[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.81,0:00:02.45,Default,,0000,0000,0000,,Започнах да работя с бежанци, Dialogue: 0,0:00:02.45,0:00:04.33,Default,,0000,0000,0000,,защото исках Dialogue: 0,0:00:04.33,0:00:06.67,Default,,0000,0000,0000,,да направя промяна, Dialogue: 0,0:00:06.67,0:00:08.08,Default,,0000,0000,0000,,а промяната започва Dialogue: 0,0:00:08.08,0:00:10.44,Default,,0000,0000,0000,,с разказването на техните истории. Dialogue: 0,0:00:10.44,0:00:11.93,Default,,0000,0000,0000,,Затова когато се срещам с бежанци, Dialogue: 0,0:00:11.93,0:00:14.73,Default,,0000,0000,0000,,винаги им задавам въпроси: Dialogue: 0,0:00:14.73,0:00:17.04,Default,,0000,0000,0000,,"Кой бомбардира къщата ти?" Dialogue: 0,0:00:17.04,0:00:19.70,Default,,0000,0000,0000,,"Кой уби сина ти?" Dialogue: 0,0:00:19.70,0:00:23.74,Default,,0000,0000,0000,,"Останалите от семейството ти живи ли са?" Dialogue: 0,0:00:23.74,0:00:25.73,Default,,0000,0000,0000,,"Как се справяш, Dialogue: 0,0:00:25.73,0:00:28.26,Default,,0000,0000,0000,,живеейки като изгнаник?" Dialogue: 0,0:00:28.26,0:00:31.26,Default,,0000,0000,0000,,Но има един въпрос, който Dialogue: 0,0:00:31.26,0:00:33.72,Default,,0000,0000,0000,,разкрива най-много, а той е: Dialogue: 0,0:00:33.72,0:00:35.91,Default,,0000,0000,0000,,"Какво взе със себе си?" Dialogue: 0,0:00:35.91,0:00:38.16,Default,,0000,0000,0000,,"Кое е най-ценното, Dialogue: 0,0:00:38.16,0:00:40.23,Default,,0000,0000,0000,,което трябваше да отнесеш, Dialogue: 0,0:00:40.23,0:00:43.64,Default,,0000,0000,0000,,когато бомбите падаха над града ти Dialogue: 0,0:00:43.64,0:00:48.06,Default,,0000,0000,0000,,и групи въоръжени наближаваха дома ти?" Dialogue: 0,0:00:48.06,0:00:50.66,Default,,0000,0000,0000,,Едно познато сирийско момче - бежанец Dialogue: 0,0:00:50.66,0:00:53.36,Default,,0000,0000,0000,,ми каза, че без колебания, Dialogue: 0,0:00:53.36,0:00:57.14,Default,,0000,0000,0000,,докато животът му е бил в опасност, Dialogue: 0,0:00:57.14,0:01:00.13,Default,,0000,0000,0000,,той е взел дипломата си от гимназията Dialogue: 0,0:01:00.13,0:01:02.06,Default,,0000,0000,0000,,и по-късно ми сподели защо. Dialogue: 0,0:01:02.06,0:01:05.26,Default,,0000,0000,0000,,Той каза: "Взех дипломата си, Dialogue: 0,0:01:05.26,0:01:08.47,Default,,0000,0000,0000,,защото животът ми зависеше от нея". Dialogue: 0,0:01:08.47,0:01:11.70,Default,,0000,0000,0000,,Рискувал е живота си за тази диплома. Dialogue: 0,0:01:11.70,0:01:15.38,Default,,0000,0000,0000,,Вървял е сред летящи куршуми\Nна път за училище; Dialogue: 0,0:01:15.38,0:01:17.90,Default,,0000,0000,0000,,класната му стая се е тресяла Dialogue: 0,0:01:17.90,0:01:21.13,Default,,0000,0000,0000,,под звука на бомбите и стрелбите. Dialogue: 0,0:01:21.13,0:01:23.94,Default,,0000,0000,0000,,Майка му ми сподели: Dialogue: 0,0:01:23.94,0:01:27.00,Default,,0000,0000,0000,,"Всяка сутрих го молех Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:29.93,Default,,0000,0000,0000,,да не отива на училище". Dialogue: 0,0:01:29.93,0:01:33.39,Default,,0000,0000,0000,,Но тъй като той настоявал, Dialogue: 0,0:01:33.39,0:01:37.36,Default,,0000,0000,0000,,тя всеки път го прегръщала\Nкато за последно. Dialogue: 0,0:01:37.36,0:01:39.39,Default,,0000,0000,0000,,Всеки път казвал на майка си: Dialogue: 0,0:01:39.39,0:01:41.24,Default,,0000,0000,0000,,"Всички ни е страх, Dialogue: 0,0:01:41.24,0:01:44.13,Default,,0000,0000,0000,,но желанието ни да сме образовани Dialogue: 0,0:01:44.13,0:01:47.46,Default,,0000,0000,0000,,е по-силно от страха". Dialogue: 0,0:01:47.46,0:01:50.80,Default,,0000,0000,0000,,Един ден семейството получило\Nлоши новини. Dialogue: 0,0:01:50.80,0:01:53.53,Default,,0000,0000,0000,,Лелята, чичото и братовчедът на Хани Dialogue: 0,0:01:53.53,0:01:56.22,Default,,0000,0000,0000,,били убити \N Dialogue: 0,0:01:56.22,0:01:57.22,Default,,0000,0000,0000,,поради отказ да напуснат дома си. Dialogue: 0,0:01:57.22,0:02:00.08,Default,,0000,0000,0000,,Гърлата им били прерязани. Dialogue: 0,0:02:00.08,0:02:02.71,Default,,0000,0000,0000,,Било време за бягство. Dialogue: 0,0:02:02.71,0:02:05.72,Default,,0000,0000,0000,,Напуснали страната на същия ден. Dialogue: 0,0:02:05.72,0:02:07.59,Default,,0000,0000,0000,,Хани се криел най-отзад в колата Dialogue: 0,0:02:07.59,0:02:11.50,Default,,0000,0000,0000,,поради страх от разстрел. Dialogue: 0,0:02:11.50,0:02:15.21,Default,,0000,0000,0000,,Семейството избягало в Ливан, Dialogue: 0,0:02:15.21,0:02:17.90,Default,,0000,0000,0000,,където намерило спокойствие. Dialogue: 0,0:02:17.90,0:02:21.59,Default,,0000,0000,0000,,Животът им обаче станал труден Dialogue: 0,0:02:21.59,0:02:24.59,Default,,0000,0000,0000,,и монотонен. Dialogue: 0,0:02:24.59,0:02:27.29,Default,,0000,0000,0000,,Наложило се да си построят колиба Dialogue: 0,0:02:27.29,0:02:28.62,Default,,0000,0000,0000,,на мръсно и кално поле. Dialogue: 0,0:02:28.62,0:02:30.94,Default,,0000,0000,0000,,Това е Ашраф, братчето на Хани, Dialogue: 0,0:02:30.94,0:02:32.68,Default,,0000,0000,0000,,което играе навън. Dialogue: 0,0:02:32.68,0:02:35.10,Default,,0000,0000,0000,,В този ден те станали част Dialogue: 0,0:02:35.10,0:02:40.30,Default,,0000,0000,0000,,от най-големия бежански лагер в света, Dialogue: 0,0:02:40.30,0:02:43.33,Default,,0000,0000,0000,,в толкова малка страна като Ливан. Dialogue: 0,0:02:43.33,0:02:45.98,Default,,0000,0000,0000,,Нейното население е само 4 милиона, Dialogue: 0,0:02:45.98,0:02:49.55,Default,,0000,0000,0000,,от които 1 милион са сирийски бежанци. Dialogue: 0,0:02:49.55,0:02:53.64,Default,,0000,0000,0000,,Там няма град или село, Dialogue: 0,0:02:53.64,0:02:58.39,Default,,0000,0000,0000,,където да няма настанени сирийци. Dialogue: 0,0:02:58.39,0:03:01.59,Default,,0000,0000,0000,,Подобна щедрост и човечност Dialogue: 0,0:03:01.59,0:03:05.96,Default,,0000,0000,0000,,са наистина забележителни. Dialogue: 0,0:03:05.96,0:03:08.96,Default,,0000,0000,0000,,Представете си го така: Dialogue: 0,0:03:08.96,0:03:10.71,Default,,0000,0000,0000,,Подобно би било съотношението, Dialogue: 0,0:03:10.71,0:03:13.70,Default,,0000,0000,0000,,ако цялото население на Германия, Dialogue: 0,0:03:13.70,0:03:15.57,Default,,0000,0000,0000,,тоест 80 милиона души, Dialogue: 0,0:03:15.57,0:03:20.96,Default,,0000,0000,0000,,мигрира в САЩ в рамките на 3 години. Dialogue: 0,0:03:20.96,0:03:24.12,Default,,0000,0000,0000,,Половината граждани на Сирия Dialogue: 0,0:03:24.12,0:03:26.55,Default,,0000,0000,0000,,в момента са откъснати от домовете си, Dialogue: 0,0:03:26.55,0:03:28.30,Default,,0000,0000,0000,,а повечето от тях дори не са\Nемигрирали. Dialogue: 0,0:03:28.30,0:03:30.60,Default,,0000,0000,0000,,6 милиона и половина души Dialogue: 0,0:03:30.60,0:03:33.32,Default,,0000,0000,0000,,са избягали, за да се спасят. Dialogue: 0,0:03:33.32,0:03:36.21,Default,,0000,0000,0000,,Над 3 милиона души Dialogue: 0,0:03:36.21,0:03:37.93,Default,,0000,0000,0000,,са преминали границите Dialogue: 0,0:03:37.93,0:03:41.48,Default,,0000,0000,0000,,и са намерили убежище\Nв съседните държави. Dialogue: 0,0:03:41.48,0:03:44.40,Default,,0000,0000,0000,,Само една малка част Dialogue: 0,0:03:44.40,0:03:48.53,Default,,0000,0000,0000,,са се преселили в Европа. Dialogue: 0,0:03:48.53,0:03:51.20,Default,,0000,0000,0000,,Най-притеснителното е, Dialogue: 0,0:03:51.20,0:03:55.13,Default,,0000,0000,0000,,че половината сирийски бежанци са деца. Dialogue: 0,0:03:55.13,0:03:57.37,Default,,0000,0000,0000,,Снимах това момиченце Dialogue: 0,0:03:57.37,0:04:00.29,Default,,0000,0000,0000,,2 часа след като беше пристигнала, Dialogue: 0,0:04:00.29,0:04:04.64,Default,,0000,0000,0000,,след дълъг път от Сирия до Йордания. Dialogue: 0,0:04:04.64,0:04:08.06,Default,,0000,0000,0000,,Най-тревожното е, Dialogue: 0,0:04:08.06,0:04:11.80,Default,,0000,0000,0000,,че само 20% от тези сирийски деца Dialogue: 0,0:04:11.80,0:04:15.28,Default,,0000,0000,0000,,ходят на училище в Ливан. Dialogue: 0,0:04:15.28,0:04:18.21,Default,,0000,0000,0000,,Въпреки това всички те продължават Dialogue: 0,0:04:18.21,0:04:20.51,Default,,0000,0000,0000,,да твърдят, че образованието Dialogue: 0,0:04:20.51,0:04:25.57,Default,,0000,0000,0000,,е най-важното нещо в живота им. Dialogue: 0,0:04:25.57,0:04:29.76,Default,,0000,0000,0000,,Защото им позволява да мислят\Nза бъдещето си, Dialogue: 0,0:04:29.76,0:04:33.15,Default,,0000,0000,0000,,вместо за мрачното си минало. Dialogue: 0,0:04:33.15,0:04:38.78,Default,,0000,0000,0000,,Изпълва ги с надежда, а не с омраза. Dialogue: 0,0:04:38.78,0:04:40.81,Default,,0000,0000,0000,,Спомням си как скоро посетих Dialogue: 0,0:04:40.81,0:04:44.39,Default,,0000,0000,0000,,един сирийски бежански лагер в Ирак, Dialogue: 0,0:04:44.39,0:04:46.20,Default,,0000,0000,0000,,където срещнах едно момиче Dialogue: 0,0:04:46.20,0:04:47.98,Default,,0000,0000,0000,,и си казах: "Колко е красива!". Dialogue: 0,0:04:47.98,0:04:49.69,Default,,0000,0000,0000,,Отидох при нея и я попитах Dialogue: 0,0:04:49.69,0:04:51.63,Default,,0000,0000,0000,,дали може да я снимам. Dialogue: 0,0:04:51.63,0:04:53.33,Default,,0000,0000,0000,,Тя се съгласи, Dialogue: 0,0:04:53.33,0:04:56.37,Default,,0000,0000,0000,,но отказа да се усмихне. Dialogue: 0,0:04:56.37,0:04:59.42,Default,,0000,0000,0000,,Предполагам, че не е способна, Dialogue: 0,0:04:59.42,0:05:02.92,Default,,0000,0000,0000,,защото осъзнава, че представя Dialogue: 0,0:05:02.92,0:05:07.37,Default,,0000,0000,0000,,едно изгубено поколение, Dialogue: 0,0:05:07.37,0:05:11.95,Default,,0000,0000,0000,,изолирано и обезсърчено. Dialogue: 0,0:05:11.95,0:05:15.50,Default,,0000,0000,0000,,Вижте само от какво са избягали: Dialogue: 0,0:05:15.50,0:05:17.34,Default,,0000,0000,0000,,тотално разрушение, Dialogue: 0,0:05:17.34,0:05:22.91,Default,,0000,0000,0000,,сгради, индустрия, училища, \Nпътища, домове. Dialogue: 0,0:05:22.91,0:05:25.59,Default,,0000,0000,0000,,Домът на Хани също е разрушен. Dialogue: 0,0:05:25.59,0:05:28.81,Default,,0000,0000,0000,,Всичко това трябва да бъде \Nвъзстановено Dialogue: 0,0:05:28.81,0:05:33.64,Default,,0000,0000,0000,,от архитекти, инженери, техници. Dialogue: 0,0:05:33.64,0:05:37.28,Default,,0000,0000,0000,,Обществото ще се нуждае от учители,\Nюристи, Dialogue: 0,0:05:37.28,0:05:41.52,Default,,0000,0000,0000,,и политици с жажда за мир, Dialogue: 0,0:05:41.52,0:05:44.17,Default,,0000,0000,0000,,а не за отмъщение. Dialogue: 0,0:05:44.17,0:05:45.92,Default,,0000,0000,0000,,Не би ли трябвало това Dialogue: 0,0:05:45.92,0:05:49.02,Default,,0000,0000,0000,,да бъде издигнато отново\Nот най-засегнатите - Dialogue: 0,0:05:49.02,0:05:54.88,Default,,0000,0000,0000,,заточените общества, бежанците? Dialogue: 0,0:05:54.88,0:05:57.63,Default,,0000,0000,0000,,Бежанците имат достатъчно време, Dialogue: 0,0:05:57.63,0:05:59.88,Default,,0000,0000,0000,,за да се подготвят за завръщане. Dialogue: 0,0:05:59.88,0:06:02.60,Default,,0000,0000,0000,,Сигурно си представяте, че да бъдеш\Nбежанец Dialogue: 0,0:06:02.60,0:06:05.10,Default,,0000,0000,0000,,е нещо временно. Dialogue: 0,0:06:05.10,0:06:08.04,Default,,0000,0000,0000,,Далеч не е така. Dialogue: 0,0:06:08.04,0:06:11.56,Default,,0000,0000,0000,,С толкова непрестанни войни Dialogue: 0,0:06:11.56,0:06:15.36,Default,,0000,0000,0000,,средностатистическият бежанец Dialogue: 0,0:06:15.36,0:06:18.83,Default,,0000,0000,0000,,ще прекара 17 години в изгнание. Dialogue: 0,0:06:18.83,0:06:22.42,Default,,0000,0000,0000,,Хани беше прекарал две години в забрава, Dialogue: 0,0:06:22.42,0:06:24.79,Default,,0000,0000,0000,,когато отидох да го видя скоро Dialogue: 0,0:06:24.79,0:06:28.55,Default,,0000,0000,0000,,и проведохме разговор на английски. Dialogue: 0,0:06:28.55,0:06:30.44,Default,,0000,0000,0000,,Призна ми, че е научил езика, Dialogue: 0,0:06:30.44,0:06:34.09,Default,,0000,0000,0000,,от романите на Дан Браун Dialogue: 0,0:06:34.09,0:06:38.44,Default,,0000,0000,0000,,и от американската рап музика. Dialogue: 0,0:06:38.44,0:06:41.19,Default,,0000,0000,0000,,Успяхме и да се позабавляваме Dialogue: 0,0:06:41.19,0:06:45.82,Default,,0000,0000,0000,,в игри с братчето му Ашраф. Dialogue: 0,0:06:45.82,0:06:47.44,Default,,0000,0000,0000,,Но никога няма да забравя\Nдумите му Dialogue: 0,0:06:47.44,0:06:50.87,Default,,0000,0000,0000,,в края на разговора. Dialogue: 0,0:06:50.87,0:06:53.28,Default,,0000,0000,0000,,Той ми каза: Dialogue: 0,0:06:53.28,0:06:58.81,Default,,0000,0000,0000,,"Ако не съм ученик, съм едно нищо". Dialogue: 0,0:06:58.81,0:07:02.53,Default,,0000,0000,0000,,Хани е един от 50-те милиона души, Dialogue: 0,0:07:02.53,0:07:06.10,Default,,0000,0000,0000,,които днес са извън дома си. Dialogue: 0,0:07:06.10,0:07:08.88,Default,,0000,0000,0000,,От Втората световна война насам Dialogue: 0,0:07:08.88,0:07:14.15,Default,,0000,0000,0000,,не е имало толкова много принудителни\Nпреселения. Dialogue: 0,0:07:14.15,0:07:16.78,Default,,0000,0000,0000,,Докато напредваме ускорено Dialogue: 0,0:07:16.78,0:07:18.88,Default,,0000,0000,0000,,в здравеопазването, Dialogue: 0,0:07:18.88,0:07:23.88,Default,,0000,0000,0000,,в технологиите, в образованието и дизайна, Dialogue: 0,0:07:23.88,0:07:27.24,Default,,0000,0000,0000,,същевременно правим страшно малко Dialogue: 0,0:07:27.24,0:07:30.55,Default,,0000,0000,0000,,в помощ на жертвите Dialogue: 0,0:07:30.55,0:07:33.24,Default,,0000,0000,0000,,и почти нищо, Dialogue: 0,0:07:33.24,0:07:35.28,Default,,0000,0000,0000,,за да спрем и предотвратим Dialogue: 0,0:07:35.28,0:07:38.69,Default,,0000,0000,0000,,войните, които ги гонят от домовете им. Dialogue: 0,0:07:38.69,0:07:43.13,Default,,0000,0000,0000,,Броят на жертвите се увеличава. Dialogue: 0,0:07:43.13,0:07:46.27,Default,,0000,0000,0000,,Всеки ден, Dialogue: 0,0:07:46.27,0:07:48.45,Default,,0000,0000,0000,,в края на този ден дори, Dialogue: 0,0:07:48.45,0:07:52.30,Default,,0000,0000,0000,,средно 32 000 души ще бъдат Dialogue: 0,0:07:52.30,0:07:54.33,Default,,0000,0000,0000,,принудително изгонени от домовете си. Dialogue: 0,0:07:54.33,0:07:57.24,Default,,0000,0000,0000,,32 хиляди души. Dialogue: 0,0:07:59.27,0:08:03.02,Default,,0000,0000,0000,,Те преминават през граници като тази. Dialogue: 0,0:08:03.02,0:08:06.72,Default,,0000,0000,0000,,Това е тази между Сирия и Йордания Dialogue: 0,0:08:06.72,0:08:09.68,Default,,0000,0000,0000,,в един обичаен ден. Dialogue: 0,0:08:13.59,0:08:18.49,Default,,0000,0000,0000,,Други плават в препълнени и \Nнеобезопасени лодки, Dialogue: 0,0:08:18.49,0:08:20.29,Default,,0000,0000,0000,,рискувайки живота си, \Nза да стигнат до Европа, Dialogue: 0,0:08:20.29,0:08:22.92,Default,,0000,0000,0000,,където ще са в безопасност. Dialogue: 0,0:08:22.92,0:08:24.64,Default,,0000,0000,0000,,Този млад сириец е оцелял, Dialogue: 0,0:08:24.64,0:08:27.42,Default,,0000,0000,0000,,след като лодката се е обърнала, Dialogue: 0,0:08:27.42,0:08:29.05,Default,,0000,0000,0000,,а повечето хора се издавили. Dialogue: 0,0:08:29.05,0:08:31.26,Default,,0000,0000,0000,,Той ни каза: Dialogue: 0,0:08:31.26,0:08:35.42,Default,,0000,0000,0000,,"Ние просто търсим някое спокойно\Nмясто, Dialogue: 0,0:08:35.42,0:08:38.29,Default,,0000,0000,0000,,където няма кой да те нарани, Dialogue: 0,0:08:38.29,0:08:40.83,Default,,0000,0000,0000,,където не те унижават Dialogue: 0,0:08:40.83,0:08:43.54,Default,,0000,0000,0000,,и където не убиват". Dialogue: 0,0:08:43.54,0:08:46.76,Default,,0000,0000,0000,,Смятам, че това трябва да бъде\Nминимумът. Dialogue: 0,0:08:46.76,0:08:49.89,Default,,0000,0000,0000,,Не мечтаете ли за свят, \Nкъдето за всички има лечение, Dialogue: 0,0:08:49.89,0:08:51.77,Default,,0000,0000,0000,,учение Dialogue: 0,0:08:51.77,0:08:55.16,Default,,0000,0000,0000,,и възможности? Dialogue: 0,0:08:56.83,0:08:58.86,Default,,0000,0000,0000,,Американците и европейците Dialogue: 0,0:08:58.86,0:09:02.11,Default,,0000,0000,0000,,си въобразяват, че броят на бежанците Dialogue: 0,0:09:02.11,0:09:04.48,Default,,0000,0000,0000,,на глава от населението в страните им Dialogue: 0,0:09:04.48,0:09:06.50,Default,,0000,0000,0000,,е огромен, Dialogue: 0,0:09:06.50,0:09:08.64,Default,,0000,0000,0000,,но истината е, че Dialogue: 0,0:09:08.64,0:09:12.29,Default,,0000,0000,0000,,86% от бежанците Dialogue: 0,0:09:12.29,0:09:14.97,Default,,0000,0000,0000,,живеят в развиващите се страни, Dialogue: 0,0:09:14.97,0:09:19.52,Default,,0000,0000,0000,,които си имат достатъчно\Nвътрешни проблеми, Dialogue: 0,0:09:19.52,0:09:23.54,Default,,0000,0000,0000,,търсят начини да помогнат на своя народ Dialogue: 0,0:09:23.54,0:09:25.66,Default,,0000,0000,0000,,и се борят с беднотията. Dialogue: 0,0:09:25.66,0:09:28.94,Default,,0000,0000,0000,,Затова развитите страни\Nтрябва Dialogue: 0,0:09:28.94,0:09:32.64,Default,,0000,0000,0000,,да признават човечността и\Nщедростта на по-малките, Dialogue: 0,0:09:32.64,0:09:36.75,Default,,0000,0000,0000,,които дават убежище на бежанци. Dialogue: 0,0:09:36.75,0:09:40.39,Default,,0000,0000,0000,,Всички държави трябва да направят така, Dialogue: 0,0:09:40.39,0:09:42.94,Default,,0000,0000,0000,,че да няма затворена граница за никого, Dialogue: 0,0:09:42.94,0:09:46.65,Default,,0000,0000,0000,,който бяга от войната и търси защита. Dialogue: 0,0:09:46.65,0:09:49.28,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:09:49.28,0:09:52.52,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Dialogue: 0,0:09:54.20,0:09:56.50,Default,,0000,0000,0000,,Нещо повече, което можем да\Nнаправим за бежанците Dialogue: 0,0:09:56.50,0:10:00.92,Default,,0000,0000,0000,,освен просто да им помагаме\Nда оцелеят, Dialogue: 0,0:10:00.92,0:10:04.45,Default,,0000,0000,0000,,е да им помогнем да живеят. Dialogue: 0,0:10:04.45,0:10:07.51,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да възприемаме техните общности Dialogue: 0,0:10:07.51,0:10:11.71,Default,,0000,0000,0000,,като нещо повече от временни заселници, Dialogue: 0,0:10:11.71,0:10:13.87,Default,,0000,0000,0000,,които кретат ден след ден Dialogue: 0,0:10:13.87,0:10:16.78,Default,,0000,0000,0000,,и чакат войната да свърши. Dialogue: 0,0:10:16.78,0:10:20.51,Default,,0000,0000,0000,,Тези общности са средища на добродетели, Dialogue: 0,0:10:20.51,0:10:24.46,Default,,0000,0000,0000,,където изгнаниците могат да\Nпревъзмогнат страданията Dialogue: 0,0:10:24.46,0:10:27.64,Default,,0000,0000,0000,,и да се подготвят за деня, в който\Nще се върнат у дома Dialogue: 0,0:10:27.64,0:10:30.72,Default,,0000,0000,0000,,като носители на промяна към по-добро Dialogue: 0,0:10:30.72,0:10:35.12,Default,,0000,0000,0000,,и социално преобразуване. Dialogue: 0,0:10:35.12,0:10:37.51,Default,,0000,0000,0000,,Всичко е свързано. Dialogue: 0,0:10:37.51,0:10:41.82,Default,,0000,0000,0000,,Сетих се за жестоката война в Сомалия, Dialogue: 0,0:10:41.82,0:10:45.74,Default,,0000,0000,0000,,продължила близо 22 години. Dialogue: 0,0:10:45.74,0:10:48.25,Default,,0000,0000,0000,,Представете си живота в подобен лагер. Dialogue: 0,0:10:48.25,0:10:49.82,Default,,0000,0000,0000,,Аз посетих този лагер. Dialogue: 0,0:10:49.82,0:10:51.70,Default,,0000,0000,0000,,Намира се в Джибути, близо до Сомалия, Dialogue: 0,0:10:51.70,0:10:54.24,Default,,0000,0000,0000,,и е толкова отдалечен, Dialogue: 0,0:10:54.24,0:10:56.68,Default,,0000,0000,0000,,че се наложи да пътуваме с хеликоптер\Nдотам. Dialogue: 0,0:10:56.68,0:11:00.13,Default,,0000,0000,0000,,Беше прашно и страшно горещо. Dialogue: 0,0:11:00.13,0:11:02.42,Default,,0000,0000,0000,,Посетихме местно училище Dialogue: 0,0:11:02.42,0:11:04.34,Default,,0000,0000,0000,,и разговаряхме с децата. Dialogue: 0,0:11:04.34,0:11:06.94,Default,,0000,0000,0000,,Тогава видях едно момиче, което Dialogue: 0,0:11:06.94,0:11:08.78,Default,,0000,0000,0000,,сякаш беше на годините на дъщеря ми. Dialogue: 0,0:11:08.78,0:11:12.07,Default,,0000,0000,0000,,Отидох при нея и я заговорих. Dialogue: 0,0:11:12.07,0:11:13.61,Default,,0000,0000,0000,,Задавах й обичайните въпроси, Dialogue: 0,0:11:13.61,0:11:15.79,Default,,0000,0000,0000,,които възрастните задават на децата: Dialogue: 0,0:11:15.79,0:11:17.71,Default,,0000,0000,0000,,"Кой е любимият ти предмет в училище?", Dialogue: 0,0:11:17.71,0:11:20.37,Default,,0000,0000,0000,,"С какво искаш да се занимаваш, \Nкато пораснеш?". Dialogue: 0,0:11:20.37,0:11:23.66,Default,,0000,0000,0000,,В този момент изражението й изгуби\Nвсякаква емоция, Dialogue: 0,0:11:23.66,0:11:25.71,Default,,0000,0000,0000,,а тя ми каза: Dialogue: 0,0:11:25.71,0:11:28.18,Default,,0000,0000,0000,,"Аз нямам бъдеще". Dialogue: 0,0:11:28.18,0:11:31.16,Default,,0000,0000,0000,,"Ученическият ми живот приключи". Dialogue: 0,0:11:31.16,0:11:32.81,Default,,0000,0000,0000,,Помислих си, че не ме е разбрала. Dialogue: 0,0:11:32.81,0:11:35.12,Default,,0000,0000,0000,,Обърнах се към колежката си, Dialogue: 0,0:11:35.12,0:11:37.22,Default,,0000,0000,0000,,а тя ми потвърди, Dialogue: 0,0:11:37.22,0:11:39.91,Default,,0000,0000,0000,,че няма финансиране за гимназиалното\Nобразование Dialogue: 0,0:11:39.91,0:11:42.18,Default,,0000,0000,0000,,в този лагер. Dialogue: 0,0:11:42.18,0:11:43.65,Default,,0000,0000,0000,,В този момент ми се прииска Dialogue: 0,0:11:43.65,0:11:45.97,Default,,0000,0000,0000,,да мога да й кажа: Dialogue: 0,0:11:45.97,0:11:48.37,Default,,0000,0000,0000,,"Ще ви построим училище!". Dialogue: 0,0:11:48.37,0:11:52.55,Default,,0000,0000,0000,,Помислих си и каква загуба е това. Dialogue: 0,0:11:52.55,0:11:55.59,Default,,0000,0000,0000,,Тя би могла да бъде и е Dialogue: 0,0:11:55.59,0:11:59.92,Default,,0000,0000,0000,,бъдещето на Сомалия. Dialogue: 0,0:11:59.92,0:12:03.13,Default,,0000,0000,0000,,Едно момче на име Якоб Атем Dialogue: 0,0:12:03.13,0:12:06.33,Default,,0000,0000,0000,,също е било изпълнено с възможности, Dialogue: 0,0:12:06.33,0:12:08.42,Default,,0000,0000,0000,,преди да го сполети трагедия. Dialogue: 0,0:12:08.42,0:12:10.88,Default,,0000,0000,0000,,Като бил на 7 години, Dialogue: 0,0:12:10.88,0:12:13.18,Default,,0000,0000,0000,,селото му в Судан изгоряло пред очите му Dialogue: 0,0:12:13.18,0:12:15.56,Default,,0000,0000,0000,,и същевременно научил, Dialogue: 0,0:12:15.56,0:12:17.40,Default,,0000,0000,0000,,че родителите му Dialogue: 0,0:12:17.40,0:12:19.39,Default,,0000,0000,0000,,и цялото му семейство Dialogue: 0,0:12:19.39,0:12:21.25,Default,,0000,0000,0000,,били убити на същия ден. Dialogue: 0,0:12:21.25,0:12:23.04,Default,,0000,0000,0000,,Само братовчед му останал жив Dialogue: 0,0:12:23.04,0:12:25.32,Default,,0000,0000,0000,,и двете момчета тръгнали заедно, Dialogue: 0,0:12:25.32,0:12:27.17,Default,,0000,0000,0000,,вървели седем месеца, Dialogue: 0,0:12:27.17,0:12:30.38,Default,,0000,0000,0000,,преследвали ги диви животни и\Nвъоръжени групи, Dialogue: 0,0:12:30.38,0:12:32.74,Default,,0000,0000,0000,,но най-накрая стигнали бежанските лагери, Dialogue: 0,0:12:32.74,0:12:34.27,Default,,0000,0000,0000,,където намерили безопасност. Dialogue: 0,0:12:34.27,0:12:36.39,Default,,0000,0000,0000,,Якоб прекарал следващите 7 години\N Dialogue: 0,0:12:36.39,0:12:39.58,Default,,0000,0000,0000,,в бежански лагер в Кения. Dialogue: 0,0:12:39.58,0:12:42.11,Default,,0000,0000,0000,,Животът му се променил, Dialogue: 0,0:12:42.11,0:12:44.21,Default,,0000,0000,0000,,когато имал възможността Dialogue: 0,0:12:44.21,0:12:46.42,Default,,0000,0000,0000,,да бъде преместен в САЩ, Dialogue: 0,0:12:46.42,0:12:49.11,Default,,0000,0000,0000,,където попаднал на любящо приемно\Nсемейство, Dialogue: 0,0:12:49.11,0:12:51.70,Default,,0000,0000,0000,,тръгнал на училище Dialogue: 0,0:12:51.70,0:12:53.100,Default,,0000,0000,0000,,и поиска да споделя с вас Dialogue: 0,0:12:53.100,0:12:55.56,Default,,0000,0000,0000,,този момент на гордост - Dialogue: 0,0:12:55.56,0:12:57.87,Default,,0000,0000,0000,,дипломирането му от университета. Dialogue: 0,0:12:57.87,0:13:01.81,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:13:03.83,0:13:06.24,Default,,0000,0000,0000,,Онзи ден се чухме по Скайп - Dialogue: 0,0:13:06.24,0:13:11.24,Default,,0000,0000,0000,,бил в новия си университет във Флорида, Dialogue: 0,0:13:11.24,0:13:14.24,Default,,0000,0000,0000,,където учел за докторска степен\Nпо обществено здраве Dialogue: 0,0:13:14.24,0:13:17.31,Default,,0000,0000,0000,,и с гордост ми каза, че е успял да \Nиздейства достатъчно средства Dialogue: 0,0:13:17.31,0:13:19.99,Default,,0000,0000,0000,,от обществениците в САЩ, Dialogue: 0,0:13:19.99,0:13:24.58,Default,,0000,0000,0000,,с които да издигне клиника за лечение Dialogue: 0,0:13:24.58,0:13:27.66,Default,,0000,0000,0000,,в родното си село. Dialogue: 0,0:13:27.66,0:13:30.94,Default,,0000,0000,0000,,Искам да ви върна вниманието\Nкъм Хани. Dialogue: 0,0:13:30.94,0:13:33.16,Default,,0000,0000,0000,,Когато му казах, че ще имам възможността Dialogue: 0,0:13:33.16,0:13:35.88,Default,,0000,0000,0000,,да говоря пред вас, на тази сцена, Dialogue: 0,0:13:35.88,0:13:38.17,Default,,0000,0000,0000,,той ми позволи да прочета Dialogue: 0,0:13:38.17,0:13:41.53,Default,,0000,0000,0000,,едно негово стихотворение, което\Nми изпрати. Dialogue: 0,0:13:41.53,0:13:44.45,Default,,0000,0000,0000,,Той пише: Dialogue: 0,0:13:45.27,0:13:47.83,Default,,0000,0000,0000,,"Липсва ми същността ми, Dialogue: 0,0:13:47.83,0:13:50.34,Default,,0000,0000,0000,,приятелите ми, Dialogue: 0,0:13:50.34,0:13:54.59,Default,,0000,0000,0000,,четенето на романи\Nили писането на стихотворения, Dialogue: 0,0:13:54.59,0:13:59.52,Default,,0000,0000,0000,,птичките и сутрешният чай. Dialogue: 0,0:13:59.52,0:14:04.46,Default,,0000,0000,0000,,Стаята ми, книгите ми, същността ми Dialogue: 0,0:14:04.46,0:14:10.12,Default,,0000,0000,0000,,и всичко, което ме кара\Nда се усмихвам. Dialogue: 0,0:14:10.12,0:14:14.25,Default,,0000,0000,0000,,О, имах толкова много мечти, Dialogue: 0,0:14:14.25,0:14:17.80,Default,,0000,0000,0000,,които можех да осъществя." Dialogue: 0,0:14:19.32,0:14:21.55,Default,,0000,0000,0000,,Ето какво искам да кажа с всичко това: Dialogue: 0,0:14:21.55,0:14:23.60,Default,,0000,0000,0000,,Ако не инвестираме в бежанците, Dialogue: 0,0:14:23.60,0:14:29.24,Default,,0000,0000,0000,,пропускаме огромна възможност. Dialogue: 0,0:14:29.24,0:14:31.09,Default,,0000,0000,0000,,Като ги оставяме на произвола, Dialogue: 0,0:14:31.09,0:14:36.44,Default,,0000,0000,0000,,те стават жертви на насилие\Nи експлоатация, Dialogue: 0,0:14:36.44,0:14:39.71,Default,,0000,0000,0000,,остават необразовани и \Nбез никакви умения Dialogue: 0,0:14:39.71,0:14:42.26,Default,,0000,0000,0000,,и забавят с години завръщането си Dialogue: 0,0:14:42.26,0:14:48.12,Default,,0000,0000,0000,,към мира и просперитета в \Nродните си страни. Dialogue: 0,0:14:48.12,0:14:51.40,Default,,0000,0000,0000,,Вярвам, че начинът, по който се отнасяме\Nс бежанците, Dialogue: 0,0:14:51.40,0:14:55.97,Default,,0000,0000,0000,,ще оформи облика на бъдещия свят. Dialogue: 0,0:14:55.97,0:14:58.93,Default,,0000,0000,0000,,Жертвите на войните може би държат\Nключа Dialogue: 0,0:14:58.93,0:15:01.45,Default,,0000,0000,0000,,към вечния мир Dialogue: 0,0:15:01.45,0:15:03.26,Default,,0000,0000,0000,,и бежанците са тези, които могат Dialogue: 0,0:15:03.26,0:15:06.92,Default,,0000,0000,0000,,да сложат край на насилието. Dialogue: 0,0:15:06.92,0:15:09.94,Default,,0000,0000,0000,,Хани се намира в критичен момент. Dialogue: 0,0:15:09.94,0:15:12.21,Default,,0000,0000,0000,,Бихме се радвали да му помогнем\Nда учи Dialogue: 0,0:15:12.21,0:15:15.27,Default,,0000,0000,0000,,и да стане инженер, Dialogue: 0,0:15:15.27,0:15:19.12,Default,,0000,0000,0000,,но средствата ни са заделени за \Nосновни житейски нужди: Dialogue: 0,0:15:19.12,0:15:23.16,Default,,0000,0000,0000,,палатки, завивки, матраци, \Nкухненски пособия, Dialogue: 0,0:15:23.16,0:15:27.52,Default,,0000,0000,0000,,хранителни провизии и лекарства. Dialogue: 0,0:15:27.52,0:15:30.92,Default,,0000,0000,0000,,Университетът е лукс. Dialogue: 0,0:15:30.92,0:15:35.25,Default,,0000,0000,0000,,Но ако го оставим да мизерства \Nв тези условия, Dialogue: 0,0:15:35.25,0:15:37.21,Default,,0000,0000,0000,,той също ще стане част Dialogue: 0,0:15:37.21,0:15:40.64,Default,,0000,0000,0000,,от изгубеното поколение. Dialogue: 0,0:15:40.64,0:15:45.34,Default,,0000,0000,0000,,Историята на Хани е трагедия, Dialogue: 0,0:15:45.34,0:15:49.07,Default,,0000,0000,0000,,но това далеч не значи, че трябва да \Nзавърши като такава. Dialogue: 0,0:15:49.07,0:15:51.45,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Dialogue: 0,0:15:51.45,0:15:55.04,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти)