0:00:00.952,0:00:02.714 Meteorológus végzettségem van. 0:00:02.738,0:00:06.201 Fizikai meteorológiából végeztem[br]mesterfokon, és ebből írtam doktorit. 0:00:06.255,0:00:08.351 Tehát papírom van róla, hogy az vagyok. 0:00:08.444,0:00:13.143 Ezzel pedig mindig együtt jár négy kérdés. 0:00:13.167,0:00:15.723 Az egyetlen előrejelzésem,[br]ami mindig beválik. 0:00:15.747,0:00:17.603 (Nevetés) 0:00:17.627,0:00:19.675 Tehát ezek a kérdések: 0:00:19.699,0:00:22.183 "Marshall, melyik csatornán vagy?" 0:00:22.207,0:00:24.024 (Nevetés) 0:00:24.048,0:00:26.889 "Dr. Shepherd, milyen idő lesz holnap?" 0:00:26.913,0:00:27.913 (Nevetés) 0:00:27.937,0:00:29.524 Ez meg az egyik kedvencem: 0:00:29.548,0:00:32.993 "A lányomnak jövő szeptemberben[br]lesz szabadtéri esküvője. 0:00:33.017,0:00:34.227 Lesz eső?" 0:00:34.251,0:00:35.633 (Nevetés) 0:00:35.657,0:00:38.562 Nem vicc, tényleg kapok ilyeneket,[br]és nem tudok felelni rájuk, 0:00:38.586,0:00:40.186 elhagy a tudományom. 0:00:41.185,0:00:44.088 Mostanában viszont[br]ezt kérdezik legtöbbször: 0:00:44.112,0:00:48.964 "Dr. Shepherd, hisz a klímaváltozásban?" 0:00:49.331,0:00:52.037 "Hisz ön a globális felmelegedésben?" 0:00:52.807,0:00:56.506 Mindig uralkodnom kell magamon,[br]amikor ezt kérdezik tőlem. 0:00:56.530,0:00:58.292 Már eleve rossz a kérdésfeltevés. 0:00:58.316,0:01:00.316 A tudomány ugyanis nem hit kérdése. 0:01:00.911,0:01:04.177 A fiam tízéves, hisz a fogtündérben. 0:01:04.998,0:01:08.387 Jó is lenne már túl lenni rajta,[br]mert gyorsan fogynak a dollárjaim. 0:01:08.411,0:01:10.728 (Nevetés) 0:01:10.752,0:01:12.577 Ő hisz a fogtündérben. 0:01:12.601,0:01:14.572 De gondolkozzunk kicsit. 0:01:15.361,0:01:17.909 Ott van Atlantában[br]a Bank of America épülete. 0:01:17.933,0:01:20.098 Ugye, soha senki nem tesz fel[br]ilyen kérdést: 0:01:20.152,0:01:23.091 "Hisz ön abban, hogy ha felmegy[br]annak az épületnek a tetejére, 0:01:23.115,0:01:25.369 és ledob egy labdát, az le fog esni?" 0:01:25.807,0:01:29.141 Azért nem kérdez ilyet senki,[br]mert a gravitáció magától értetődik. 0:01:30.427,0:01:32.712 Miért nem hallunk ilyen kérdést: 0:01:32.736,0:01:34.541 "Hisz ön a gravitációban?" 0:01:34.565,0:01:36.423 De olyat persze feltesznek: 0:01:36.447,0:01:38.780 "Hisz ön a globális felmelegedésben?" 0:01:40.161,0:01:42.573 Gondoljuk át ezeket a tényeket. 0:01:43.799,0:01:46.895 Az Amerikai Tudományfejlesztési[br]Szövetség, az AAAS, 0:01:46.919,0:01:49.768 az egyik legkiemelkedőbb[br]tudományos szervezet 0:01:49.792,0:01:53.082 tudósokat és a nyilvánosságot[br]kérdezett különböző tudományos témákról. 0:01:53.136,0:01:54.665 Mondok néhányat közülük: 0:01:54.719,0:01:58.886 génmódosított élelmiszer,[br]állatkísérletek, emberi evolúció. 0:01:59.709,0:02:02.209 Nézzék, mit mondanak a tudósok, 0:02:02.233,0:02:04.947 a terület szakembereit pirossal jelöltem, 0:02:04.971,0:02:07.598 szemben a szürke jelzéssel,[br]ami a közvéleményt jelzi. 0:02:07.622,0:02:09.338 Hogyan jutottunk ide? 0:02:09.982,0:02:11.834 Hogyan jutottunk ide? 0:02:12.743,0:02:16.644 A tudósok és a közvélemény között[br]óriási szakadék tátong ezekben a témákban. 0:02:17.260,0:02:19.656 Kicsit közelítek a saját szakterületemhez, 0:02:19.680,0:02:20.830 a klímaváltozáshoz. 0:02:21.339,0:02:24.231 A tudósok 87 százaléka szerint 0:02:24.255,0:02:28.463 hozzájárulnak az emberek[br]a klímaváltozáshoz. 0:02:29.450,0:02:32.427 A nyilvánosságnak pedig[br]csak 50 százaléka gondolja így. 0:02:33.323,0:02:34.704 Hogyan jutottunk ide? 0:02:34.728,0:02:36.301 Felmerül hát a kérdés, 0:02:36.385,0:02:40.792 mi alakítja a tudományos értelmezést? 0:02:42.605,0:02:44.305 Érdekes kérdés, 0:02:44.359,0:02:46.937 már régóta foglalkoztat. 0:02:48.434,0:02:52.990 Szerintem hiedelmek és téveszmék formálják 0:02:53.124,0:02:55.314 a tudományról alkotott közfelfogást. 0:02:56.339,0:02:57.775 Hiedelmek és téveszmék. 0:02:57.799,0:02:59.399 Gondolkozzanak velem, kérem. 0:03:00.005,0:03:02.458 Ugyanis ezek három eleméről[br]szeretnék beszélni: 0:03:02.482,0:03:06.155 a megerősítési torzításról,[br]a Dunning-Kruger-hatásról 0:03:06.179,0:03:08.044 és a kognitív disszonanciáról. 0:03:08.068,0:03:12.091 Ezek úgy hangzanak, mint nagy, ékes[br]tudományos szakkifejezések, és azok is. 0:03:12.585,0:03:16.212 De ha elmondom a jelentésüket,[br]önök azt fogják mondani: 0:03:16.236,0:03:19.969 " Ó! Hiszen ezt ismerem, és tudok[br]is rájuk élő példát mondani!" 0:03:21.355,0:03:23.384 Megerősítési torzítás: 0:03:24.260,0:03:28.732 Olyan bizonyítékot keresünk,[br]ami alátámasztja hitünket. 0:03:28.756,0:03:31.680 Időnként valószínűleg valamennyien[br]beleesünk ebbe a hibába. 0:03:33.427,0:03:34.966 Vegyünk egy példát. 0:03:34.990,0:03:36.307 Twitterezek. 0:03:36.331,0:03:38.735 Amikor havazik, 0:03:38.759,0:03:40.648 szinte mindig megkapom ezt a tweetet. 0:03:40.672,0:03:42.172 (Nevetés) 0:03:43.172,0:03:46.901 "Hé, Dr. Shepherd, fél méter magas[br]globális felmelegedés van az udvaromon, 0:03:46.925,0:03:49.909 mit hadoválnak klímaváltozásról?" 0:03:49.933,0:03:51.671 Sokszor megkapom ezt a tweetet. 0:03:52.909,0:03:55.846 Aranyos, mindig megmosolyogtat. 0:03:55.910,0:03:59.815 De tudományosan alapvetően hibás. 0:04:00.292,0:04:01.850 Ugyanis azt támasztja alá, 0:04:01.874,0:04:03.895 hogy aki ilyet ír, annak fogalma sincs 0:04:03.919,0:04:06.451 az időjárás és a klíma közti különbségről. 0:04:07.466,0:04:11.014 Szoktam mondogatni:[br]az időjárás a hangulatunk, 0:04:11.038,0:04:13.497 a klíma a személyiségünk. 0:04:14.381,0:04:16.106 Gondoljanak bele. 0:04:16.156,0:04:18.600 Az időjárás a hangulatunk,[br]a klíma a személyiségünk. 0:04:18.624,0:04:22.609 A pillanatnyi hangulatunk nem feltétlenül[br]árulkodik személyiségünkről, 0:04:22.653,0:04:25.423 ahogy egy hideg nap sem árul el semmit[br]a klímaváltozásról, 0:04:25.507,0:04:27.987 éppenséggel egy kánikulai nap sem. 0:04:29.974,0:04:31.354 Dunning-Kruger: 0:04:31.396,0:04:34.461 Két cornelli kutató mutatta ki[br]a Dunning-Kruger-hatás jelenségét. 0:04:34.525,0:04:37.256 Ha utánaolvasnak a legfrissebb[br]tudományos szakirodalomban, 0:04:37.310,0:04:39.569 mindenféle cifra kifejezéssel[br]találkoznak majd: 0:04:39.593,0:04:43.236 illuzórikus felsőbbrendűségi komplexus[br]azt hinni, hogy tudunk valamit. 0:04:43.260,0:04:47.017 Másképp szólva: az emberek azt hiszik,[br]többet tudnak, mint amennyit valójában. 0:04:47.553,0:04:50.486 Vagyis alábecsülik azt, amit nem tudnak. 0:04:50.847,0:04:53.474 Aztán a kognitív disszonancia. 0:04:54.831,0:04:57.164 Az egy érdekes dolog. 0:04:57.538,0:05:00.188 Nemrég ünnepeltük a Mormotanapot, ugye? 0:05:01.132,0:05:03.853 A legjobb példa a kognitív[br]disszonancia leírására, 0:05:03.877,0:05:07.529 amikor tanult emberek azt kérdezik tőlem:[br]pontos-e a rágcsálók előrejelzése. 0:05:07.609,0:05:10.150 (Nevetés) 0:05:10.174,0:05:12.721 De mindig megkapom a kérdést. 0:05:12.745,0:05:13.999 (Nevetés) 0:05:14.023,0:05:17.716 Azt is hallom, a Farmers' Almanacból[br]jósolnak időjárást. 0:05:17.780,0:05:20.846 Mi is ezen a kalendáriumon[br]nőttünk fel, mindenki ismeri. 0:05:22.259,0:05:25.671 Az a gond vele, hogy csak[br]körülbelül 37 százalékig pontos 0:05:25.695,0:05:28.829 a Penn Állami Egyetem kutatásai szerint. 0:05:31.458,0:05:34.519 Ma pedig olyan korban élünk, 0:05:34.593,0:05:37.117 melyben tudományosan [br]előre jelezhetjük az időjárást. 0:05:37.141,0:05:40.562 Na jó, tudom, néhányan önök közül[br]most azt gondolják: "Aha, persze," 0:05:40.586,0:05:43.189 legalább 90 százalék pontossággal[br]tudunk előre jelezni. 0:05:43.213,0:05:45.917 Csak hát önök hajlamosak[br]a ritka tévedéseinkre emlékezni. 0:05:46.021,0:05:47.671 (Nevetés) 0:05:50.263,0:05:53.668 Tehát megerősítési torzítás,[br]Dunning-Kruger és kognitív disszonancia. 0:05:53.692,0:05:59.104 Szerintem ezek formálják a tudományról[br]alkotott téveszméket és értelmezéseket. 0:05:59.265,0:06:01.924 De rajtuk kívül az írott sajtó[br]és a félretájékoztatás is 0:06:01.968,0:06:04.035 korlátoz minket. 0:06:05.911,0:06:08.395 A 2017-es hurrikánszezonban 0:06:08.419,0:06:12.632 külön riportereket kellett[br]megbízni sajtóorgánumokban 0:06:12.656,0:06:16.813 azzal a feladattal, hogy vessék el[br]a hamis időjárási híreket. 0:06:18.204,0:06:20.138 Ilyen korban élünk. 0:06:20.644,0:06:22.821 Nem győzöm kezelni a közösségi oldalakon. 0:06:22.865,0:06:25.292 Valaki kitesz a twitterre[br]egy időjárás-előrejelzést 0:06:25.366,0:06:27.652 az Irma nevű hurrikánról,[br]csak egy a gond vele: 0:06:27.676,0:06:29.676 nem a Hurrikán Központból ered. 0:06:30.548,0:06:33.395 De mindenki kiteszi, aztán[br]tovább osztják, vírusként terjed. 0:06:33.419,0:06:36.284 Egyáltalán nem a Nemzeti[br]Hurrikán Központból származik. 0:06:38.363,0:06:40.847 Tizenkét évet dolgoztam a NASA-nál, 0:06:40.871,0:06:42.903 mielőtt a Georgiai Egyetemre jöttem, 0:06:42.927,0:06:45.272 a Földtudományi Tanácsadó Bizottság[br]elnöke vagyok, 0:06:45.316,0:06:47.283 épp múlt héten voltam náluk[br]Washingtonban. 0:06:47.307,0:06:49.294 Láttam néhány érdekességet. 0:06:49.318,0:06:52.556 Itt egy NASA-modell[br]és tudományos műholdas adatok, 0:06:52.580,0:06:54.863 a 2017-es hurrikánszezont mutatják. 0:06:54.887,0:06:56.953 Látják rajta a Harvey hurrikánt? 0:06:57.649,0:07:00.158 Nézzék az Afrika felől áramló porfelhőt. 0:07:00.617,0:07:05.604 Nézzék az erdőtüzeket Amerikában[br]és Kanada nyugati részén. 0:07:05.628,0:07:07.428 Ott jön az Irma hurrikán. 0:07:08.923,0:07:11.326 Ez engem elbűvöl. 0:07:11.688,0:07:14.403 De tudják, én totál rákattantam[br]az időjárásra. 0:07:14.982,0:07:17.748 Még fontosabb, hogy ez is mutatja:[br]olyan technológiánk van, 0:07:17.772,0:07:21.141 mellyel nemcsak megfigyelhetjük[br]az időjárást és az éghajlati rendszert, 0:07:21.205,0:07:22.565 de előre is jelezhetjük. 0:07:22.625,0:07:24.387 Tudományos ismereteink vannak, 0:07:24.411,0:07:27.498 tehát semmi szükség olyan[br]értelmezésekre és téveszmékre, 0:07:27.522,0:07:29.092 melyekről beszéltünk. 0:07:29.116,0:07:30.315 Megvan a tudásunk. 0:07:30.339,0:07:31.577 De gondoljanak bele... 0:07:31.601,0:07:34.783 Ez itt a texasi Houston,[br]a Harvey hurrikán után. 0:07:35.736,0:07:38.699 Rendszeresen publikálok[br]a Forbes magazinban, 0:07:38.733,0:07:43.264 az egyik cikkemben ezt írtam[br]egy héttel a Harvey pusztítása előtt: 0:07:43.288,0:07:46.130 "100-130 milliméter körüli[br]csapadékra számíthatunk." 0:07:46.776,0:07:48.680 Egy héttel előtte megírtam. 0:07:48.764,0:07:51.410 Mégis, amikor a houstoniakkal[br]beszélgetünk, azt mondják: 0:07:51.434,0:07:54.083 "Sejtelmünk sem volt arról,[br]hogy ez ilyen szörnyű lesz." 0:07:54.083,0:07:55.093 (Nevetés) 0:07:55.093,0:07:56.268 Én csak... 0:07:56.292,0:07:57.473 (Sóhajt) 0:07:57.497,0:07:58.633 (Nevetés) 0:07:58.657,0:07:59.831 Egy héttel előtte. 0:07:59.855,0:08:01.045 De – 0:08:01.069,0:08:03.567 Tudom, furcsa, de az az igazság, 0:08:03.591,0:08:09.445 hogy mindenki nehezen fogja fel azt,[br]amit még nem élt át. 0:08:09.519,0:08:12.209 Houston lakói időtlen idők óta[br]ismerik az esőt, 0:08:12.303,0:08:14.103 sokszor mosta el őket árvíz. 0:08:14.513,0:08:16.847 De ilyet még sosem éltek át. 0:08:17.561,0:08:21.950 Houston éves csapadékmennyisége[br]nagyjából 86 milliméter. 0:08:21.974,0:08:24.529 Most három nap alatt[br]130 milliméternyi zúdult rájuk. 0:08:25.300,0:08:28.391 Szokatlan esemény, egészen rendkívüli. 0:08:30.188,0:08:33.029 Hiedelmek, téveszmék,[br]írott sajtó és félreinformálás. 0:08:33.053,0:08:36.936 Hogyan változtassunk szokásainkon,[br]melyek gúzsba kötik értelmezéseinket? 0:08:38.633,0:08:42.366 Nem kell ahhoz Houstonba mennünk,[br]elég a saját portánk előtt söprögetni. 0:08:42.390,0:08:43.571 (Nevetés) 0:08:43.595,0:08:45.508 Emlékeznek a "Hópokalipszisre?" 0:08:45.532,0:08:47.333 (Nevetés) 0:08:47.357,0:08:48.857 És a Hómageddonra? 0:08:48.881,0:08:50.032 A Hózillára? 0:08:50.056,0:08:52.085 Nevezhetik bárminek. 0:08:52.109,0:08:54.426 Öt centis hó volt. 0:08:54.450,0:08:57.053 (Nevetés) 0:08:57.077,0:08:59.942 Az ötcentis hó elzárta Atlantát. 0:08:59.966,0:09:01.537 (Nevetés) 0:09:02.982,0:09:07.236 De benne voltunk a téli [br]viharfigyelési rendszerben, 0:09:07.260,0:09:09.895 úgyhogy tanácsot kértünk [br]az előrejelzőktől. 0:09:09.919,0:09:12.649 Sokan úgy fogták ezt föl [br]mint a riasztási fok enyhítését. 0:09:12.649,0:09:14.260 „Ó, nem is lesz ez olyan vészes!” 0:09:14.284,0:09:17.248 Mikor csakugyan úgy vélték, [br]hogy nem is lesz olyan vészes, 0:09:17.248,0:09:19.172 ám a riasztási fokot valójában növelték. 0:09:19.196,0:09:21.783 Ahogy az adatok érkeztek, [br]a helyzet egyre romlott. 0:09:21.807,0:09:25.613 A példa azt igazolja, mennyire [br]érzékeink rabjai vagyunk. 0:09:26.165,0:09:28.141 Felvetődik tehát a kérdés, 0:09:28.255,0:09:31.656 hogyan tágíthatjuk látókörünket? 0:09:33.513,0:09:35.733 A kör területe: [br]pi szorozva sugár a négyzeten. 0:09:35.757,0:09:38.000 Ha növeljük a sugarat, nő a kör területe. 0:09:38.024,0:09:42.005 Hogyan növeljük tudományos[br]ismereteink sugarát? 0:09:42.593,0:09:44.263 Elmondom, mit gondolok erről. 0:09:44.720,0:09:47.505 Mindenkinek megvan a maga[br]téveszme-rendszere. 0:09:47.505,0:09:49.831 Mindenkit arra buzdítok,[br]ismerje fel a sajátjait. 0:09:49.855,0:09:52.879 Mindenki legyen tisztában[br]saját téveszméivel. 0:09:52.903,0:09:54.188 Honnan erednek? 0:09:54.212,0:09:57.586 Belénk nevelték, politikai nézőpont,[br]vallásos hit – 0:09:57.610,0:10:00.239 mik alakítják az önök téveszméit? 0:10:01.982,0:10:03.719 Aztán értékeljék hírforrásaikat – 0:10:03.823,0:10:06.114 honnan szerezik be[br]a tudományos információikat? 0:10:06.553,0:10:08.529 Mit olvasnak, mit hallgatnak, 0:10:08.553,0:10:10.553 hogy gyarapítják tudományos ismereteinket? 0:10:11.022,0:10:13.768 Aztán fontos, hogy ezt[br]nyíltan ki is mondják. 0:10:13.792,0:10:17.910 Beszéljenek arról, hogyan értékelik[br]téveszméiket és hírforrásaikat. 0:10:17.934,0:10:21.224 Szeretném, ha meghallgatnák[br]ezt a 40 másodperces kis videót, 0:10:21.288,0:10:25.506 az egyik legnépszerűbb amerikai[br]tévés meteorológus, Greg Fishel 0:10:25.530,0:10:26.977 Raleigh-ban, Durham területén, 0:10:26.977,0:10:28.752 köztiszteletben áll azon a környéken. 0:10:28.776,0:10:30.181 Klímaszkeptikus volt. 0:10:30.205,0:10:32.442 De figyeljék, mit mond[br]a véleménynyilvánításról. 0:10:32.466,0:10:34.202 Greg Fishel: Elkövettem azt a hibát, 0:10:34.226,0:10:36.180 és csak nemrég vettem észre, 0:10:36.204,0:10:38.797 hogy csak olyan információt kerestem, 0:10:38.821,0:10:41.682 ami alátámasztja előfeltevéseimet, 0:10:41.706,0:10:45.813 és nem voltam kíváncsi[br]semmilyen ellenvéleményre. 0:10:46.559,0:10:48.630 Majd egy nap arra ébredtem, 0:10:48.654,0:10:52.352 hogy felvetődött bennem egy kérdés: 0:10:52.608,0:10:55.522 "Greg, csak nem a megerősítési[br]torzítás csapdájába estél? 0:10:55.546,0:10:59.471 Csak olyan információt keresel,[br]ami alátámasztja, amit gondolsz?" 0:10:59.769,0:11:02.688 És ha őszinte akarok lenni magammal,[br]márpedig arra törekszem, 0:11:02.722,0:11:05.050 akkor el kell ismernem: így történt. 0:11:05.269,0:11:07.783 Ezért több tudóssal is beszélgettem, 0:11:07.807,0:11:10.225 a legfrissebb tudományos[br]szakirodalmat olvastam, 0:11:10.309,0:11:14.601 és igyekeztem úgy viselkedni,[br]ahogy azt Penn államban tanították 0:11:14.625,0:11:16.958 egyetemista koromban, 0:11:17.665,0:11:20.357 nagyon nehezen tudtam[br]elfogadni azt az érvet, 0:11:20.381,0:11:22.541 hogy ne lenne legalább egy kis hatásunk. 0:11:22.615,0:11:24.901 Ennek mértéke talán kétséges volt, 0:11:24.925,0:11:29.640 de azt mondani, hogy "semennyi",[br]elfogadhatatlannak tűnt számomra 0:11:29.664,0:11:31.464 tudósként is, magánemberként is. 0:11:33.387,0:11:37.248 JMS: Greg Fishel épp arról beszélt,[br]hogy hogyan növeli 0:11:37.272,0:11:38.895 tudományos megértésének sugarát. 0:11:38.919,0:11:40.974 És amikor saját látókörünket tágítjuk, 0:11:40.998,0:11:44.196 az nem egy jobb jövőről szól, 0:11:44.220,0:11:47.287 hanem arról, hogy úgy őrizzük meg[br]az életet, ahogy ismerjük. 0:11:48.180,0:11:53.134 Ezért fontos a georgiai Athénnak,[br]Atlantának, 0:11:54.292,0:11:57.664 és az egész Georgia államnak[br]valamint az egész világnak, 0:11:57.688,0:12:00.846 hogy mit gondolunk tudományos[br]megértésünk látókörének tágításáról. 0:12:00.927,0:12:02.928 Úgyhogy terjesszék ki látókörük sugarát. 0:12:02.952,0:12:04.135 Köszönöm. 0:12:04.159,0:12:08.174 (Taps)