil. Perdona.
01:26:31.020 --> 01:26:33.531
Gràcies, sergent.
Que Déu el beneeixi, pare.
01:27:10.139 --> 01:27:12.220
Frank, vols que t'acompanyem a dalt?
01:27:12.240 --> 01:27:13.380
No, no serà res.
01:27:15.920 --> 01:27:16.760
Ei, Frank.
01:27:17.520 --> 01:27:18.509
Bon Nadal.
01:27:19.620 --> 01:27:20.580
Gràcies.
01:28:15.119 --> 01:28:17.466
Frankie, l'enhorabona.
01:28:18.162 --> 01:28:19.702
Hem vist l'espectacle a la TV!
01:28:20.362 --> 01:28:23.252
La meva filla Sheila
es mor de ganes de conèixer-te.
01:28:23.621 --> 01:28:25.481
És fabulós, Frankie.
01:28:26.710 --> 01:28:28.250
Que Déu et beneeixi.
01:28:29.879 --> 01:28:32.889
Mama, tenim problemes.
Haig de parlar amb el papa.
01:28:32.929 --> 01:28:35.406
- On és?
- És a la cuina, fent una pizza.
01:28:35.406 --> 01:28:36.844
Vinga, fem una festa.
01:28:36.854 --> 01:28:37.700
Tothom és aquí.
01:29:35.670 --> 01:29:37.010
L'enhorabona, fill.
01:29:39.239 --> 01:29:42.900
Disculpi'm.
01:29:45.510 --> 01:29:48.030
Què feu aquí? Estem en paus.
01:29:48.148 --> 01:29:50.479
No sé de què collons parles.
01:29:50.479 --> 01:29:51.910
Disculpi'm, disculpi'm.
01:29:51.960 --> 01:29:55.497
- Puc dir una cosa, Louie?
- Sí.
01:29:55.580 --> 01:29:58.329
Vull que tothom ho senti, Tucci.
01:29:59.760 --> 01:30:02.000
No puc demanar-te més diners.
01:30:02.340 --> 01:30:03.341
Vols saber per què?
01:30:03.425 --> 01:30:05.490
- Sí.
- El meu fill Frankie és milionari.
01:30:05.880 --> 01:30:08.260
I és primmirat amb qui em deixa diners.
01:30:10.720 --> 01:30:12.730
Frankie, no m'aixafaràs la guitarra.
01:30:12.780 --> 01:30:14.950
He esperat això tota la meva vida.
01:30:15.780 --> 01:30:17.330
M'agradaria dir una cosa.
01:30:19.199 --> 01:30:21.396
Abans he dit coses dolentes
01:30:21.940 --> 01:30:23.610
al meu fill Frankie.
01:30:24.480 --> 01:30:26.115
Coses que em sap greu haver dit.
01:30:27.300 --> 01:30:29.356
Jo i el meu fill érem grans somiadors.
01:30:30.780 --> 01:30:32.419
Però el meu problema és que
01:30:33.120 --> 01:30:35.449
la major part dels meus somnis
no van sortir bé.
01:30:36.000 --> 01:30:38.769
I em sembla que vaig trepitjar
molts somnis d'en Frankie.
01:30:39.239 --> 01:30:40.694
Et fas gran
01:30:41.280 --> 01:30:43.570
i t'endureixes i endureixes.
01:30:44.280 --> 01:30:46.400
A vegades oblides el que és important.
01:30:48.120 --> 01:30:49.093
Però avui
01:30:51.060 --> 01:30:53.050
un dels meus somnis s'ha fet realitat.
01:30:55.139 --> 01:30:58.414
He descobert per què va néixer
el meu fill Frankie.
01:30:58.824 --> 01:31:01.020
Què és això? Un bateig?
01:31:01.040 --> 01:31:01.930
On són els diners?
01:31:03.600 --> 01:31:04.488
Tucci.
01:31:08.520 --> 01:31:09.740
Saps què hi ha aquí dins?
01:31:13.260 --> 01:31:14.469
Deu mil dòlars.
01:31:15.659 --> 01:31:16.804
És el que et dec.
01:31:17.054 --> 01:31:18.338
Vitto, dona-ho a en Tucci.
01:31:18.508 --> 01:31:19.464
No, dona-l'hi.
01:31:20.260 --> 01:31:21.750
No, no li deus res.
01:31:21.840 --> 01:31:25.042
- Bon Nadal, Pesce.
- Igualment, Louie.
01:31:25.340 --> 01:31:26.569
Què fas?
01:31:31.224 --> 01:31:32.494
Frankie, t'ho dec a tu.
01:31:32.579 --> 01:31:34.199
No pot agafar aquests diners!
01:31:34.220 --> 01:31:35.695
No pot agafar aquests diners!
01:31:35.825 --> 01:31:37.321
Me'ls va prestar.
01:31:37.800 --> 01:31:39.590
Els hi devia i els hi he pagat.
01:31:43.020 --> 01:31:46.600
M'han dit que tenies problemes,
01:31:48.780 --> 01:31:51.130
per això he donat el bitllet a en Tucci.
01:31:56.580 --> 01:31:58.398
Has donat el bitllet a en Tucci?
01:32:00.830 --> 01:32:02.343
He donat el bitllet a en Tucci.
01:32:02.380 --> 01:32:03.800
Li has donat el bitllet.
01:32:05.520 --> 01:32:07.185
No li has donat el bitllet.
01:32:07.275 --> 01:32:08.892
Li has donat el bitllet, eh?
01:32:08.892 --> 01:32:10.361
Papa, per l'amor de Déu!
01:32:10.361 --> 01:32:12.958
No en facis una davant de tothom, eh?
01:32:12.958 --> 01:32:15.730
He donat el bitllet, era al restaurant.
01:32:15.780 --> 01:32:17.660
L'he donat a un dels seus goril·les.
01:32:19.500 --> 01:32:21.509
He rebut una trucada d’en Philly Becaina.
01:32:22.539 --> 01:32:24.865
M'ha dit el que ha passat al club
aquest vespre.
01:32:25.099 --> 01:32:26.806
Ets el meu fill, soc el teu pare,
01:32:26.806 --> 01:32:28.780
i he deduït el que faries.
01:32:29.040 --> 01:32:30.840
El paio a qui has donat el bitllet,
01:32:31.620 --> 01:32:33.009
un gran amic meu.
01:32:33.719 --> 01:32:34.640
Frankie.
01:32:37.080 --> 01:32:38.890
T'has donat el bitllet
01:32:38.940 --> 01:32:40.005
a tu mateix!
01:32:40.800 --> 01:32:41.689
Què?
01:32:43.294 --> 01:32:44.294
El tenim.
01:33:02.120 --> 01:33:03.770
D'on has tret els diners?
01:33:03.860 --> 01:33:05.320
D'on he tret els diners?
01:33:05.480 --> 01:33:06.380
Els 10 grossos?
01:33:06.657 --> 01:33:07.537
En Jimmy V.
01:33:08.940 --> 01:33:10.357
Se'm poden deixar 10 grossos?
01:33:11.100 --> 01:33:12.560
Ja els té, senyor Pesce.
01:33:35.400 --> 01:33:38.375
Aquesta t'encantarà.
01:33:52.367 --> 01:33:53.367
Buon Natale.
01:33:55.073 --> 01:33:56.073
Malparit!
01:33:56.380 --> 01:33:58.850
Què collons has dit a aquells del cotxe?
01:33:59.310 --> 01:34:00.940
Els he desitjat Bon Nadal.
01:34:33.420 --> 01:34:34.446
Frankie.
01:34:38.040 --> 01:34:38.990
Ei, papa.
01:34:42.780 --> 01:34:43.770
Això és teu.
01:34:48.780 --> 01:34:49.542
Frankie.
01:34:51.840 --> 01:34:54.796
Sabies que el primer cop que et vaig veure
em vas fer plorar?
01:35:00.179 --> 01:35:02.292
El que has fet avui és magnífic.
01:35:03.000 --> 01:35:04.593
Vull donar-te'n les gràcies.
01:35:08.400 --> 01:35:10.589
Sort que has estat més llest que jo.
01:35:12.019 --> 01:35:14.290
Només soc més vell.
01:35:17.400 --> 01:35:19.882
Has dit coses maques allà dins avui.
01:35:26.100 --> 01:35:30.815
Però voldries acabar
igual que has començat?
01:35:32.159 --> 01:35:32.911
Què?
01:35:36.650 --> 01:35:38.040
Saps per què vaig néixer?
01:35:48.780 --> 01:35:49.870
No ho sé.
01:35:51.719 --> 01:35:52.705
No ho sé.
01:35:54.840 --> 01:35:57.379
Per què no surts i ho descobreixes tu?
01:36:07.530 --> 01:36:11.060
De tant en tant torno a pensar
en la teoria de la vida d'en Rocky Savv.
01:36:11.220 --> 01:36:15.149
Neixes, et fas gran i et mors.
01:36:16.470 --> 01:36:18.054
Potser és tot el que hi ha.
01:36:18.959 --> 01:36:21.871
I nosaltres ho fem
més complicat que no cal.
01:36:24.150 --> 01:36:25.334
El pare ja no hi és.
01:36:26.520 --> 01:36:28.175
Però recordo que anys més tard,
01:36:28.175 --> 01:36:30.310
quan érem a la casa nova de Glen Cove,
01:36:30.360 --> 01:36:32.835
amb vistes a la gespa nova
de poa de Kentucky,
01:36:32.835 --> 01:36:35.050
si fa no fa la meitat
d'un camp de futbol.
01:36:36.060 --> 01:36:37.065
Li vaig dir:
01:36:38.520 --> 01:36:41.009
“Diria que hi ha un final feliç
per a nosaltres”.
01:36:42.960 --> 01:36:44.269
“Final feliç, va dir.*
01:36:45.719 --> 01:36:47.380
No en voldria cap de diferent.
01:38:01.713 --> 01:38:05.713
Subtítols traduïts al català per
Projecte Transmate