0:00:08.380,0:00:09.561 Obrigado. 0:00:16.270,0:00:21.200 Houve uma vez um rei na Índia, um marajá,[br]e para seu aniversário criou-se um decreto 0:00:21.200,0:00:24.640 dizendo que todos os chefes deveriam [br]trazer presentes dignos de um rei. 0:00:24.640,0:00:28.370 Alguns trouxeram sedas finas,[br]outros espadas glamorosas, 0:00:28.370,0:00:29.490 alguns trouxeram ouro. 0:00:29.490,0:00:32.549 No final da fila veio caminhando[br]um velhinho muito enrugado 0:00:32.549,0:00:36.630 que tinha vindo de sua aldeia,[br]numa viagem de muitos dias pelo mar. 0:00:36.630,0:00:41.737 Ao se aproximar, o filho do rei perguntou:[br]"Que presente trazes para o rei?" 0:00:41.737,0:00:44.750 E o velho, muito lentamente,[br]abriu sua mão para revelar 0:00:44.750,0:00:49.650 uma bela concha, com redemoinhos[br]em roxo e amarelo, vermelho e azul. 0:00:49.650,0:00:51.510 E o filho do rei disse: 0:00:51.510,0:00:54.610 "Isso não é presente para o rei![br]Que tipo de presente é esse?" 0:00:54.610,0:00:57.600 O velho ergueu os olhos[br]para ele lentamente e disse: 0:00:57.600,0:01:00.750 "Longa caminhada ... parte do presente". 0:01:01.060,0:01:02.560 (Risos) 0:01:02.900,0:01:05.970 Muito em breve, darei a vocês um presente, 0:01:05.970,0:01:09.100 o qual acredito ser um presente [br]que vale a pena divulgar. 0:01:09.100,0:01:12.260 Mas antes, deixem-me guiá-los[br]em minha longa caminhada. 0:01:12.260,0:01:13.740 Como muitos de vocês, 0:01:13.740,0:01:15.320 comecei a vida como criança. 0:01:15.320,0:01:18.810 Quantos de vocês começaram [br]a vida como criança? Nasceram bebês? 0:01:18.810,0:01:20.650 Pelo menos a metade de vocês, certo. 0:01:20.650,0:01:21.830 (Risos) 0:01:21.830,0:01:25.060 E o restante? Vocês nasceram adultos? 0:01:25.060,0:01:27.620 Nossa, quero conhecer a mãe de vocês! 0:01:27.620,0:01:29.460 Falando sobre o impossível! 0:01:30.560,0:01:35.060 Quando era criança, sempre fui[br]fascinado por fazer o impossível. 0:01:35.940,0:01:38.880 Hoje é um dia pelo qual esperei[br]ansiosamente por muitos anos, 0:01:38.880,0:01:41.000 porque é o dia que tentarei 0:01:41.020,0:01:43.620 fazer o impossível[br]bem diante de seus olhos, 0:01:43.620,0:01:45.460 aqui mesmo, no TEDxMaastricht. 0:01:45.800,0:01:50.980 Vou começar revelando o final: 0:01:50.980,0:01:55.280 eu vou provar a vocês[br]que o impossível não é impossível. 0:01:55.300,0:01:58.620 E vou terminar dando a vocês[br]um presente que vale a pena divulgar; 0:01:58.620,0:02:01.730 vou mostrar que vocês podem[br]fazer o impossível em sua vida. 0:02:03.040,0:02:06.020 Na minha busca para fazer o impossível,[br]descobri que existem 0:02:06.020,0:02:08.640 duas coisas que são universais[br]entre todas as pessoas: 0:02:08.640,0:02:12.360 todo mundo tem medos e sonhos. 0:02:12.900,0:02:17.560 Na minha busca para fazer o impossível,[br]descobri que há três coisas 0:02:17.560,0:02:20.100 que tenho feito ao longo da minha vida 0:02:20.110,0:02:23.290 que permitem que eu faça o impossível: 0:02:24.200,0:02:27.560 o jogo de queimada, [br]ou como vocês chamam "Trefbal", 0:02:27.560,0:02:30.850 Super-homem, e o mosquito;[br]as minhas três palavras-chave. 0:02:30.850,0:02:33.980 Agora sabem porque faço [br]o impossível na minha vida. 0:02:33.980,0:02:36.210 Então, eu vou levá-los[br]na minha longa caminhada 0:02:36.210,0:02:38.660 dos medos aos sonhos, 0:02:38.660,0:02:40.980 das palavras às espadas, 0:02:40.980,0:02:43.690 do jogo de queimada ao Super-homem 0:02:43.690,0:02:45.340 e ao mosquito. 0:02:45.800,0:02:47.360 E espero mostrar a vocês 0:02:47.360,0:02:50.450 como podem fazer o impossível na sua vida. 0:02:52.480,0:02:54.934 Quatro de outubro de 2007. 0:02:56.490,0:03:00.950 Com o coração acelerado e joelhos tremendo[br]pisei no palco do Sanders Theater, 0:03:00.950,0:03:03.240 na Universidade de Harvard, 0:03:03.240,0:03:06.160 para aceitar o Prêmio IgNobel [br]2007 em Medicina 0:03:06.160,0:03:08.660 por um trabalho de pesquisa [br]médica que eu coescrevi 0:03:08.660,0:03:10.450 chamado "Engolição de espada 0:03:10.450,0:03:12.190 e seus efeitos colaterais". 0:03:12.190,0:03:14.345 (Risos) 0:03:14.345,0:03:18.540 Foi publicado num pequeno periódico[br]que eu nunca tinha lido antes, 0:03:18.540,0:03:20.419 o "British Medical Journal". 0:03:21.810,0:03:24.960 E para mim, isso foi[br]um sonho impossível realizado, 0:03:24.960,0:03:28.120 uma surpresa inesperada[br]para alguém como eu, 0:03:28.700,0:03:31.459 uma honra que nunca vou me esquecer. 0:03:31.459,0:03:34.539 Mas não foi a parte[br]mais memorável da minha vida. 0:03:35.540,0:03:37.640 Em 04 de outubro de 1967, 0:03:38.020,0:03:40.260 esse garoto medroso, tímido, magrinho 0:03:41.100,0:03:43.120 sofria de um medo extremo. 0:03:43.460,0:03:45.579 Enquanto se preparava para subir ao palco, 0:03:45.579,0:03:47.574 seu coração estava acelerado, 0:03:47.574,0:03:49.162 os joelhos tremiam. 0:03:49.780,0:03:52.940 E ao abrir a boca para falar, 0:03:56.490,0:03:58.130 as palavras não saíram. 0:03:58.130,0:04:00.500 Ele ficou tremendo, em pranto. 0:04:00.980,0:04:03.950 Ele estava paralisado em pânico,[br]congelado pelo medo. 0:04:03.960,0:04:06.130 Esse garoto medroso, tímido, magrinho 0:04:06.130,0:04:08.142 sofria de um medo extremo. 0:04:08.999,0:04:10.570 Ele tinha medo do escuro 0:04:10.570,0:04:11.640 medo de alturas, 0:04:11.640,0:04:13.040 medo de aranhas e cobras... 0:04:13.040,0:04:15.130 Alguém têm medo de aranhas e cobras? 0:04:15.130,0:04:16.660 Sim, alguns de vocês. 0:04:16.660,0:04:19.079 Ele tinha medo de água e tubarões; 0:04:19.079,0:04:21.939 medo de médicos, enfermeiros e dentistas, 0:04:21.939,0:04:25.310 e de agulhas, brocas [br]e objetos pontiagudos. 0:04:25.310,0:04:29.270 Mas, mais do que qualquer coisa,[br]tinha um medo de pessoas. 0:04:29.930,0:04:33.200 Aquele garoto medroso, tímido, [br]magrinho era eu. 0:04:33.200,0:04:37.317 Eu tinha medo do fracasso e da rejeição, 0:04:37.317,0:04:39.520 baixa autoestima, [br]complexo de inferioridade, 0:04:39.520,0:04:42.840 e algo que nem se sabia[br]que poderia existir naquela época: 0:04:42.840,0:04:45.645 transtorno de ansiedade social. 0:04:45.645,0:04:48.610 Por causa dos meus medos, [br]valentões me provocavam e me batiam. 0:04:48.610,0:04:52.210 Eles costumavam rir de mim e me xingar;[br]nunca me deixavam brincar 0:04:52.210,0:04:55.020 em qualquer um dos jogos da turma. 0:04:55.020,0:04:58.146 Havia um jogo que me deixavam jogar: 0:04:58.146,0:04:59.547 a queimada, 0:04:59.547,0:05:01.763 e eu não desviava muito bem. 0:05:01.763,0:05:03.590 Os valentões chamavam meu nome, 0:05:03.590,0:05:05.970 e eu olhava para cima[br]e via essas bolas vermelhas 0:05:05.970,0:05:09.070 sendo arremessadas no meu rosto [br]em velocidades supersônicas: 0:05:09.070,0:05:10.620 bam, bam, bam! 0:05:10.620,0:05:13.430 E me lembro de muitos dias,[br]indo para casa da escola, 0:05:13.430,0:05:18.180 com meu rosto vermelho e pulsando,[br]minhas orelhas vermelhas e zunindo; 0:05:18.180,0:05:21.410 meus olhos ardiam com as lágrimas, 0:05:21.410,0:05:23.755 e as palavras deles queimavam [br]em meus ouvidos. 0:05:23.755,0:05:25.260 E quem quer que tenha dito: 0:05:25.260,0:05:28.890 "Paus e pedras podem quebrar meus ossos,[br]mas palavras jamais me machucarão", 0:05:28.890,0:05:30.311 estava mentindo. 0:05:30.311,0:05:34.280 Palavras podem cortar como uma lâmina[br]e perfurar como uma espada. 0:05:34.280,0:05:38.000 As palavras podem causar feridas [br]tão profundas que não podem ser vistas. 0:05:38.000,0:05:41.510 Então eu tive medos,[br]e as palavras eram o meu pior inimigo. 0:05:41.510,0:05:43.081 Ainda são. 0:05:43.355,0:05:45.300 Mas eu também tinha sonhos. 0:05:45.300,0:05:48.130 Eu ia para casa e me escondia [br]nos gibis do Super-Homem, 0:05:48.130,0:05:53.430 e os lia e sonhava que queria ser [br]um super-herói como o Super-Homem. 0:05:53.430,0:05:56.240 Eu queria lutar [br]pela verdade e pela justiça, 0:05:56.240,0:05:58.680 queria lutar contra vilões e a kriptonita; 0:05:58.680,0:06:02.895 queria voar pelo mundo realizando[br]feitos sobre-humanos e salvando vidas. 0:06:03.400,0:06:05.850 Eu também era fascinado por coisas reais. 0:06:05.860,0:06:09.810 Li o livro Guinness dos Recordes Mundiais[br]e o livro de Ripley, "Acredite se Quiser". 0:06:09.810,0:06:13.080 Alguém já leu o Livro Guinness [br]dos Recordes Mundiais ou o do Ripley? 0:06:13.100,0:06:14.390 Eu amo esses livros! 0:06:14.390,0:06:16.270 Vi pessoas reais fazendo proezas reais, 0:06:16.270,0:06:17.790 e disse: "Quero fazer isso!" 0:06:17.790,0:06:20.980 Se os valentões não vão me deixar[br]jogar nenhum dos jogos deles, 0:06:20.980,0:06:23.335 quero fazer mágica e feitos reais. 0:06:23.335,0:06:26.939 Quero fazer algo realmente notável,[br]que esses valentões não conseguem fazer. 0:06:26.939,0:06:30.319 Quero encontrar o meu propósito e vocação,[br]e dar sentido a minha vida, 0:06:30.319,0:06:33.320 e quero fazer algo incrível[br]para mudar o mundo; 0:06:33.320,0:06:37.120 quero provar que o impossível [br]não é impossível. 0:06:38.790,0:06:40.240 Avancemos dez anos, 0:06:40.240,0:06:43.119 para a semana anterior[br]ao meu aniversário de 21 anos. 0:06:43.119,0:06:46.799 Duas coisas aconteceram em um dia[br]que mudariam minha vida para sempre. 0:06:47.040,0:06:49.390 Eu estava morando [br]em Tamil Nadu, sul da Índia, 0:06:49.390,0:06:51.020 era missionário lá, 0:06:51.020,0:06:54.780 e meu mentor, meu amigo, me perguntou:[br]"Você tem 'thromes', Daniel?" 0:06:54.780,0:06:57.440 E eu disse, "Thromes? O que é isso?"[br] 0:06:57.440,0:07:00.490 Ele disse: "Thromes são [br]os principais objetivos de vida. 0:07:00.490,0:07:04.030 São uma combinação de sonhos e objetivos,[br]como se você pudesse 0:07:04.030,0:07:08.220 fazer o que quisesse, ir a qualquer lugar [br]que quisesse e ser quem quisesse. 0:07:08.220,0:07:10.700 Aonde você iria? O que faria?[br]Quem você seria? 0:07:10.700,0:07:14.320 Eu disse: "Não posso fazer isso. Sou [br]muito medroso. Tenho muitos medos." 0:07:14.320,0:07:17.800 Naquela noite, levei a minha esteira [br]de arroz para o telhado do bangalô, 0:07:17.810,0:07:19.559 e a coloquei sob as estrelas, 0:07:19.559,0:07:22.189 e observei morcegos mergulhando[br]para pegar mosquitos. 0:07:22.189,0:07:26.200 E tudo que conseguia pensar [br]era nos thromes, sonhos e objetivos, 0:07:26.200,0:07:28.790 e os valentões com suas bolas de queimada. 0:07:28.790,0:07:30.730 Poucas horas depois, eu acordei. 0:07:31.220,0:07:33.930 Meu coração estava disparado,[br]meus joelhos tremiam. 0:07:33.930,0:07:36.020 Desta vez não estava com medo. 0:07:36.420,0:07:38.575 Meu corpo inteiro estava em convulsão, 0:07:38.575,0:07:40.360 e nos cinco dias seguintes, 0:07:40.360,0:07:43.290 eu desmaiava e recobrava a consciência,[br]no meu leito de morte, 0:07:43.290,0:07:44.519 lutando pela minha vida. 0:07:44.519,0:07:48.399 Meu cérebro estava ardendo com uma febre [br]de 40°C causada pela malária. 0:07:48.399,0:07:51.600 E sempre que estava consciente,[br]só conseguia pensar nos thromes. 0:07:51.600,0:07:53.940 Eu pensava: "O que quero [br]fazer da minha vida?" 0:07:53.950,0:07:56.780 Finalmente, na noite anterior[br]ao meu aniversário de 21 anos, 0:07:56.780,0:07:59.650 num momento de clareza,[br]cheguei a uma conclusão: 0:07:59.650,0:08:02.100 percebi que aquele mosquitinho, 0:08:02.620,0:08:04.980 o Anopheles stephensi, 0:08:04.980,0:08:09.310 que pesava menos do que cinco microgramas,[br]menos do que um grão de sal, 0:08:09.310,0:08:12.780 se ele podia derrubar[br]um homem de 80 quilos, 0:08:12.780,0:08:14.860 aquilo era a minha kriptonita. 0:08:14.860,0:08:17.150 Então, percebi que não era o mosquito, 0:08:17.150,0:08:19.480 e sim o pequeno parasita[br]dentro do mosquito, 0:08:19.480,0:08:23.160 plasmodium falciparum, que mata [br]mais de um milhão de pessoas por ano. 0:08:23.339,0:08:25.999 E percebi que não; que era [br]ainda menor do que isso, 0:08:25.999,0:08:28.550 mas, para mim, parecia muito maior. 0:08:28.550,0:08:32.170 Eu constatei que o medo [br]era a minha kriptonita, 0:08:32.170,0:08:35.680 o parasita que tinha me mutilado[br]e paralisado a minha vida toda. 0:08:35.680,0:08:38.049 Sabem, há uma diferença[br]entre o perigo e o medo. 0:08:38.049,0:08:39.999 O perigo é real. 0:08:39.999,0:08:41.980 O medo é uma escolha. 0:08:41.980,0:08:44.309 E percebi que tinha uma escolha: 0:08:44.309,0:08:48.180 eu poderia viver com medo,[br]e morrer um fracassado naquela noite, 0:08:49.070,0:08:51.020 ou poderia matar meus medos,[br] 0:08:51.020,0:08:56.060 e alcançar meus sonhos,[br]e me atrever a viver a vida. 0:08:57.390,0:09:00.730 Existe algo quanto a estar [br]em seu leito de morte, enfrentando-a 0:09:00.730,0:09:04.080 que faz com que você [br]realmente queira viver. 0:09:04.080,0:09:07.140 Entendi que todos morremos,[br]mas nem todos vivem de verdade. 0:09:08.040,0:09:09.890 É morrendo que vivemos. 0:09:09.890,0:09:13.070 Quando se aprende a morrer,[br]você realmente aprender a viver. 0:09:13.070,0:09:16.755 Então, decidi que ia mudar[br]a minha história naquela noite. 0:09:16.755,0:09:18.230 Eu não queria morrer. 0:09:18.230,0:09:21.910 Então fiz uma oração: "Deus, se me deixar [br]viver até o meus 21 anos, 0:09:21.910,0:09:24.784 não vou mais permitir que o medo[br]governe a minha vida. 0:09:24.784,0:09:26.520 Vou matar os meus medos, 0:09:26.520,0:09:29.530 vou alcançar meus sonhos, 0:09:29.530,0:09:31.270 quero mudar minha atitude, 0:09:31.270,0:09:33.540 quero fazer algo incrível[br]com a minha vida, 0:09:33.540,0:09:35.750 eu quero encontrar [br]o meu propósito e vocação, 0:09:35.750,0:09:38.632 quero saber que o impossível[br]não é impossível". 0:09:39.340,0:09:43.130 Não vou contar se sobrevivi àquela noite; [br]vou deixar que descobram sozinhos. 0:09:43.130,0:09:43.978 (Risos) 0:09:43.978,0:09:47.310 Mas naquela noite fiz a lista[br]dos meus dez primeiros thromes: 0:09:47.310,0:09:50.210 decidi que queria visitar [br]os principais continentes, 0:09:50.210,0:09:53.230 visitar as sete maravilhas do mundo,[br]aprender várias línguas, 0:09:53.230,0:09:55.940 viver numa ilha deserta,[br]viver num navio no oceano, 0:09:55.940,0:09:58.650 viver com uma tribo de índios na Amazônia, 0:09:58.650,0:10:01.210 subir até o topo da montanha [br]mais alta da Suécia, 0:10:01.210,0:10:03.520 queria ver o sol nascente[br]no Monte Everest, 0:10:03.520,0:10:05.390 trabalhar com música em Nashville, 0:10:05.400,0:10:08.790 queria trabalhar num circo,[br]e saltar de um avião. 0:10:08.810,0:10:12.280 Ao longo dos próximos 20 anos,[br]realizei a maior parte desses thromes. 0:10:12.280,0:10:14.650 Toda vez que eu riscava [br]um throme da minha lista, 0:10:14.650,0:10:18.190 adicionava mais cinco ou dez[br]e ela continuava crescendo. 0:10:18.800,0:10:23.260 Nos próximos sete anos, eu vivi[br]numa pequena ilha nas Bahamas 0:10:23.260,0:10:27.480 numa cabana de palha, 0:10:29.310,0:10:33.820 pescando tubarões e arraias para comer; 0:10:33.820,0:10:36.339 o único na ilha, usando uma tanga, 0:10:36.339,0:10:39.160 e aprendi a nadar com tubarões. 0:10:39.160,0:10:40.980 E de lá, eu me mudei para o México, 0:10:40.980,0:10:45.080 e depois para a bacia [br]do Rio Amazonas, no Equador, 0:10:45.080,0:10:48.100 em Pujo Pongo; vivi com uma tribo lá, 0:10:48.100,0:10:52.180 e aos poucos comecei a ganhar confiança [br]simplesmente pelos meus thromes. 0:10:52.180,0:10:55.660 Eu ingressei no negócio da música[br]em Nashville, e, em seguida, na Suécia, 0:10:55.660,0:10:57.870 fui para Estocolmo,[br]trabalhei com música lá, 0:10:57.870,0:11:01.920 e escalei o topo do Monte Kebnekaise,[br]bem acima do Círculo Ártico. 0:11:03.300,0:11:05.730 Aprendi a ser palhaço, [br]a fazer malabarismo, 0:11:05.730,0:11:07.480 a andar com pernas de pau, 0:11:07.480,0:11:10.440 a andar de monociclo, [br]e a comer fogo e vidro. 0:11:10.450,0:11:13.620 Em 1997, soube que restavam [br]menos de 12 engolidores de espada 0:11:13.620,0:11:15.410 e eu disse: "Tenho que fazer isto!" 0:11:15.420,0:11:18.290 Conheci um engolidor de espada,[br]e pedi algumas dicas a ele. 0:11:18.290,0:11:20.190 Ele disse: "Sim, vou dar duas dicas. 0:11:20.190,0:11:23.828 Número 1: é extremamente perigoso,[br]pessoas morreram fazendo isso. 0:11:23.828,0:11:26.093 Número 2: não tente fazê-lo!" 0:11:26.096,0:11:27.520 (Risos) 0:11:27.530,0:11:30.400 Então eu adicionei isso[br]à minha lista de thromes. 0:11:30.420,0:11:33.590 E pratiquei 10 a 12 vezes [br]ao dia, todos os dias 0:11:33.590,0:11:35.149 por quatro anos. 0:11:35.149,0:11:39.570 Calculei tudo isso: 4 x 365 [x 12]. 0:11:39.570,0:11:42.570 Foram cerca de 13 mil [br]tentativas malsucedidas 0:11:42.570,0:11:46.030 antes que conseguisse enfiar a primeira [br]espada garganta abaixo, em 2001. 0:11:46.030,0:11:47.630 Foi quando defini um throme 0:11:47.630,0:11:50.880 para me tornar o maior especialista [br]em engolição de espada do mundo. 0:11:50.880,0:11:53.820 Procurei em todos os livros,[br]revistas, artigos de jornais, 0:11:53.820,0:11:57.670 cada relatório médico;[br]estudei fisiologia, anatomia, 0:11:57.676,0:11:59.719 falei com os médicos e enfermeiros, 0:11:59.719,0:12:01.760 envolvi todos os engolidores de espada 0:12:01.760,0:12:04.250 da Associação Internacional[br]de Engolidores de Espada, 0:12:04.250,0:12:06.450 e conduzi dois anos de pesquisa médica 0:12:06.450,0:12:09.010 sobre engolição de espada [br]e seus efeitos colaterais, 0:12:09.010,0:12:11.350 o qual foi publicado[br]no British Medical Journal. 0:12:11.350,0:12:12.450 (Risos) 0:12:12.450,0:12:13.620 Obrigado. 0:12:13.620,0:12:14.958 (Aplausos) 0:12:18.200,0:12:21.570 E aprendi algumas coisas fascinantes[br]sobre engolição de espada 0:12:21.571,0:12:25.260 que vocês nunca imaginaram antes, [br]mas nas quais pensarão depois desta noite. 0:12:25.260,0:12:28.550 Da próxima vez que estiverem em casa, [br]cortando um bife com a faca, 0:12:28.550,0:12:32.239 ou uma espada, ou a sua "bestek",[br]vão pensar sobre isso. 0:12:33.477,0:12:36.589 Fiquei sabendo que a engolição[br]de espada teve início na Índia, 0:12:36.589,0:12:39.889 exatamente onde havia [br]presenciado isso aos 20 anos, 0:12:39.889,0:12:42.290 e ocorreu cerca de 4 mil anos atrás. 0:12:42.290,0:12:45.580 Ao longo dos últimos 150 anos,[br]engolidores de espada foram usados 0:12:45.590,0:12:47.650 nos campos da ciência e da medicina 0:12:47.650,0:12:51.160 para ajudar a desenvolver[br]o endoscópio rígido, em 1868, 0:12:51.160,0:12:53.810 pelo Dr. Adolf Kussmaul, [br]em Freiburg, Alemanha; 0:12:53.810,0:12:56.639 em 1906, o eletrocardiograma [br]no País de Gales, 0:12:56.639,0:13:00.240 para estudar distúrbios [br]da engolição e digestão, 0:13:00.240,0:13:01.860 broncoscópios, esse tipo de coisa. 0:13:01.860,0:13:03.840 Mas ao longo dos últimos 150 anos, 0:13:03.840,0:13:07.860 soubemos de centenas de lesões[br]e dezenas de mortes. 0:13:07.880,0:13:11.740 Aqui está o endoscópio rígido, 0:13:11.740,0:13:14.740 que foi desenvolvido [br]pelo Dr. Adolf Kussmaul. 0:13:14.740,0:13:18.679 Mas descobrimos que houve 29 mortes [br]ao longo dos últimos 150 anos, 0:13:18.679,0:13:23.162 como este engolidor de espada em Londres[br]que perfurou seu coração com a espada. 0:13:23.742,0:13:28.290 Temos de três a oito ferimentos graves [br]com engolição de espada por ano; 0:13:28.290,0:13:29.880 sou comunicado todo ano. 0:13:29.880,0:13:31.150 Tivemos dois deles, 0:13:31.150,0:13:34.320 um na Suécia, e um em Orlando[br]apenas nas últimas semanas; 0:13:34.320,0:13:37.019 engolidores de espada [br]que estão no hospital por lesões. 0:13:37.019,0:13:38.769 Portanto, é extremamente perigoso. 0:13:38.769,0:13:40.419 A outra coisa que soube[br] 0:13:40.419,0:13:43.140 é que muitas pessoas levam [br]de dois anos a dez anos 0:13:43.140,0:13:45.870 para aprender a engolir a espada. 0:13:45.870,0:13:48.020 Mas a descoberta mais fascinante[br]que eu soube 0:13:48.020,0:13:51.280 foi como engolidores de espada [br]aprendem a fazer o impossível. 0:13:51.280,0:13:53.640 E vou contar um segredinho a vocês: 0:13:53.640,0:13:57.580 não se concentrem nos 99,9% impossíveis. 0:13:57.580,0:14:02.687 Vocês se concentram no 0,1% possível,[br]e descobrem como torná-lo possível. 0:14:02.687,0:14:06.140 Agora deixem-me levá-los numa viagem[br]na mente de um engolidor de espada. 0:14:06.140,0:14:09.479 Engolir uma espada requer meditação[br]da mente sobre o corpo, 0:14:09.479,0:14:11.790 concentração afiada, grande precisão 0:14:11.790,0:14:15.500 para isolar órgãos internos e superar[br]reflexos corporais automáticos 0:14:15.500,0:14:20.900 através da sinopse cerebral reforçada,[br]e da memória muscular repetida 0:14:20.900,0:14:24.000 pela prática deliberada[br]de mais de 10 mil vezes. 0:14:24.020,0:14:28.090 Vou guiá-los numa viagem por dentro [br]do corpo de um engolidor de espada. 0:14:28.310,0:14:32.180 Para engolir uma espada, devo deslizar [br]a lâmina sobre a minha língua, 0:14:32.180,0:14:34.780 reprimir o reflexo da mordida[br]no esôfago cervical, 0:14:34.780,0:14:37.740 navegar numa curva de 90 graus[br]abaixo da epiglote, 0:14:38.240,0:14:42.330 passar pelo esfíncter esofageal superior,[br]reprimir o reflexo peristáltico, 0:14:42.330,0:14:45.940 e deslizar a lâmina na cavidade [br]torácica entre os pulmões. 0:14:45.940,0:14:48.309 Neste ponto, 0:14:48.309,0:14:50.389 tenho que empurrar[br]meu coração para o lado. 0:14:50.389,0:14:53.040 Se observarem atentamente,[br]podem ver a batida do coração 0:14:53.040,0:14:55.340 com a minha espada,[br]pois ela está encostada nele, 0:14:55.340,0:14:58.479 separada por cerca de um oitavo [br]de polegada de tecido esofágico. 0:14:58.479,0:15:00.370 Isto não é algo que se pode fingir. 0:15:00.370,0:15:02.480 Depois devo deslizá-la[br]passando pelo esterno, 0:15:02.480,0:15:05.670 além do esfíncter inferior do esôfago,[br]até o interior do estômago, 0:15:05.670,0:15:08.680 reprimir o reflexo do vômito [br]no estômago até o duodeno. 0:15:08.680,0:15:09.750 Moleza! 0:15:09.750,0:15:10.930 (Risos) 0:15:10.930,0:15:12.880 Se eu fosse descer mais do que isso, 0:15:12.880,0:15:17.720 iria até minhas trompas de Falópio.[br](Holandês) trompas de Falópio! 0:15:17.720,0:15:21.780 Perguntem para suas esposas[br]sobre isso mais tarde. 0:15:22.160,0:15:23.900 As pessoas me dizem: 0:15:23.900,0:15:26.740 "É preciso muita coragem[br]para arriscar a sua vida, 0:15:26.740,0:15:29.130 deslocar o seu coração,[br]e engolir uma espada". Não! 0:15:29.130,0:15:30.830 O que é preciso muita coragem 0:15:30.830,0:15:33.450 é aquele garoto assustado, [br]tímido e magrinho 0:15:33.450,0:15:35.620 correr o risco de fracasso e rejeição, 0:15:35.620,0:15:38.240 suportar o seu coração,[br]e engolir seu orgulho, 0:15:38.240,0:15:41.060 e ficar de pé aqui na frente[br]de um grupo de estranhos, 0:15:41.060,0:15:44.250 e contar a sua história[br]sobre seus medos e sonhos, 0:15:44.250,0:15:47.580 correr o risco de arrancar [br]suas entranhas, literal e figurativamente. 0:15:48.280,0:15:49.450 Sabem... obrigado. 0:15:49.450,0:15:51.610 (Aplausos) 0:15:53.850,0:15:56.250 A coisa realmente surpreendente é 0:15:56.250,0:15:58.650 que eu sempre quis fazer[br]algo notável na minha vida 0:15:58.650,0:15:59.780 e agora estou fazendo. 0:15:59.780,0:16:02.880 Mas a coisa realmente notável[br]não é que eu possa engolir 0:16:02.880,0:16:05.170 21 espadas ao mesmo tempo, 0:16:07.500,0:16:10.500 ou estar 6 metros submerso[br]num tanque com 88 tubarões e arraias 0:16:10.500,0:16:12.307 para o Acredite se Quiser, do Ripley, 0:16:13.840,0:16:17.600 ou aquecido a 815°C para [br]o "Super-Humanos" de Stan Lee 0:16:17.610,0:16:19.560 como um "Homem de Aço"; 0:16:19.560,0:16:21.574 e aquela coisa estava quente! 0:16:22.720,0:16:24.920 Ou puxar um carro [br]pela espada para o Ripley, 0:16:24.930,0:16:26.290 ou Guinness, 0:16:26.290,0:16:28.740 ou chegar à final do "America Got Talent", 0:16:28.740,0:16:31.540 ou ganhar 2007[br]Prêmio IgNobel de Medicina. 0:16:31.550,0:16:34.200 Não, isso não é[br]a coisa realmente notável. 0:16:34.200,0:16:36.350 Isso é o que todos pensam. Não é isso. 0:16:36.350,0:16:37.800 A coisa realmente notável 0:16:37.800,0:16:40.660 é que Deus poderia levar o garoto[br]medroso, tímido, e magrinho 0:16:40.660,0:16:42.200 que tinha medo de altura, 0:16:42.200,0:16:43.890 que tinha medo de água e tubarões, 0:16:43.890,0:16:46.680 e de médicos e enfermeiros[br]e agulhas e objetos pontiagudos 0:16:46.680,0:16:48.010 e de falar em público, 0:16:48.010,0:16:51.200 e agora ele me faz voar pelo mundo[br]em alturas de 9 mil metros, 0:16:51.200,0:16:54.430 engolir objetos pontiagudos[br]debaixo d'água em tanques com tubarões, 0:16:54.430,0:16:57.640 e falar com médicos e enfermeiros,[br]e plateias como esta pelo mundo. 0:16:57.640,0:16:59.580 Isso é realmente surpreendente para mim. 0:16:59.580,0:17:01.450 Eu sempre quis fazer o impossível. 0:17:01.450,0:17:02.380 Obrigado. 0:17:02.380,0:17:03.760 (Aplausos) 0:17:03.760,0:17:05.220 Obrigado. 0:17:05.220,0:17:07.290 (Aplausos) 0:17:09.700,0:17:12.569 Eu sempre quis fazer o impossível,[br]e agora estou fazendo. 0:17:12.569,0:17:15.858 Eu queria fazer algo notável[br]com a minha vida e mudar o mundo, 0:17:15.858,0:17:16.899 e agora eu estou. 0:17:16.899,0:17:19.819 Sempre quis voar pelo mundo[br]fazendo feitos sobre-humanos 0:17:19.819,0:17:21.379 e salvar vidas, e agora estou. 0:17:21.379,0:17:22.720 E sabem de uma coisa? 0:17:22.720,0:17:26.619 Há ainda uma pequena parte[br]do grande sonho de infância lá no fundo. 0:17:29.870,0:17:31.340 (Risos) 0:17:31.340,0:17:33.570 (Aplausos) 0:17:37.000,0:17:40.550 Sabem, eu sempre quis encontrar[br]meu propósito e vocação, 0:17:40.550,0:17:41.920 e agora os encontrei. 0:17:41.920,0:17:45.660 Mas adivinhem, não foi com as espadas,[br]nem com meus pontos fortes, 0:17:45.660,0:17:48.780 mas sim com a minha fraqueza, [br]minhas palavras. 0:17:48.780,0:17:51.090 Meu propósito e vocação é mudar o mundo 0:17:51.090,0:17:52.390 cortando através do medo, 0:17:52.390,0:17:55.370 uma espada de cada vez, [br]uma palavra de cada vez, 0:17:55.370,0:17:57.720 uma faca e uma vida de cada vez; 0:17:57.720,0:18:01.970 inspirar as pessoas a serem super-heróis[br]e a fazerem o impossível em suas vidas. 0:18:01.970,0:18:04.680 Meu objetivo é ajudar os outros [br]a encontrar o deles. 0:18:04.680,0:18:06.960 Qual é o seu propósito? 0:18:06.960,0:18:08.960 Você está aqui para fazer o quê? 0:18:09.050,0:18:12.070 Eu acredito que somos todos[br]chamados para sermos super-heróis 0:18:12.070,0:18:14.260 Qual é o seu superpoder? 0:18:15.000,0:18:17.990 De uma população mundial[br]de mais de 7 bilhões de pessoas, 0:18:17.990,0:18:21.561 há menos de algumas dúzias[br]de engolidores de espada no mundo hoje, 0:18:21.561,0:18:22.940 mas só há um de você. 0:18:22.940,0:18:25.530 Você é único. Qual é a sua história? 0:18:25.540,0:18:27.760 O que faz você diferente? 0:18:27.760,0:18:31.820 Conte a sua história,[br]mesmo se sua voz for fraca e instável. 0:18:31.820,0:18:33.340 Quais são os seus thromes? 0:18:33.340,0:18:35.790 Se pudesse fazer qualquer coisa, [br]ser qualquer um, 0:18:35.790,0:18:38.510 o que você faria, aonde iria? 0:18:38.510,0:18:41.840 O que quer fazer com sua vida?[br]Quais são os seus grandes sonhos? 0:18:41.840,0:18:44.450 Quais eram seus sonhos [br]de infância? Pense nisto. 0:18:44.450,0:18:46.470 Aposto que não era isso, era? 0:18:46.483,0:18:50.760 Quais eram seus sonhos mais loucos[br]que achou serem estranhos e obscuros? 0:18:50.760,0:18:54.850 Aposto que isso faz com que seus sonhos [br]não pareçam tão estranhos agora, certo? 0:18:55.370,0:18:57.050 Qual é a sua espada? 0:18:57.050,0:19:00.630 Cada um de vocês tem uma espada[br]de dois gumes: dos medos e sonhos. 0:19:00.630,0:19:03.760 Engulam a sua espada, seja ela qual for. 0:19:03.760,0:19:05.870 Sigam seus sonhos, senhoras e senhores, 0:19:05.870,0:19:08.900 nunca é tarde demais para ser[br]tudo o que vocês querem ser. 0:19:09.720,0:19:12.100 Para os valentões dos jogos de queimada,[br] 0:19:12.100,0:19:15.086 aqueles que pensavam que eu [br]nunca faria o impossível, 0:19:15.086,0:19:17.645 tenho apenas uma coisa a dizer a eles: 0:19:17.645,0:19:18.981 obrigado, 0:19:18.981,0:19:22.220 pois se não fosse pelos vilões,[br]não teríamos super-heróis. 0:19:23.020,0:19:27.237 Estou aqui para provar[br]que o impossível não é impossível. 0:19:28.300,0:19:32.220 Isto é extremamente perigoso,[br]poderia me matar. 0:19:32.220,0:19:33.720 Espero que gostem. 0:19:33.720,0:19:35.260 (Risos) 0:19:36.350,0:19:38.700 Preciso da ajuda de vocês com isto. 0:19:46.731,0:19:48.105 Plateia: dois, três. 0:19:48.105,0:19:52.100 Dan Meyer: Não, não. Preciso que ajudem[br]contando para mim, todos vocês, certo? 0:19:52.100,0:19:53.210 (Risos) 0:19:53.210,0:19:55.840 Se sabem as palavras,[br]contem comigo. Prontos? 0:19:55.870,0:19:56.964 Um. 0:19:56.964,0:19:58.150 Dois. 0:19:58.170,0:19:58.980 Três. 0:19:58.980,0:20:01.600 Não, isso é dois, mas entenderam a ideia. 0:20:06.760,0:20:07.840 Plateia: um 0:20:07.840,0:20:08.870 Dois. 0:20:08.870,0:20:10.010 Três. 0:20:11.260,0:20:13.280 (Gritos) 0:20:14.360,0:20:15.940 (Aplausos) 0:20:16.251,0:20:17.450 DM: Isto! 0:20:17.450,0:20:20.390 (Aplausos) (Vivas) 0:20:24.090,0:20:25.570 Muito obrigado. 0:20:25.570,0:20:28.800 Muito obrigado, do fundo do meu coração. 0:20:28.800,0:20:31.290 Na verdade, obrigado[br]do fundo do meu estômago. 0:20:31.880,0:20:35.020 Eu disse que vim aqui [br]fazer o impossível, e agora fiz. 0:20:35.030,0:20:37.690 Mas isso não foi o impossível;[br]faço isso todos os dias. 0:20:37.690,0:20:42.850 O impossível era esse garoto medroso, [br]tímido, magrinho enfrentar seus medos, 0:20:42.850,0:20:44.600 e subir aqui num palco TEDx, 0:20:44.600,0:20:47.100 e mudar o mundo,[br]uma palavra de cada vez, 0:20:47.100,0:20:49.310 uma espada e uma vida de cada vez. 0:20:49.310,0:20:51.370 Se fiz vocês pensarem de uma nova maneira, 0:20:51.370,0:20:54.460 se fiz vocês acreditarem [br]que o impossível não é impossível, 0:20:54.460,0:20:57.930 e perceberem que podem fazer [br]o impossível em suas vidas, 0:20:57.930,0:21:01.150 então minha missão foi cumprida,[br]e a de vocês está apenas começando. 0:21:01.150,0:21:04.100 Nunca parem de sonhar. [br]Nunca deixem de acreditar. 0:21:04.820,0:21:06.350 Obrigado por acreditarem em mim 0:21:06.350,0:21:08.250 e por serem parte do meu sonho. 0:21:08.250,0:21:11.450 Aqui está meu presente para vocês:[br]o impossível não é... 0:21:11.450,0:21:12.920 Plateia: impossível. 0:21:12.920,0:21:15.100 Longa caminhada... parte do presente. 0:21:15.100,0:21:17.050 (Aplausos) 0:21:19.560,0:21:21.070 Obrigado. 0:21:21.070,0:21:23.270 (Aplausos) 0:21:25.580,0:21:27.560 Obrigado. 0:21:27.780,0:21:30.240 Anfitriã: Obrigado, Dan Meyer, uau!