0:00:01.092,0:00:03.689 我开始同难民们一起工作 0:00:03.689,0:00:06.693 是因为我想帮他们改变现状 0:00:06.693,0:00:08.080 而改变现状 0:00:08.080,0:00:10.436 要从向人们讲述他们的故事开始 0:00:10.436,0:00:11.926 所以当我遇见难民时 0:00:11.926,0:00:14.726 我总是问他们一些问题 0:00:14.726,0:00:17.044 是谁炸毁了你的房子? 0:00:17.044,0:00:19.697 谁杀死了你的儿子? 0:00:19.697,0:00:23.741 你还有其他存活的家人吗? 0:00:23.741,0:00:26.137 你还适应 0:00:26.137,0:00:28.323 流亡的日子吗? 0:00:28.323,0:00:30.161 但有一个问题 0:00:30.161,0:00:32.599 总是给我启示 0:00:32.599,0:00:34.047 那就是, 0:00:34.047,0:00:35.907 你带走了什么? 0:00:35.907,0:00:38.157 当你的家园硝烟弥漫 0:00:38.157,0:00:40.699 危在旦夕 0:00:40.699,0:00:43.635 当武装分子逼近你的家门 0:00:43.635,0:00:48.060 你随身带走的最重要的东西是什么? 0:00:48.060,0:00:51.495 一个叙利亚男孩告诉我 0:00:51.495,0:00:53.885 他面临生命危险时 0:00:53.885,0:00:57.495 没有丝毫犹豫地带上了 0:00:57.495,0:01:00.126 自己的高中毕业证 0:01:00.126,0:01:02.055 之后他告诉了我原因 0:01:02.055,0:01:05.263 他说,「我带了高中毕业证 0:01:05.263,0:01:08.469 因为我得靠它生存」 0:01:08.469,0:01:11.698 他曾愿冒生命危险获得了那张证书 0:01:11.698,0:01:15.780 上学的路上,他需要躲避狙击手 0:01:15.780,0:01:21.405 有时他的教室随着炸弹的轰鸣声晃动 0:01:21.405,0:01:23.879 他的母亲告诉我 0:01:23.879,0:01:27.416 「每天早晨,我都会跟他说 0:01:27.416,0:01:29.995 ‘亲爱的孩子,求你不要去学校了’ 0:01:29.995,0:01:32.981 而每当他坚持要去 0:01:32.981,0:01:34.810 我就会紧紧拥抱他 0:01:34.810,0:01:38.072 就当这是最后一次拥抱」 0:01:38.072,0:01:39.472 但他告诉母亲 0:01:39.472,0:01:41.357 「我们都很害怕 0:01:41.357,0:01:44.128 可是我们要毕业的决心 0:01:44.128,0:01:47.462 让我们克服恐惧」 0:01:47.462,0:01:50.798 但是有一天,噩耗降临 0:01:50.798,0:01:53.532 Hany 的叔叔阿姨一家 0:01:53.532,0:01:56.101 因为拒绝离开自己的房子 0:01:56.101,0:01:57.595 被杀死了 0:01:57.595,0:02:00.080 他们被割开了喉咙 0:02:00.080,0:02:02.711 他们不得不逃了 0:02:02.711,0:02:05.725 他们当天就开车逃离了 0:02:05.725,0:02:07.586 Hany 藏在后备箱中 0:02:07.586,0:02:11.496 躲避检查站上凶残的士兵 0:02:11.496,0:02:15.208 他们穿越边境,抵达黎巴嫩 0:02:15.208,0:02:17.904 只为保命 0:02:17.904,0:02:23.506 他们面临的生活不仅单调,还会充满艰辛 0:02:24.596,0:02:26.699 他们不得不在一片泥地旁 0:02:26.699,0:02:29.112 搭建了一个临时的棚子 0:02:29.112,0:02:30.446 照片中的孩子 0:02:30.446,0:02:32.678 是 Hany的弟弟 Ashraf,在外玩耍 0:02:32.678,0:02:34.310 也就是那一天 0:02:34.310,0:02:40.304 他们加入了世界上最庞大的难民群体 0:02:40.304,0:02:43.330 在黎巴嫩这个小小的国家 0:02:43.330,0:02:45.981 只有四百万公民 0:02:45.981,0:02:49.551 却有一百万的叙利亚难民居住于此 0:02:49.551,0:02:53.645 那里每一座城市,每一座村庄 0:02:53.645,0:02:58.392 都向叙利亚的难民敞开大门 0:02:58.392,0:03:03.657 这是何等的慷概与仁慈啊! 0:03:06.521,0:03:09.191 我们用同样的比例算算 0:03:09.191,0:03:10.541 这其实等同于 0:03:10.541,0:03:13.483 德国的全部人口 0:03:13.483,0:03:15.715 八百万人 0:03:15.715,0:03:19.747 在三年内全部逃向美国 0:03:20.937,0:03:24.118 现在叙利亚一半的人口 0:03:24.118,0:03:26.548 都不得不背井离乡 0:03:26.548,0:03:28.303 他们大部分还在叙利亚境内 0:03:28.303,0:03:33.728 六百五十万人为了生存而流亡 0:03:33.728,0:03:38.040 远超三百万人口越过了边境 0:03:38.040,0:03:41.475 在邻国找到了避难所 0:03:41.475,0:03:44.400 只有一小部分人,如图所示 0:03:44.400,0:03:48.534 逃到了欧洲 0:03:48.534,0:03:51.205 最令我担忧的事情是 0:03:51.205,0:03:55.131 半数的叙利亚难民都是孩子 0:03:55.131,0:03:57.369 这张小女孩的照片是我拍的 0:03:57.369,0:04:00.784 当时她刚经历了两小时长途跋涉 0:04:00.784,0:04:04.636 从叙利亚抵达了约旦 0:04:04.636,0:04:08.061 而最棘手的事情是 0:04:08.061,0:04:11.802 叙利亚难民儿童中只有百分之二十 0:04:11.802,0:04:15.277 在黎巴嫩的学校接受教育 0:04:15.277,0:04:21.010 然而,所有的孩子都告诉我们 0:04:21.010,0:04:25.558 在他们生命中最重要的就是读书 0:04:25.558,0:04:27.380 为什么? 0:04:27.380,0:04:29.822 因为教育让他们看到未来 0:04:29.822,0:04:33.155 而不是回想经历过的噩梦 0:04:33.155,0:04:35.501 教育让他们充满希望 0:04:35.501,0:04:37.677 忘却憎恨 0:04:38.807,0:04:41.663 我想起我最近在伊拉克北部 0:04:41.663,0:04:44.390 探访过一个叙利亚难民营地 0:04:44.390,0:04:46.202 我遇见了这个女孩 0:04:46.202,0:04:47.979 我想,她真美 0:04:47.979,0:04:49.686 我走上前问她 0:04:49.686,0:04:51.634 「我能不能给你拍张照片?」 0:04:51.634,0:04:53.333 她答应了 0:04:53.333,0:04:56.370 但她却不愿微笑 0:04:56.370,0:04:59.419 我想她是笑不出来 0:04:59.419,0:05:02.925 我想她一定是意识到她代表着 0:05:02.925,0:05:07.369 叙利亚迷失的一代难民儿童 0:05:07.369,0:05:11.950 这是孤单的,失意的一代 0:05:11.950,0:05:15.496 让我们看看他们逃离的那个地方 0:05:15.496,0:05:17.335 彻底的毁灭 0:05:17.335,0:05:22.914 楼房,工厂,学校,公路,住宅 0:05:22.914,0:05:25.593 Hany 的家也被摧毁了 0:05:25.593,0:05:29.196 一切都需要重建 0:05:29.196,0:05:33.892 需要建筑师,工程师,电工 0:05:33.892,0:05:37.438 社会需要教师和律师 0:05:37.438,0:05:41.574 以及致力于和平 0:05:41.574,0:05:44.129 而不是复仇的政治家们 0:05:44.129,0:05:49.184 这一切难道不该被这些[br]处于危险中的人们 0:05:49.184,0:05:52.085 这个流亡中的群体 0:05:52.085,0:05:54.880 这些难民们重建吗? 0:05:54.880,0:05:57.634 难民们有充足的时间 0:05:57.634,0:05:59.880 来为回归祖国做准备 0:05:59.880,0:06:05.095 你也许会以为难民的流亡只是暂时的妥协 0:06:05.103,0:06:08.044 那你就错了 0:06:08.044,0:06:11.560 战争仍在进行 0:06:11.560,0:06:17.842 一个难民的平均流亡时间长达17年 0:06:18.827,0:06:22.415 最近,在Hany即将流亡两周年时 0:06:22.415,0:06:24.789 我又去拜访了他一次 0:06:24.789,0:06:28.546 我们一直用英文交谈 0:06:28.546,0:06:30.435 他向我坦白说 0:06:30.435,0:06:34.089 这全部是从丹·布朗的小说里 0:06:34.089,0:06:37.684 还有从美国说唱歌曲里学来的 0:06:38.444,0:06:42.069 我们也和他所爱的弟弟Ashraf 0:06:42.069,0:06:45.823 度过了一段愉快的时光 0:06:45.823,0:06:47.444 但我永远不会忘记 0:06:47.444,0:06:50.868 我临走时他对我所说的话 0:06:50.868,0:06:53.281 他对我说 0:06:53.281,0:06:58.810 「若我没有了学习,我便一无所有了」 0:06:58.810,0:07:05.528 Hany 是当今五千万被迫背井离乡的人中的一员 0:07:05.528,0:07:08.884 第二次世界大战以来 0:07:08.884,0:07:14.151 再也没有哪个时期有如此多被迫离开家乡的人 0:07:14.151,0:07:16.780 现在我们在医学 0:07:16.780,0:07:19.741 科技、教育以及设计 0:07:19.741,0:07:23.875 各方面有着飞速的发展 0:07:23.875,0:07:30.548 但我们给予受害者的帮助少得惊人 0:07:30.548,0:07:33.065 战争让他们背井离乡 0:07:33.065,0:07:35.582 我们却根本没做什么来停止战争 0:07:35.582,0:07:38.101 或避免战争的发生 0:07:38.690,0:07:43.133 受害者人数不断增长 0:07:43.133,0:07:48.457 时至今日 0:07:48.457,0:07:52.297 平均每天有32,000人 0:07:52.297,0:07:54.332 被迫离开家乡 0:07:54.332,0:07:57.244 32,000人! 0:07:59.271,0:08:03.020 他们为了逃生,像这样穿越国界线 0:08:03.020,0:08:07.518 这是在从叙利亚去约旦的边境线上拍下的 0:08:07.518,0:08:09.675 这是很平常的一天 0:08:13.588,0:08:16.712 或冒着生命危险 0:08:16.712,0:08:20.292 乘坐超载的危船 0:08:20.292,0:08:22.923 只为抵达欧洲寻求安稳 0:08:22.923,0:08:24.638 这位叙利亚的年轻人 0:08:24.638,0:08:27.424 逃过了一次船难 0:08:27.424,0:08:29.407 这场灾难中大部分人都淹死了 0:08:29.407,0:08:31.262 他告诉我们 0:08:31.262,0:08:35.421 「叙利亚人只是渴望一个安静的地方 0:08:35.421,0:08:38.290 那里没有人伤害你 0:08:38.290,0:08:40.832 没有人侮辱你 0:08:40.832,0:08:43.543 没有人会要杀你」 0:08:43.543,0:08:46.761 我认为,这本是生存的最低要求 0:08:46.761,0:08:49.888 而一个能让他们疗伤 0:08:49.888,0:08:51.766 学习 0:08:51.766,0:08:55.160 或是得到机会的地方更是奢望 0:08:56.832,0:08:58.856 美国人跟欧洲人 0:08:58.856,0:09:02.107 总是认为大量难民 0:09:02.107,0:09:06.501 正涌向他们的国家 0:09:06.501,0:09:08.642 但事实上 0:09:08.642,0:09:11.757 有 86% 的难民 0:09:11.757,0:09:14.967 即大部分难民都居住在发展中国家 0:09:14.967,0:09:19.520 那些还被自身的不安全所困扰的国家 0:09:19.520,0:09:23.539 那些连帮助自己人民摆脱贫困 0:09:23.539,0:09:25.662 都还有困难的国家 0:09:25.662,0:09:28.935 所以发达国家都应该认可 0:09:28.935,0:09:32.636 这些发展中国家 0:09:32.636,0:09:36.754 接待如此多的难民的慷慨和仁慈 0:09:36.754,0:09:39.886 所有国家都应该向 0:09:39.886,0:09:42.939 被逼逃离家乡,受到战争和迫害的人们 0:09:42.939,0:09:46.652 敞开国门 0:09:46.652,0:09:49.282 (掌声) 0:09:49.282,0:09:52.519 谢谢 0:09:54.200,0:09:56.505 但我们其实可以做到更多 0:09:56.505,0:10:00.915 不仅是帮助难民们生存下去 0:10:00.915,0:10:04.446 还有帮助他们走向成功 0:10:04.446,0:10:07.506 难民营和难民社区 0:10:07.506,0:10:11.713 不应仅仅被认为是临时集中地 0:10:11.713,0:10:16.923 难民在临时集中地只会消沉地等待战争结束 0:10:16.923,0:10:20.511 而如果我们建立优秀的难民营 0:10:20.511,0:10:24.459 难民们就能克服悲痛的记忆 0:10:24.459,0:10:27.624 待重返家园之日 0:10:27.624,0:10:35.122 他们就能成为先锋,推进改革 0:10:35.122,0:10:37.508 这样做真的非常有意义 0:10:37.508,0:10:40.897 我想起了发生在索马里的战争 0:10:40.897,0:10:45.741 那场持续了22年的恶战 0:10:45.741,0:10:48.250 想象一下住在这个营地的感受 0:10:48.250,0:10:49.823 我拜访过这个营地 0:10:49.823,0:10:52.100 它位于索马里附近的吉布提 0:10:52.100,0:10:54.244 那里十分偏僻 0:10:54.244,0:10:56.685 我们不得不做坐直升机去 0:10:56.685,0:11:00.131 那儿沙尘弥漫,炎热难当 0:11:00.131,0:11:02.425 我们去拜访了一所学校 0:11:02.425,0:11:04.342 并与那儿的孩子们聊天 0:11:04.342,0:11:05.923 在房间对面, 0:11:05.923,0:11:08.404 我看到一个女孩将目光投向我 0:11:08.404,0:11:10.065 她差不多跟我女儿同龄 0:11:10.065,0:11:12.066 我走近她,跟她聊天 0:11:12.066,0:11:14.097 我问了她一些 0:11:14.097,0:11:15.789 大人们通常会问的问题 0:11:15.789,0:11:17.712 比如说,你最喜欢哪一门课? 0:11:17.712,0:11:20.367 你长大了以后想做什么? 0:11:20.367,0:11:23.664 她的脸色突然变得苍白 0:11:23.664,0:11:25.714 然后她说 0:11:25.714,0:11:28.185 「我没有未来 0:11:28.185,0:11:31.162 我学习的日子已经结束了」 0:11:31.162,0:11:33.420 于是我想,这其中一定是有什么误会 0:11:33.420,0:11:35.119 所以我询问了我的同事 0:11:35.119,0:11:37.217 她说这是真的 0:11:37.217,0:11:39.320 在这个营地里 0:11:39.320,0:11:42.180 他们没有足够的资金开办中学教育 0:11:42.180,0:11:43.649 在那一刻 0:11:43.649,0:11:45.967 我是多么的希望我能告诉她 0:11:45.967,0:11:48.372 「我们会帮你建一所学校」 0:11:48.372,0:11:52.546 同时我也觉得,这是多么的可惜 0:11:52.546,0:11:58.234 她本应是索马里未来的希望 0:11:59.925,0:12:03.131 一个叫 Jacob Atem 的男孩 0:12:03.131,0:12:04.886 他的故事大为不同 0:12:04.886,0:12:08.418 但正是一场惨剧给了他这个机会 0:12:08.418,0:12:10.882 他在仅仅七岁时 0:12:10.882,0:12:13.176 亲眼看着自己在苏丹的村子 0:12:13.176,0:12:15.558 在一场大火中被烧为灰烬 0:12:15.558,0:12:17.397 他的父母亲 0:12:17.397,0:12:19.386 所有的家人 0:12:19.386,0:12:21.250 全部丧生于那场火灾 0:12:21.250,0:12:23.460 只有他与他的表兄弟两人侥幸逃过一劫 0:12:23.460,0:12:25.320 他们两人整整行走了七个月—— 0:12:25.320,0:12:27.170 照片中的就是位像他一样的男孩—— 0:12:27.170,0:12:30.378 一路上他们受野兽追逐,受武装分子追踪 0:12:30.378,0:12:32.738 最终历经万险抵达了难民营 0:12:32.738,0:12:34.271 找到了安全的栖身之地 0:12:34.271,0:12:36.394 从那之后的七年 0:12:36.394,0:12:39.581 他一直待在肯尼亚的难民营 0:12:39.581,0:12:42.674 但后来,一件事情改变了他的生命 0:12:42.674,0:12:46.422 他得到了一个分配到美国的机会 0:12:46.422,0:12:49.113 并且在领养他的家庭中重新找到了爱 0:12:49.113,0:12:51.701 他得到了接受教育的机会 0:12:51.701,0:12:53.995 并且他想通过我与你们分享 0:12:53.995,0:12:55.563 这个激动人心的 0:12:55.563,0:12:57.868 大学毕业时刻 0:12:57.868,0:13:01.810 (掌声) 0:13:03.829,0:13:06.243 一次我用 Skype 与他通话 0:13:06.243,0:13:11.237 当时他在弗洛里达的一所大学 0:13:11.237,0:13:14.236 攻读公共健康的博士学位 0:13:14.236,0:13:16.356 他骄傲地告诉我 0:13:16.356,0:13:19.990 他很快就能在美国筹集足够的善款 0:13:19.990,0:13:25.555 回到自己的村庄开一个诊所了 0:13:27.655,0:13:30.939 现在我想再跟你们谈谈 Hany 0:13:30.939,0:13:33.160 当我告诉他我将有机会 0:13:33.160,0:13:35.877 走上 TED 的演讲台跟大家交流 0:13:35.877,0:13:39.162 他写了一首诗通过电子邮箱发给我 0:13:39.162,0:13:41.532 并且允许我向你们朗读 0:13:41.532,0:13:43.179 他写到 0:13:45.270,0:13:47.830 「我怀念曾经的自己 0:13:47.830,0:13:50.335 挚友们 0:13:50.335,0:13:54.590 读书与写诗的时光 0:13:54.590,0:13:59.515 清晨的鸟儿与茶香 0:13:59.515,0:14:05.374 我的房间,我的书本,我自己 0:14:05.374,0:14:10.122 以及曾令我展露笑颜的一切 0:14:10.122,0:14:14.250 噢,噢,我有过许多梦想 0:14:14.250,0:14:17.796 它们也曾触手可及」 0:14:19.323,0:14:21.551 总之,我想说 0:14:21.551,0:14:23.597 不为难民们筹款 0:14:23.597,0:14:29.241 就是浪费了一个巨大的机会 0:14:29.241,0:14:31.432 若我们就这样抛弃他们 0:14:31.432,0:14:36.439 他们将面临被剥削和虐待的危险 0:14:36.439,0:14:39.712 如果他们没有学到技能[br]没有得到教育 0:14:39.712,0:14:42.265 他们国家将过更久 0:14:42.265,0:14:48.115 才能重现和平与繁荣 0:14:48.115,0:14:51.399 我相信我们对待流亡者的态度 0:14:51.399,0:14:55.972 会对世界的未来造成巨大的影响 0:14:55.972,0:14:58.496 这些战争的受害者们 0:14:58.496,0:15:01.447 掌握着长久的世界和平的关键 0:15:01.447,0:15:03.256 也正是这些难民们 0:15:03.256,0:15:06.923 才能阻止暴力与战争的恶性循环 0:15:06.923,0:15:09.944 Hany正处于人生中最关键的时刻 0:15:09.944,0:15:12.209 我们希望能帮助他走进大学 0:15:12.209,0:15:15.269 成为一名工程师 0:15:15.269,0:15:19.516 但是我们的资金只能优先保证[br]他们最基本的生活需求: 0:15:19.516,0:15:23.163 帐篷,毯子,被子与厨具 0:15:23.163,0:15:27.519 定量的食物以及少量的医药 0:15:27.519,0:15:30.916 上大学是奢侈的愿望 0:15:30.916,0:15:35.253 但我们若任他在荆棘中失去锋芒 0:15:35.253,0:15:40.634 他也会成为迷失一代中的一员 0:15:40.636,0:15:45.340 Hany 的故事以悲剧开头 0:15:45.340,0:15:49.073 但它不必要以悲剧结束 0:15:49.073,0:15:51.450 谢谢 0:15:51.450,0:15:55.045 (掌声)