[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:08.38,0:00:09.56,Default,,0000,0000,0000,,Дзякуй. Dialogue: 0,0:00:16.27,0:00:21.20,Default,,0000,0000,0000,,Жыў быў кароль Махараджа ў Індыі, \Nна свой дзень нараджэння ён выдаў указ: Dialogue: 0,0:00:21.20,0:00:24.20,Default,,0000,0000,0000,,усе кіраўнікі павінны прынесці яму\Nкаралеўскія падарункі. Dialogue: 0,0:00:24.40,0:00:28.37,Default,,0000,0000,0000,,Хтосьці прынёс шоўк,\Nнезвычайныя мячы, Dialogue: 0,0:00:28.37,0:00:29.49,Default,,0000,0000,0000,,золата. Dialogue: 0,0:00:29.49,0:00:32.55,Default,,0000,0000,0000,,Напрыканцы чаргі з'явіўся \Nмаршчыністы дзядок, Dialogue: 0,0:00:32.55,0:00:36.63,Default,,0000,0000,0000,,што прыйшоў з вёскі пасля доўгага\Nпадарожжа па моры. Dialogue: 0,0:00:36.63,0:00:41.15,Default,,0000,0000,0000,,"Які падарунак у цябе да караля?"\Nспытаў сын цара. Dialogue: 0,0:00:41.46,0:00:44.75,Default,,0000,0000,0000,,Вельмі павольна стары\Nадчыніў далоні: Dialogue: 0,0:00:44.75,0:00:49.60,Default,,0000,0000,0000,,вельмі прыгожая ракушка з фіялетавымі\Nі жоўтымі, чырвонымі і сінімі завіткамі. Dialogue: 0,0:00:50.16,0:00:51.38,Default,,0000,0000,0000,,Каралевіч абурыўся: Dialogue: 0,0:00:51.46,0:00:54.40,Default,,0000,0000,0000,,"Гэта не падарунак для караля!\NШто гэта за падарунак?" Dialogue: 0,0:00:54.60,0:00:57.40,Default,,0000,0000,0000,,Стары акінуў \Nяго позіркам і адказаў: Dialogue: 0,0:00:57.59,0:01:00.75,Default,,0000,0000,0000,,"Доўгая дарога... частка падарунка". Dialogue: 0,0:01:01.06,0:01:02.56,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:01:02.90,0:01:05.97,Default,,0000,0000,0000,,Праз некалькі хвілін\Nя дам вам падарунак, Dialogue: 0,0:01:05.97,0:01:08.27,Default,,0000,0000,0000,,які, я лічу,\Nварта распаўсюджваць. Dialogue: 0,0:01:08.29,0:01:10.05,Default,,0000,0000,0000,,Але дазвольце мне ўзяць вас Dialogue: 0,0:01:10.05,0:01:11.96,Default,,0000,0000,0000,,у доўгае падарожжа. Dialogue: 0,0:01:12.16,0:01:13.74,Default,,0000,0000,0000,,Як большасць з вас, Dialogue: 0,0:01:13.74,0:01:15.32,Default,,0000,0000,0000,,я пачаў жыццё маленькім дзіцяці. Dialogue: 0,0:01:15.32,0:01:17.46,Default,,0000,0000,0000,,Хто з вас\Nбыў маленькім дзіцяці? Dialogue: 0,0:01:17.46,0:01:18.51,Default,,0000,0000,0000,,Нарадзіўся маладым? Dialogue: 0,0:01:18.74,0:01:20.50,Default,,0000,0000,0000,,Каля паловы з вас... Добра... Dialogue: 0,0:01:20.57,0:01:21.59,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:01:21.82,0:01:24.91,Default,,0000,0000,0000,,А ўсе астатнія?\NАдразу нарадзіліся дарослымі? Dialogue: 0,0:01:25.06,0:01:27.64,Default,,0000,0000,0000,,Божа мой, сустрэць бы вашу матулю! Dialogue: 0,0:01:27.82,0:01:29.46,Default,,0000,0000,0000,,Да размовы аб немагчымым. Dialogue: 0,0:01:30.56,0:01:34.74,Default,,0000,0000,0000,,Маленькім дзіцём, у мяне заўсёды было\Nзахапленне зрабіць штосьці немагчымае. Dialogue: 0,0:01:35.62,0:01:38.88,Default,,0000,0000,0000,,Сёння - дзень, які я чакаў \Nна працягу многіх гадоў, Dialogue: 0,0:01:38.88,0:01:41.00,Default,,0000,0000,0000,,таму што сёння \Nя паспрабую Dialogue: 0,0:01:41.02,0:01:43.62,Default,,0000,0000,0000,,ўчыніць немагчымае\Nнепасрэдна на вашых вачах, Dialogue: 0,0:01:43.62,0:01:45.46,Default,,0000,0000,0000,,тут на TEDxMaastricht. Dialogue: 0,0:01:45.80,0:01:48.16,Default,,0000,0000,0000,,А пачну я Dialogue: 0,0:01:48.76,0:01:50.88,Default,,0000,0000,0000,,з заключнай часткі: Dialogue: 0,0:01:51.22,0:01:52.64,Default,,0000,0000,0000,,я дакажу вам, Dialogue: 0,0:01:52.64,0:01:54.94,Default,,0000,0000,0000,,што немагчымае магчыма. Dialogue: 0,0:01:55.30,0:01:58.21,Default,,0000,0000,0000,,А напрыканцы вы атрымаеце\Nвельмі каштоўны падарунак: Dialogue: 0,0:01:58.21,0:02:01.35,Default,,0000,0000,0000,,я пакажу вам, што вы можаце\Nзрабіць немагчымае ў вашым жыцці. Dialogue: 0,0:02:02.66,0:02:05.24,Default,,0000,0000,0000,,У маім імкненні зрабіць немагчымае\Nя выявіў, што Dialogue: 0,0:02:05.24,0:02:08.23,Default,,0000,0000,0000,,дзве рэчы з'яўляюцца універсальнымі\Nсярод людзей па ўсім свеце. Dialogue: 0,0:02:08.23,0:02:09.87,Default,,0000,0000,0000,,Ва ўсіх ёсць страхі Dialogue: 0,0:02:09.87,0:02:11.64,Default,,0000,0000,0000,,і мары. Dialogue: 0,0:02:12.90,0:02:17.56,Default,,0000,0000,0000,,У сваім пошуку зрабіць немагчымае\Nя выявіў тры рэчы, Dialogue: 0,0:02:17.56,0:02:20.10,Default,,0000,0000,0000,,якія я рабіў на працягу гадоў, і якія, Dialogue: 0,0:02:20.11,0:02:23.29,Default,,0000,0000,0000,,свайго роду, прымусілі мяне \Nзрабіць немагчымае: Dialogue: 0,0:02:24.20,0:02:26.90,Default,,0000,0000,0000,,Даджбол, або "Вышыбалы", Dialogue: 0,0:02:27.29,0:02:28.36,Default,,0000,0000,0000,,Супермэн Dialogue: 0,0:02:28.46,0:02:29.46,Default,,0000,0000,0000,,і Камар. Dialogue: 0,0:02:29.46,0:02:30.81,Default,,0000,0000,0000,,Гэта мае тры ключавыя словы. Dialogue: 0,0:02:30.81,0:02:33.50,Default,,0000,0000,0000,,Цяпер вы ведаеце, чаму\Nя раблю немагчымае ў сваім жыцці. Dialogue: 0,0:02:33.61,0:02:36.22,Default,,0000,0000,0000,,Я бяру вас у падарожжа\Nпа маім доўгім шляху Dialogue: 0,0:02:36.32,0:02:38.68,Default,,0000,0000,0000,,ад страхаў да мар, Dialogue: 0,0:02:38.74,0:02:40.98,Default,,0000,0000,0000,,ад слоў да мячэй, Dialogue: 0,0:02:41.16,0:02:42.74,Default,,0000,0000,0000,,ад Даджбола Dialogue: 0,0:02:42.85,0:02:44.02,Default,,0000,0000,0000,,да Супермэна, Dialogue: 0,0:02:44.02,0:02:45.34,Default,,0000,0000,0000,,да Камара. Dialogue: 0,0:02:45.80,0:02:47.36,Default,,0000,0000,0000,,Я спадзяюся паказаць вам, Dialogue: 0,0:02:47.36,0:02:49.90,Default,,0000,0000,0000,,як ствараць немагчымае\Nў вашым жыцці. Dialogue: 0,0:02:52.48,0:02:54.93,Default,,0000,0000,0000,,4 кастрычніка 2007. Dialogue: 0,0:02:55.84,0:02:58.12,Default,,0000,0000,0000,,Маё сэрца калацілася,\Nкалені дрыжалі, Dialogue: 0,0:02:58.12,0:03:02.29,Default,,0000,0000,0000,,калі я выйшаў на сцэну тэатру Сандэрс\NГарвардскага універсітэта, Dialogue: 0,0:03:02.32,0:03:06.16,Default,,0000,0000,0000,,каб атрымаць Шнобелеўскую прэмію\N2007 года па медыцыне Dialogue: 0,0:03:06.16,0:03:08.66,Default,,0000,0000,0000,,за навукова-даследчую працу, \Nдзе я бы сааўтарам: Dialogue: 0,0:03:08.66,0:03:10.27,Default,,0000,0000,0000,,"Глытанне мячу... Dialogue: 0,0:03:10.42,0:03:11.74,Default,,0000,0000,0000,,і пабочныя эфекты." Dialogue: 0,0:03:11.87,0:03:13.28,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:03:13.84,0:03:17.88,Default,,0000,0000,0000,,Яна была апублікавана ў часопісе,\Nякі я ніколі не чытаў раней - Dialogue: 0,0:03:18.46,0:03:20.42,Default,,0000,0000,0000,,Брытанскі медыцынскі часопіс. Dialogue: 0,0:03:21.36,0:03:24.74,Default,,0000,0000,0000,,Гэта была нязбытная мара,\Nшто спраўдзілася, Dialogue: 0,0:03:24.90,0:03:28.12,Default,,0000,0000,0000,,нечаканы сюрпрыз\Nдля кагосьці накшталт мяне, Dialogue: 0,0:03:28.13,0:03:31.46,Default,,0000,0000,0000,,вялікі гонар, што я ніколі не забуду. Dialogue: 0,0:03:31.46,0:03:34.54,Default,,0000,0000,0000,,Але гэта не самая яркая\Nчастка майго жыцця. Dialogue: 0,0:03:35.54,0:03:37.64,Default,,0000,0000,0000,,4 кастрычніка 1967, Dialogue: 0,0:03:38.02,0:03:40.26,Default,,0000,0000,0000,,спалоханы, сарамлівы няўклюда, Dialogue: 0,0:03:41.10,0:03:43.12,Default,,0000,0000,0000,,што пакутваў ад надзвычайных страхаў. Dialogue: 0,0:03:43.46,0:03:45.58,Default,,0000,0000,0000,,Калі ён збіраўся выйсці на сцэну, Dialogue: 0,0:03:45.58,0:03:47.23,Default,,0000,0000,0000,,яго сэрца калацілася, Dialogue: 0,0:03:47.50,0:03:49.16,Default,,0000,0000,0000,,калені дрыжалі. Dialogue: 0,0:03:49.78,0:03:52.12,Default,,0000,0000,0000,,Ён хацеў гаварыць, Dialogue: 0,0:03:56.49,0:03:58.13,Default,,0000,0000,0000,,але словы заселі ў роце. Dialogue: 0,0:03:58.13,0:04:00.04,Default,,0000,0000,0000,,Ён стаяў і рыдаў. Dialogue: 0,0:04:00.63,0:04:02.36,Default,,0000,0000,0000,,Паралізаваны, Dialogue: 0,0:04:02.36,0:04:03.76,Default,,0000,0000,0000,,скаваны страхам. Dialogue: 0,0:04:03.96,0:04:06.13,Default,,0000,0000,0000,,Гэта спалоханы, сарамлівы няўклюда, Dialogue: 0,0:04:06.13,0:04:08.14,Default,,0000,0000,0000,,што пакутваў ад надзвычайных страхаў. Dialogue: 0,0:04:08.65,0:04:10.33,Default,,0000,0000,0000,,Ён баяўся цемры, Dialogue: 0,0:04:10.52,0:04:11.64,Default,,0000,0000,0000,,вышыні, Dialogue: 0,0:04:11.64,0:04:13.04,Default,,0000,0000,0000,,павукоў і змей... Dialogue: 0,0:04:13.04,0:04:15.14,Default,,0000,0000,0000,,Хто з вас баіцца павукоў і змей? Dialogue: 0,0:04:15.28,0:04:16.66,Default,,0000,0000,0000,,Ёсць такія... Dialogue: 0,0:04:16.66,0:04:19.08,Default,,0000,0000,0000,,Ён баяўся вады і акул. Dialogue: 0,0:04:19.08,0:04:21.94,Default,,0000,0000,0000,,Лекараў, медсясцёр і стаматолагаў, Dialogue: 0,0:04:21.94,0:04:24.68,Default,,0000,0000,0000,,іголак, свердзелаў і вострых прадметаў. Dialogue: 0,0:04:24.68,0:04:27.38,Default,,0000,0000,0000,,Але больш за ўсё на свеце,\Nён баяўся Dialogue: 0,0:04:27.47,0:04:28.47,Default,,0000,0000,0000,,людзей. Dialogue: 0,0:04:29.38,0:04:31.53,Default,,0000,0000,0000,,Гэтым спалоханым, сарамлівым \Nняўклюдай Dialogue: 0,0:04:31.54,0:04:32.57,Default,,0000,0000,0000,,быў я. Dialogue: 0,0:04:33.32,0:04:35.100,Default,,0000,0000,0000,,Страх няўдач і адмовы, Dialogue: 0,0:04:37.30,0:04:39.52,Default,,0000,0000,0000,,нізкая самаацэнка, комплекс \Nнепаўнацэннасці Dialogue: 0,0:04:39.52,0:04:42.84,Default,,0000,0000,0000,,і нават тое, што мы і не ведалі,\Nу той час: Dialogue: 0,0:04:42.84,0:04:44.66,Default,,0000,0000,0000,,сацыяфобія. Dialogue: 0,0:04:44.96,0:04:48.61,Default,,0000,0000,0000,,Задзіры карысталіся маімі страхамі - \Nдражнілі і збівалі мяне. Dialogue: 0,0:04:48.61,0:04:51.07,Default,,0000,0000,0000,,Прывычна смяяліся,\Nабзывалі імёнамі, Dialogue: 0,0:04:51.07,0:04:53.30,Default,,0000,0000,0000,,ніколі не ўключалі\Nў сваі калядныя гульні... Dialogue: 0,0:04:53.30,0:04:58.10,Default,,0000,0000,0000,,Яны дапусцілі мяне\Nў адну гульню... Dialogue: 0,0:04:58.10,0:04:59.20,Default,,0000,0000,0000,,Даджбол - Dialogue: 0,0:04:59.20,0:05:01.50,Default,,0000,0000,0000,,я быў дрэнным вядучым. Dialogue: 0,0:05:01.50,0:05:03.30,Default,,0000,0000,0000,,Задзіры выкрыквалі маё імя, Dialogue: 0,0:05:03.30,0:05:05.50,Default,,0000,0000,0000,,я паварочваўся і \Nбачыў чырвоныя мячы, Dialogue: 0,0:05:05.50,0:05:08.11,Default,,0000,0000,0000,,якія ляцелі мне ў твар\Nна звышгукавой хуткасці: Dialogue: 0,0:05:08.11,0:05:09.98,Default,,0000,0000,0000,,бам, бам, бам! Dialogue: 0,0:05:10.30,0:05:13.25,Default,,0000,0000,0000,,Шмат дзён, \Nпа дарозе са школы, Dialogue: 0,0:05:13.25,0:05:18.10,Default,,0000,0000,0000,,мой твар гарэў, вушы звінелі. Dialogue: 0,0:05:18.10,0:05:20.30,Default,,0000,0000,0000,,Вочы пякло ад слёз, Dialogue: 0,0:05:21.10,0:05:22.86,Default,,0000,0000,0000,,іх словы гарэлі ў маіх вушах. Dialogue: 0,0:05:23.50,0:05:24.98,Default,,0000,0000,0000,,Хтосьц сказаў: Dialogue: 0,0:05:25.00,0:05:28.80,Default,,0000,0000,0000,,"Палкі і камяні могуць зламаць косці,\Nсловы ніколі не нашкодзяць..." Dialogue: 0,0:05:28.80,0:05:30.66,Default,,0000,0000,0000,,Гэта хлусня. Dialogue: 0,0:05:30.66,0:05:31.84,Default,,0000,0000,0000,,Словы рэжуць як нож. Dialogue: 0,0:05:31.84,0:05:34.20,Default,,0000,0000,0000,,Словы колюць як меч. Dialogue: 0,0:05:34.20,0:05:38.15,Default,,0000,0000,0000,,Словы робяць глыбокія раны,\Nале іх не бачна. Dialogue: 0,0:05:38.15,0:05:41.35,Default,,0000,0000,0000,,У мяне былі страхі.\NСловы былі горшымі ворагамі. Dialogue: 0,0:05:41.35,0:05:43.30,Default,,0000,0000,0000,,І цяпер таксама. Dialogue: 0,0:05:43.30,0:05:46.60,Default,,0000,0000,0000,,Але ў мяне былі і мары. Я ішоў дадому,\Nкаб збегчы ў коміксы Супермэна, Dialogue: 0,0:05:46.60,0:05:49.37,Default,,0000,0000,0000,,я чытаў коміксы пра Супермэна, Dialogue: 0,0:05:49.37,0:05:53.52,Default,,0000,0000,0000,,марыў, што зраблюся супергероем,\Nяк Супермэн. Dialogue: 0,0:05:53.52,0:05:56.53,Default,,0000,0000,0000,,Я хацеў змагацца за праўду\Nі справядлівасць, Dialogue: 0,0:05:56.53,0:05:58.81,Default,,0000,0000,0000,,супраць нягоднікаў \Nі крыптаніту. Dialogue: 0,0:05:58.81,0:06:02.90,Default,,0000,0000,0000,,Я марыў лётаць па свеце, рабіць\Nзвышчалавечыя подзвігі і ратаваць жыцці. Dialogue: 0,0:06:03.77,0:06:05.58,Default,,0000,0000,0000,,Я таксама захапляўся рэальнымі рэчамі. Dialogue: 0,0:06:05.58,0:06:09.98,Default,,0000,0000,0000,,Я прачытаў Кнігу рэкордаў Гінеса,\Nкнігу Рыплі "Хочаце верце, хочаце не". Dialogue: 0,0:06:09.98,0:06:12.69,Default,,0000,0000,0000,,Ці чытаў ктосьці з ваc Гінеса \Nабо Рыплі? Dialogue: 0,0:06:12.69,0:06:14.32,Default,,0000,0000,0000,,Я люблю гэтыя кнігі! Dialogue: 0,0:06:14.32,0:06:16.60,Default,,0000,0000,0000,,Я бачыў жывых людзей, \Nшто рабілі рэальныя рэчы. Dialogue: 0,0:06:16.60,0:06:18.13,Default,,0000,0000,0000,,Я вырашыў, што буду рабіць гэта.\N Dialogue: 0,0:06:18.13,0:06:20.91,Default,,0000,0000,0000,,Хуліганы не дазволяць мне \Nгуляць у іх спартыўныя гульні - Dialogue: 0,0:06:20.91,0:06:23.07,Default,,0000,0000,0000,,я ствару сапраўдную магію,\Nрэальныя подзвігі. Dialogue: 0,0:06:23.07,0:06:26.28,Default,,0000,0000,0000,,Я хачу зрабіць нешта сапраўды выдатнае,\Nшто гэтыя задзіры не могуць. Dialogue: 0,0:06:26.28,0:06:28.42,Default,,0000,0000,0000,,Я хачу знайсці сваё\Nпрызначэнне і прызванне, Dialogue: 0,0:06:28.42,0:06:30.25,Default,,0000,0000,0000,,я хачу ведаць, што маё жыццё мае сэнс, Dialogue: 0,0:06:30.25,0:06:32.44,Default,,0000,0000,0000,,зрабіць неверагоднае,\Nшто зменіць свет; Dialogue: 0,0:06:32.60,0:06:37.31,Default,,0000,0000,0000,,я хачу даказаць, што\Nнемагчымае магчыма. Dialogue: 0,0:06:37.43,0:06:39.99,Default,,0000,0000,0000,,Хуткая перамотка 10 гадоў наперад - Dialogue: 0,0:06:39.99,0:06:43.29,Default,,0000,0000,0000,,тыдзень да майго 21-га дня нараджэння. Dialogue: 0,0:06:43.29,0:06:46.04,Default,,0000,0000,0000,,Здарыліся дзве рэчы, што\Nназаўсёды зменяць маё жыццё. Dialogue: 0,0:06:46.04,0:06:48.43,Default,,0000,0000,0000,,Я жыў у Тамілнадзе, Паўднёвая Індыя, Dialogue: 0,0:06:48.43,0:06:51.40,Default,,0000,0000,0000,,быў місіянерам, Dialogue: 0,0:06:51.40,0:06:53.01,Default,,0000,0000,0000,,мой настаўнік і\Nсябар спытаў мяне: Dialogue: 0,0:06:53.01,0:06:54.56,Default,,0000,0000,0000,,"Ці чуў ты пра Тромі, Даніэль?" Dialogue: 0,0:06:54.56,0:06:57.28,Default,,0000,0000,0000,,"Тромі? Што такое Тромі? " Dialogue: 0,0:06:57.30,0:06:59.89,Default,,0000,0000,0000,,Паводле яго слоў, Тромі - гэта \Nасноўныя жыццёвыя мэты. Dialogue: 0,0:06:59.89,0:07:03.94,Default,,0000,0000,0000,,Гэта камбінацыя\Nмары і мэты - калі б ты мог Dialogue: 0,0:07:03.94,0:07:06.82,Default,,0000,0000,0000,,зрабіць усё, што жадаеш,\Nбыць у любым месцы, Dialogue: 0,0:07:06.82,0:07:07.96,Default,,0000,0000,0000,,быць кім ты хочаш быць, Dialogue: 0,0:07:07.96,0:07:11.01,Default,,0000,0000,0000,,куды б ты адправіўся?\NШто б зрабіў? Кім бы быў? Dialogue: 0,0:07:11.06,0:07:14.40,Default,,0000,0000,0000,,Я сказаў: "Не, не магу!\NМне страшна! Занадта шмат страхаў!" Dialogue: 0,0:07:14.40,0:07:19.25,Default,,0000,0000,0000,,У тую ноч я ўзяў мой кілімок з рысу\Nна дах бунгала, лёг пад зоркамі Dialogue: 0,0:07:19.25,0:07:21.90,Default,,0000,0000,0000,,і назіраў, як кажаны \Nпікіравалі за камарамі. Dialogue: 0,0:07:21.90,0:07:26.20,Default,,0000,0000,0000,,Усё, пра што я думаў - \Nбылі Тромі, мары і мэты, Dialogue: 0,0:07:26.20,0:07:28.15,Default,,0000,0000,0000,,і задзіры з мячамі. Dialogue: 0,0:07:28.15,0:07:31.19,Default,,0000,0000,0000,,Праз некалькі гадзін я прачнуўся. Dialogue: 0,0:07:31.19,0:07:34.09,Default,,0000,0000,0000,,Маё сэрца калацілася,\Nкалені дрыжалі. Dialogue: 0,0:07:34.09,0:07:35.84,Default,,0000,0000,0000,,Але не ад страху. Dialogue: 0,0:07:35.84,0:07:38.50,Default,,0000,0000,0000,,Мяне ўсяго калаціла. Dialogue: 0,0:07:38.50,0:07:40.30,Default,,0000,0000,0000,,На працягу наступных пяці дзён Dialogue: 0,0:07:40.30,0:07:44.25,Default,,0000,0000,0000,,я быў без памяці, паміж жыццём і смерцю,\Nзмагаўся за жыццё. Dialogue: 0,0:07:44.25,0:07:48.18,Default,,0000,0000,0000,,Мой мозг гарэў ад малярыі\Nу 40-градуснай ліхаманцы. Dialogue: 0,0:07:48.18,0:07:51.60,Default,,0000,0000,0000,,Калі я вяртаўся да прытомнасці,\Nя усё думаў пра Тромі. Dialogue: 0,0:07:51.60,0:07:53.95,Default,,0000,0000,0000,,"Што я буду рабіць са сваім жыццём?" Dialogue: 0,0:07:53.95,0:07:56.60,Default,,0000,0000,0000,,Нарэшце, у ноч перад\Nмаім 21 днём нараджэння, Dialogue: 0,0:07:56.60,0:07:57.71,Default,,0000,0000,0000,,у момант яснасці Dialogue: 0,0:07:57.71,0:07:59.65,Default,,0000,0000,0000,,я прыйшоў да разумення, Dialogue: 0,0:07:59.65,0:08:02.50,Default,,0000,0000,0000,,што маленькі камар, Dialogue: 0,0:08:02.50,0:08:05.26,Default,,0000,0000,0000,,Anopheles Stephensi, Dialogue: 0,0:08:05.73,0:08:08.47,Default,,0000,0000,0000,,маленькі камар, які важыць менш\Nза 5 мікраграмаў, Dialogue: 0,0:08:08.47,0:08:09.80,Default,,0000,0000,0000,,меньш чым драбок солі, Dialogue: 0,0:08:09.80,0:08:12.78,Default,,0000,0000,0000,,можа знішчыць чалавека 80 кг - Dialogue: 0,0:08:12.78,0:08:14.70,Default,,0000,0000,0000,,гэта быў мой крыптанiт. Dialogue: 0,0:08:14.70,0:08:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Тады я зразумеў,\Nшто гэта не камар, Dialogue: 0,0:08:17.00,0:08:19.49,Default,,0000,0000,0000,,гэта маленькі паразіт\Nунутры камара, Dialogue: 0,0:08:19.49,0:08:23.58,Default,,0000,0000,0000,,Plasmodium falciparum,\Nшто забівае больш за мільён чалавек у год. Dialogue: 0,0:08:23.58,0:08:26.01,Default,,0000,0000,0000,,Не, гэта нават менш, Dialogue: 0,0:08:26.01,0:08:27.100,Default,,0000,0000,0000,,але мне здавалася, так шмат больш. Dialogue: 0,0:08:27.100,0:08:29.66,Default,,0000,0000,0000,,Тады я зразумеў, Dialogue: 0,0:08:29.66,0:08:31.27,Default,,0000,0000,0000,,страх - гэта мой крыптанiт, Dialogue: 0,0:08:31.27,0:08:32.15,Default,,0000,0000,0000,,мой паразіт, Dialogue: 0,0:08:32.15,0:08:35.20,Default,,0000,0000,0000,,што пакалечыў \Nі паралізаваў маё жыццё. Dialogue: 0,0:08:35.20,0:08:37.53,Default,,0000,0000,0000,,Ёсць розніца\Nпаміж небяспекай і страхам. Dialogue: 0,0:08:37.53,0:08:39.89,Default,,0000,0000,0000,,Небяспека можа быць рэальнай. Dialogue: 0,0:08:39.90,0:08:42.08,Default,,0000,0000,0000,,Страх - гэта выбар. Dialogue: 0,0:08:42.08,0:08:44.33,Default,,0000,0000,0000,,І я зразумеў, што ў мяне быў выбар: Dialogue: 0,0:08:44.33,0:08:49.22,Default,,0000,0000,0000,,альбо жыць у страху\Nі памерці ў тую ноч, Dialogue: 0,0:08:49.22,0:08:52.07,Default,,0000,0000,0000,,альбо знішчыць мой страх смерці,\N Dialogue: 0,0:08:52.07,0:08:56.64,Default,,0000,0000,0000,,дасягнуць маёй мары,\Nадважыцца жыць. Dialogue: 0,0:08:56.64,0:08:59.55,Default,,0000,0000,0000,,Ёсць штосьці ў тым, калі вы\Nпаміж жыццём і смерцю, Dialogue: 0,0:08:59.55,0:09:04.19,Default,,0000,0000,0000,,адчуванне смерці прымушае \Nвас хацець жыць. Dialogue: 0,0:09:04.19,0:09:08.04,Default,,0000,0000,0000,,Усе паміраюць, але\Nне ўсе сапраўды жывуць. Dialogue: 0,0:09:08.04,0:09:09.90,Default,,0000,0000,0000,,Паміраючы, мы жывем. Dialogue: 0,0:09:09.90,0:09:11.60,Default,,0000,0000,0000,,Калі вы зведаеце смерць, Dialogue: 0,0:09:11.60,0:09:13.07,Default,,0000,0000,0000,,вы навучыціся жыць. Dialogue: 0,0:09:13.07,0:09:15.14,Default,,0000,0000,0000,,Той ноччу я вырашыў змяніць Dialogue: 0,0:09:15.14,0:09:16.93,Default,,0000,0000,0000,,маю гісторыю. Dialogue: 0,0:09:16.93,0:09:18.23,Default,,0000,0000,0000,,Я не хацеў паміраць. Dialogue: 0,0:09:18.23,0:09:19.63,Default,,0000,0000,0000,,Я прачытаў невялікую малітву: Dialogue: 0,0:09:19.63,0:09:22.37,Default,,0000,0000,0000,,"Божа, калі дазволіш перажыць\Nмне мой 21 дзень нараджэння, Dialogue: 0,0:09:22.37,0:09:24.65,Default,,0000,0000,0000,,я больш не дазволю страху\Nкіраваць маім жыццём. Dialogue: 0,0:09:24.65,0:09:29.30,Default,,0000,0000,0000,,Я знішчу страхі,\Nдасягну маёй мары, Dialogue: 0,0:09:29.36,0:09:33.50,Default,,0000,0000,0000,,я хачу змяніць маё стаўленне,\Nзрабіць неверагоднае з жыццём, Dialogue: 0,0:09:33.50,0:09:35.41,Default,,0000,0000,0000,,знайсці маё прызначэнне, Dialogue: 0,0:09:35.41,0:09:38.65,Default,,0000,0000,0000,,я хачу ведаць,\Nшто немагчымае магчыма". Dialogue: 0,0:09:38.70,0:09:42.85,Default,,0000,0000,0000,,Ці выжыў я ў тую ноч,\Nвы напэўна ўжо зразумелі. Dialogue: 0,0:09:42.85,0:09:43.99,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:09:43.99,0:09:47.10,Default,,0000,0000,0000,,У тую ноч я зрабіў спіс\Nмаіх першых 10 Тромi: Dialogue: 0,0:09:47.10,0:09:50.20,Default,,0000,0000,0000,,Я вырашыў наведаць асноўныя кантыненты, Dialogue: 0,0:09:50.20,0:09:53.41,Default,,0000,0000,0000,,пабачыць Сем цудаў свету,\Nвывучыць кучу моў, Dialogue: 0,0:09:53.41,0:09:56.40,Default,,0000,0000,0000,,пажыць на бязлюдным востраве,\Nна караблі ў акіяне, Dialogue: 0,0:09:56.40,0:09:58.65,Default,,0000,0000,0000,,жыць з племем індзейцаў\Nу басейне Амазонкі, Dialogue: 0,0:09:58.65,0:10:01.21,Default,,0000,0000,0000,,узняцца на вяршыню\Nсамай высокай гары ў Швецыі, Dialogue: 0,0:10:01.21,0:10:03.21,Default,,0000,0000,0000,,пабачыць гару Эверэст на досвітку, Dialogue: 0,0:10:03.21,0:10:05.40,Default,,0000,0000,0000,,паспрабаваць музычны бізнэс у Нэшвіле, Dialogue: 0,0:10:05.40,0:10:09.12,Default,,0000,0000,0000,,папрацаваць у цырку,\Nскакнуць з парашутам. Dialogue: 0,0:10:09.12,0:10:12.51,Default,,0000,0000,0000,,На працягу наступных дваццаці гадоў,\Nя дасягнуў большасці з гэтых Тромi. Dialogue: 0,0:10:12.51,0:10:17.82,Default,,0000,0000,0000,,Кожны раз, адзначаючы Тромi з майго спісу,\Nя дадаваў 5 або 10, і спіс працягваў расці Dialogue: 0,0:10:18.80,0:10:23.30,Default,,0000,0000,0000,,На працягу наступных сямі гадоў я жыў\Nна маленькім востраве на Багамах, Dialogue: 0,0:10:23.30,0:10:26.44,Default,,0000,0000,0000,,на працягу сямі гадоў,\Nу саламянай хаце, Dialogue: 0,0:10:29.41,0:10:35.29,Default,,0000,0000,0000,,каб паесці, паляваў на акул і скатаў,\Nадзін на востраве, у набедранай павязцы, Dialogue: 0,0:10:36.60,0:10:39.16,Default,,0000,0000,0000,,я навучыўся плаваць з акуламі. Dialogue: 0,0:10:39.16,0:10:45.18,Default,,0000,0000,0000,,Адтуль я пераехаў у Мексіку,\Nа пасля ў басейн ракі Амазонкі ў Эквадор, Dialogue: 0,0:10:45.20,0:10:51.37,Default,,0000,0000,0000,,Пуйо Понга Эквадор, жыў з племем,\Ni набываў упэўненасць разам з Тромi. Dialogue: 0,0:10:52.19,0:10:55.11,Default,,0000,0000,0000,,Я пераехаў ў Нэшвіл,\Nкаб займацца музычным бізнэсам, Dialogue: 0,0:10:55.11,0:10:57.86,Default,,0000,0000,0000,,затым у Швецыю, пасля ў Стакгольм, Dialogue: 0,0:10:57.86,0:11:03.30,Default,,0000,0000,0000,,дзе я падняўся на вяршыню гары Кебнекайсе,\Nвысока над Палярным кругам. Dialogue: 0,0:11:03.30,0:11:08.11,Default,,0000,0000,0000,,Я навучыўся быць клоунам, жангліраваць,\Nхадзіць на хадулях, ездзіць на манацыкле, Dialogue: 0,0:11:08.11,0:11:10.44,Default,,0000,0000,0000,,глытаць агонь, есці шкло. Dialogue: 0,0:11:10.44,0:11:13.95,Default,,0000,0000,0000,,У 1997 годзе я даведаўся, што засталося\Nменш чым тузін глытальнікаў мячоў, Dialogue: 0,0:11:13.95,0:11:15.67,Default,,0000,0000,0000,,я вырашыў: "Я павінен гэта зрабіць!" Dialogue: 0,0:11:15.67,0:11:18.40,Default,,0000,0000,0000,,Я сустрэўся з глытальнікам мячоў,\Nспытаў некалькі саветаў. Dialogue: 0,0:11:18.40,0:11:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Ён адказаў: "Я дам вам 2 парады: Dialogue: 0,0:11:20.00,0:11:21.81,Default,,0000,0000,0000,,Нумар 1: Гэта вельмі небяспечна, Dialogue: 0,0:11:21.81,0:11:23.51,Default,,0000,0000,0000,,Людзі памерлі ад гэтага. Dialogue: 0,0:11:23.51,0:11:24.44,Default,,0000,0000,0000,,Нумар 2: Dialogue: 0,0:11:24.44,0:11:25.99,Default,,0000,0000,0000,,Не трэба, не спрабуй!" Dialogue: 0,0:11:25.99,0:11:26.91,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:11:26.91,0:11:30.29,Default,,0000,0000,0000,,Я дадаў гэта ў свой спіс Тромi. Dialogue: 0,0:11:30.29,0:11:35.15,Default,,0000,0000,0000,,Я практыкаваўся 10-12 разоў у дзень,\Nкожны дзень на працягу чатырох гадоў. Dialogue: 0,0:11:35.15,0:11:42.61,Default,,0000,0000,0000,,Калі падлічыць... 4 х 365 [х 12] ...\NКаля 13 000 няўдалых спроб, Dialogue: 0,0:11:42.61,0:11:46.06,Default,,0000,0000,0000,,перад тым як я праглыныў \Nсвой першы меч у 2001 годзе. Dialogue: 0,0:11:46.06,0:11:48.16,Default,,0000,0000,0000,,На працягу гэтага часу я задумаў \Nновы Тромi: Dialogue: 0,0:11:48.16,0:11:50.74,Default,,0000,0000,0000,,зрабіцца вядучым сусветным экспертам\Nу глытанні мячоў. Dialogue: 0,0:11:50.74,0:11:53.34,Default,,0000,0000,0000,,Я шукаў у кожнай кнізе,\Nчасопісе, артыкуле ў газеце, Dialogue: 0,0:11:53.34,0:11:57.70,Default,,0000,0000,0000,,у кожнай медыцынскай справаздачы,\Nвывучаў фізіялогію, анатомію, Dialogue: 0,0:11:57.70,0:11:59.72,Default,,0000,0000,0000,,размаўляў з лекарамі і медсёстрамі, Dialogue: 0,0:11:59.72,0:12:01.76,Default,,0000,0000,0000,,аб'яднаў усіх глытальнікаў мячоў Dialogue: 0,0:12:01.76,0:12:04.20,Default,,0000,0000,0000,,у Міжнародную асацыяцыю\Nглытальнікаў мячоў,\N Dialogue: 0,0:12:04.20,0:12:06.58,Default,,0000,0000,0000,,мы правялі 2 гады ў\Nдаследаванні медыцынскай паперы Dialogue: 0,0:12:06.58,0:12:08.30,Default,,0000,0000,0000,,пра глытанне шпаг і пабочныя эфекты, Dialogue: 0,0:12:08.30,0:12:10.97,Default,,0000,0000,0000,,якая была апублікавана\Nў Брытанскім Медыцынскім Часопісе. Dialogue: 0,0:12:10.97,0:12:12.07,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:12:12.07,0:12:13.86,Default,,0000,0000,0000,,Дзякуй. Dialogue: 0,0:12:13.86,0:12:17.62,Default,,0000,0000,0000,,(Апладысменты) Dialogue: 0,0:12:17.62,0:12:21.22,Default,,0000,0000,0000,,Я даведаўся цікавыя рэчы\Nпра глытанне шпаг. Dialogue: 0,0:12:21.22,0:12:25.61,Default,,0000,0000,0000,,Некаторыя рэчы, пра якія вы не думалі\Nраней, здзівяць вас. Dialogue: 0,0:12:25.61,0:12:28.26,Default,,0000,0000,0000,,Наступны раз, калі вы будеце рэзаць\Nваш стейк нажом Dialogue: 0,0:12:28.26,0:12:32.51,Default,,0000,0000,0000,,або мячом, або іншым сталовым прыборам,\Nвы згадаеце гэта... Dialogue: 0,0:12:32.52,0:12:37.99,Default,,0000,0000,0000,,Я даведаўся, што глытанне мячоў\Nпачалося ў Індыі - Dialogue: 0,0:12:37.99,0:12:40.23,Default,,0000,0000,0000,,дзе я ўпершыню ўбачыў гэта \N20-гадовым дзіцяці - Dialogue: 0,0:12:40.23,0:12:42.29,Default,,0000,0000,0000,,каля 4000 гадоў таму, каля 2000 г. да н.э. Dialogue: 0,0:12:42.29,0:12:44.86,Default,,0000,0000,0000,,За апошнія 150 гадоў\Nглытальнікі мячоў дапамаглі Dialogue: 0,0:12:44.86,0:12:47.73,Default,,0000,0000,0000,,навуке і медыцыне. Dialogue: 0,0:12:47.73,0:12:50.68,Default,,0000,0000,0000,,д-р Адольф Куссмауль\Nу 1868 гаду ў Фрайбургу (Германія) Dialogue: 0,0:12:50.68,0:12:53.88,Default,,0000,0000,0000,,стварыў эндаскоп. Dialogue: 0,0:12:53.88,0:12:57.73,Default,,0000,0000,0000,,У 1906 годзе ў Уэльсе для вывучэння\Nпарушэнняў глытання і стрававання Dialogue: 0,0:12:57.73,0:13:01.82,Default,,0000,0000,0000,,выкарыстоўвалі электракардыёграф,\Nбронхаскоп і іншыя апараты такога роду. Dialogue: 0,0:13:01.85,0:13:04.43,Default,,0000,0000,0000,,Але за апошнія 150 гадоў Dialogue: 0,0:13:04.43,0:13:08.24,Default,,0000,0000,0000,,мы ведаем пра сотні раненняў\Nі дзесяткі смерцяў... Dialogue: 0,0:13:08.24,0:13:14.77,Default,,0000,0000,0000,,Вось жорсткі эндаскоп,\Nякi распрацаваў доктар Адольф Куссмаўль. Dialogue: 0,0:13:14.77,0:13:18.21,Default,,0000,0000,0000,,Мы ведаем 29 смяротных выпадкаў\Nза апошнія 150 гадоў, Dialogue: 0,0:13:18.21,0:13:23.92,Default,,0000,0000,0000,,у тым ліку гэты глытальнік шпаг у Лондане,\Nякі праткнуў сваё сэрца мячом. Dialogue: 0,0:13:23.92,0:13:27.31,Default,,0000,0000,0000,,Мы таксама ведаем, што ад 3 да 8 Dialogue: 0,0:13:27.31,0:13:28.98,Default,,0000,0000,0000,,сур'ёзных траўм здараюцца\Nкожны год. Dialogue: 0,0:13:28.98,0:13:30.68,Default,,0000,0000,0000,,Я атрымліваю тэлефонныя званкі. Dialogue: 0,0:13:30.68,0:13:31.87,Default,,0000,0000,0000,,Я толькі што атрымаў два: Dialogue: 0,0:13:31.87,0:13:35.01,Default,,0000,0000,0000,,адзін з Швецыі, адзін з Арланда,\Nтолькі за апошнія некалькі тыдняў, Dialogue: 0,0:13:35.02,0:13:37.78,Default,,0000,0000,0000,,глытальні мячоў, што трапілі ў бальніцу\Nад атрыманых траўм. Dialogue: 0,0:13:37.78,0:13:39.21,Default,,0000,0000,0000,,Гэта вельмі небяспечна. Dialogue: 0,0:13:39.21,0:13:40.60,Default,,0000,0000,0000,,Ведаеце, гэта займае \N Dialogue: 0,0:13:40.60,0:13:43.02,Default,,0000,0000,0000,,ад 2 да 10 гадоў\Nдля большасці людзей, Dialogue: 0,0:13:43.02,0:13:45.29,Default,,0000,0000,0000,,каб даведацца, як праглынуць меч. Dialogue: 0,0:13:45.29,0:13:50.02,Default,,0000,0000,0000,,Але самае цудоўнае, гэта тое Dialogue: 0,0:13:50.02,0:13:52.62,Default,,0000,0000,0000,,што глытальнікі мячоў вучацца\Nрабіць немагчымае. Dialogue: 0,0:13:52.62,0:13:54.27,Default,,0000,0000,0000,,Вось невялікі сакрэт: Dialogue: 0,0:13:54.27,0:13:57.86,Default,,0000,0000,0000,,не грунтуйцесь, што гэта на 99,9%\Nнемагчыма. Dialogue: 0,0:13:57.86,0:14:02.58,Default,,0000,0000,0000,,Засяродзьцеся на 0.1%, які магчымы,\Nі знайдзіце, як гэта зрабіць. Dialogue: 0,0:14:02.58,0:14:05.97,Default,,0000,0000,0000,,Дазвольце мне ўзяць вас у падарожжа\Nпа розуму глытальніка мяча. Dialogue: 0,0:14:06.14,0:14:09.51,Default,,0000,0000,0000,,Для таго, каб праглынуць меч,\Nвам патрэбна медытацыя: розум над матэрыяй Dialogue: 0,0:14:09.51,0:14:11.83,Default,,0000,0000,0000,,вострая як брытва канцэнтрацыя,\Nдакладнасць, Dialogue: 0,0:14:11.83,0:14:15.24,Default,,0000,0000,0000,,каб ізаляваць ўнутраныя органы\Nі пераадолець аўтаматычныя рэфлексы цела, Dialogue: 0,0:14:15.24,0:14:21.95,Default,,0000,0000,0000,,праз моцны сінапс мозгу,\Nпраз мышачную памяць, Dialogue: 0,0:14:21.95,0:14:25.40,Default,,0000,0000,0000,,шляхам усвядомленай практыкі - \Nбольш за 10000 раз. Dialogue: 0,0:14:25.40,0:14:28.97,Default,,0000,0000,0000,,А зараз невялікае падарожжа\Nў цела глытальніка мячоў. Dialogue: 0,0:14:28.97,0:14:30.36,Default,,0000,0000,0000,,Для таго, каб праглынуць меч, Dialogue: 0,0:14:30.36,0:14:32.75,Default,,0000,0000,0000,,я павінен прасунуць лязо ўздоўж\Nмайго языка, Dialogue: 0,0:14:32.75,0:14:35.25,Default,,0000,0000,0000,,здушыць рвотны рэфлекс\Nў шыйным аддзеле стрававода, Dialogue: 0,0:14:35.25,0:14:38.17,Default,,0000,0000,0000,,перайсці на 90 градусаў\Nўніз надгартанніка, Dialogue: 0,0:14:38.17,0:14:41.06,Default,,0000,0000,0000,,прайсці праз крыкафарынгеальны\Nверхні сфінктар стрававода, Dialogue: 0,0:14:41.06,0:14:42.67,Default,,0000,0000,0000,,заглушыць перыстальтычны\Nрэфлекс, Dialogue: 0,0:14:42.67,0:14:44.67,Default,,0000,0000,0000,,слізгаць лязо ў грудную \Nполасць Dialogue: 0,0:14:44.67,0:14:45.94,Default,,0000,0000,0000,,паміж лёгкімі. Dialogue: 0,0:14:45.94,0:14:47.91,Default,,0000,0000,0000,,У гэты момант, Dialogue: 0,0:14:47.91,0:14:50.10,Default,,0000,0000,0000,,як ні странна,\Nя штурхую маё сэрца ў бок. Dialogue: 0,0:14:50.10,0:14:52.60,Default,,0000,0000,0000,,Калі вы добра прыгледзіцеся, Dialogue: 0,0:14:52.60,0:14:54.95,Default,,0000,0000,0000,,то ўбачыце, што мае сэрца\Nб'ецца разам з мячом, Dialogue: 0,0:14:54.95,0:14:56.40,Default,,0000,0000,0000,,ён прыхіляецца да сэрца, Dialogue: 0,0:14:56.40,0:14:59.01,Default,,0000,0000,0000,,аддзелены прыкладна васьмю цалямі\Nстрававоднай тканкі. Dialogue: 0,0:14:59.01,0:15:00.87,Default,,0000,0000,0000,,Гэта немагчыма падрабіць. Dialogue: 0,0:15:00.87,0:15:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Пасля я павінен слізгаць яго\Nўздоўж грудзіны, Dialogue: 0,0:15:03.00,0:15:05.45,Default,,0000,0000,0000,,ніжняга страваводнага сфінктара,\Nўніз ў страўнік, Dialogue: 0,0:15:05.45,0:15:08.97,Default,,0000,0000,0000,,спыніць рвотны рэфлекс у страўніку\Nаж да дванаццаціперснай кішкі. Dialogue: 0,0:15:08.97,0:15:10.45,Default,,0000,0000,0000,,Прасцей прастого. Dialogue: 0,0:15:10.45,0:15:11.98,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:15:11.98,0:15:14.13,Default,,0000,0000,0000,,Калі б мне пайсці далей, Dialogue: 0,0:15:14.13,0:15:18.23,Default,,0000,0000,0000,,аж да маіх маткавых труб.\N(гаварыць на Галандскім) Маткавых труб! Dialogue: 0,0:15:18.23,0:15:21.88,Default,,0000,0000,0000,,Хлопцы, спытайце сваіх жонак\Nпра гэта пазней ... Dialogue: 0,0:15:21.88,0:15:24.15,Default,,0000,0000,0000,,Людзі пытаюць мяне, кажуць:\N Dialogue: 0,0:15:24.15,0:15:27.58,Default,,0000,0000,0000,,"Гэта патрабуе шмат мужнасці, каб\Nрызыкаваць сваім жыццём, Dialogue: 0,0:15:27.58,0:15:29.12,Default,,0000,0000,0000,,пасунуць сэрца,\Nі глынаць меч..." Dialogue: 0,0:15:29.12,0:15:30.90,Default,,0000,0000,0000,,Не. Што патрабуе сапраўднай мужнасці, Dialogue: 0,0:15:30.90,0:15:33.93,Default,,0000,0000,0000,,дык гэта для спалоханага,\Nсарамлівага няўклюды Dialogue: 0,0:15:33.93,0:15:35.52,Default,,0000,0000,0000,,не баяцца паражэння і непрымання, Dialogue: 0,0:15:35.52,0:15:37.03,Default,,0000,0000,0000,,адчыніць сваё сэрца, Dialogue: 0,0:15:37.03,0:15:38.12,Default,,0000,0000,0000,,забыць гордасць, Dialogue: 0,0:15:38.12,0:15:40.05,Default,,0000,0000,0000,,устаць перад\Nгрупай абсалютных незнаёмцаў Dialogue: 0,0:15:40.05,0:15:44.29,Default,,0000,0000,0000,,і расказаць сваю гісторыю,\Nсваі страхі і мары, Dialogue: 0,0:15:44.29,0:15:48.39,Default,,0000,0000,0000,,рызыкаваць сваім пузам,\Nяк у прамым, так і ў пераносным сэнсе. Dialogue: 0,0:15:48.39,0:15:50.17,Default,,0000,0000,0000,,Вы бачыце - дзякуй. Dialogue: 0,0:15:50.17,0:15:53.28,Default,,0000,0000,0000,,(Апладысменты) Dialogue: 0,0:15:53.28,0:15:56.10,Default,,0000,0000,0000,,Вы бачыце, самае дзіўнае, Dialogue: 0,0:15:56.10,0:15:58.64,Default,,0000,0000,0000,,я заўсёды хацеў зрабіць штосьці\Nвыдатнае ў маім жыцці, Dialogue: 0,0:15:58.64,0:15:59.70,Default,,0000,0000,0000,,і цяпер я зрабіў. Dialogue: 0,0:15:59.70,0:16:04.17,Default,,0000,0000,0000,,Выдатна не тое, што\Nя магу праглынуць Dialogue: 0,0:16:04.17,0:16:06.14,Default,,0000,0000,0000,,адразу 21 меч Dialogue: 0,0:16:06.14,0:16:10.07,Default,,0000,0000,0000,,ў баке з 88 акуламі і скатамі,\N20 футаў пад вадой, Dialogue: 0,0:16:10.07,0:16:13.80,Default,,0000,0000,0000,,для шоў Рыплі "Хочаце верце, хочаце не", Dialogue: 0,0:16:13.80,0:16:17.100,Default,,0000,0000,0000,,або нагрэты да 1500 градусаў меч \Nдля шоў Стэна Лі "Надзвычайныя людзі" Dialogue: 0,0:16:17.100,0:16:20.01,Default,,0000,0000,0000,,як "Чалавек са сталі", Dialogue: 0,0:16:20.01,0:16:22.50,Default,,0000,0000,0000,,гэты паразіт быў гарачым! Dialogue: 0,0:16:22.50,0:16:25.66,Default,,0000,0000,0000,,Або выцягнуць машыну\Nз дапамогай мяча для Рыплі ці Гінеса, Dialogue: 0,0:16:26.09,0:16:28.33,Default,,0000,0000,0000,,або каб апынуцца у фінале\N"Амерыка мае талент", Dialogue: 0,0:16:28.33,0:16:31.28,Default,,0000,0000,0000,,або каб выйграць ў 2007 годзе\NШнобелеўскую прэмію па медыцыне. Dialogue: 0,0:16:31.28,0:16:33.95,Default,,0000,0000,0000,,Гэта не вельмі\Nвыдатная рэч. Dialogue: 0,0:16:33.95,0:16:36.32,Default,,0000,0000,0000,,Так людзі думаюць.\NНе, не, не. Гэта не так. Dialogue: 0,0:16:36.32,0:16:38.05,Default,,0000,0000,0000,,Вось сапраўды выдатная рэч: Dialogue: 0,0:16:38.05,0:16:41.57,Default,,0000,0000,0000,,у тым што Бог узяў гэтага\Nспалоханага, сарамлівага няўклюду, Dialogue: 0,0:16:41.57,0:16:42.43,Default,,0000,0000,0000,,які баяўся вышыні, Dialogue: 0,0:16:42.43,0:16:43.79,Default,,0000,0000,0000,,вады і акул, Dialogue: 0,0:16:43.79,0:16:46.91,Default,,0000,0000,0000,,лекараў і медсясцёр,\Nіголак і вострых прадметаў, Dialogue: 0,0:16:46.91,0:16:48.20,Default,,0000,0000,0000,,нават размаўляць з людзьмі, Dialogue: 0,0:16:48.20,0:16:51.39,Default,,0000,0000,0000,,а зараз Ён напраўляе мяне лётаць па свеце\Nна вышыні 30,000 футаў Dialogue: 0,0:16:51.39,0:16:54.20,Default,,0000,0000,0000,,глытаць вострыя прадметы\Nпад вадой, у рэзервуарах з акуламі, Dialogue: 0,0:16:54.20,0:16:57.94,Default,,0000,0000,0000,,звяртацца да лекараў і медсястёр,\Nгледачоў, такіх як вы, па ўсім свеце. Dialogue: 0,0:16:57.94,0:17:00.35,Default,,0000,0000,0000,,Для мяне - гэта сапраўды дзіўная рэч. Dialogue: 0,0:17:00.35,0:17:02.08,Default,,0000,0000,0000,,Я заўсёды хацеў зрабіць немагчымае - Dialogue: 0,0:17:02.08,0:17:02.85,Default,,0000,0000,0000,,Дзякуй. Dialogue: 0,0:17:02.85,0:17:03.59,Default,,0000,0000,0000,,(Апладысменты) Dialogue: 0,0:17:03.59,0:17:05.11,Default,,0000,0000,0000,,Дзякуй. Dialogue: 0,0:17:05.11,0:17:09.50,Default,,0000,0000,0000,,(Апладысменты) Dialogue: 0,0:17:09.50,0:17:12.50,Default,,0000,0000,0000,,Я заўсёды хацеў зрабіць немагчымае,\Nі зараз я гэта раблю. Dialogue: 0,0:17:12.50,0:17:15.33,Default,,0000,0000,0000,,Я хацеў зрабіць нешта выдатнае і\Nзмяніць свет, Dialogue: 0,0:17:15.50,0:17:16.81,Default,,0000,0000,0000,,і зараз я гэта раблю. Dialogue: 0,0:17:16.81,0:17:19.82,Default,,0000,0000,0000,,Я заўсёды хацеў лётаць па свеце,\Nрабіць звышчалавечыя подзвігі, Dialogue: 0,0:17:19.82,0:17:22.28,Default,,0000,0000,0000,,ратаваць чалавечыя жыцці,\Nзараз я гэта раблю. Dialogue: 0,0:17:22.28,0:17:24.72,Default,,0000,0000,0000,,І вы ведаеце? Dialogue: 0,0:17:24.72,0:17:26.70,Default,,0000,0000,0000,,Крупінка вялікай мары \Nмаленькага дзіцяці Dialogue: 0,0:17:26.70,0:17:28.46,Default,,0000,0000,0000,,ячшэ жыве\Nдзесьці глыбока ўнутры. Dialogue: 0,0:17:28.46,0:17:37.05,Default,,0000,0000,0000,,(Смех)\N(Апладысменты) Dialogue: 0,0:17:37.05,0:17:39.71,Default,,0000,0000,0000,,Я заўсёды хацеў знайсці\Nсваю мэту і прызначэнне, Dialogue: 0,0:17:39.71,0:17:42.33,Default,,0000,0000,0000,,я знайшоў. Dialogue: 0,0:17:42.33,0:17:43.05,Default,,0000,0000,0000,,Але ведаеце? Dialogue: 0,0:17:43.05,0:17:45.90,Default,,0000,0000,0000,,Не з мячамі, не з тым, што вы думаеце,\Nне у сіле. Dialogue: 0,0:17:45.90,0:17:49.21,Default,,0000,0000,0000,,У маёй слабасці, маіх прамовах. Dialogue: 0,0:17:49.21,0:17:51.87,Default,,0000,0000,0000,,Мая мэта і прызванне - змяніць свет Dialogue: 0,0:17:51.87,0:17:53.36,Default,,0000,0000,0000,,і прарвацца праз страх, Dialogue: 0,0:17:53.36,0:17:55.34,Default,,0000,0000,0000,,паступова, па аднаму мячу, слову, Dialogue: 0,0:17:55.34,0:17:58.49,Default,,0000,0000,0000,,нажу, аднаму жыццю за раз, Dialogue: 0,0:17:58.49,0:18:00.90,Default,,0000,0000,0000,,каб натхніць людзей быць супергероямі, Dialogue: 0,0:18:00.90,0:18:02.38,Default,,0000,0000,0000,,і рабіць немагчымае. Dialogue: 0,0:18:02.38,0:18:05.11,Default,,0000,0000,0000,,Мая мэта - дапамагчы знайсці вашу мэту. Dialogue: 0,0:18:05.11,0:18:06.32,Default,,0000,0000,0000,,Якая у вас? Dialogue: 0,0:18:06.32,0:18:07.44,Default,,0000,0000,0000,,Якая у вас мэта? Dialogue: 0,0:18:07.44,0:18:09.23,Default,,0000,0000,0000,,Для чаго вы тут? Dialogue: 0,0:18:09.23,0:18:12.48,Default,,0000,0000,0000,,Я лічу, што мы ўсе\Nпакліканы быць супергероямі. Dialogue: 0,0:18:12.48,0:18:14.62,Default,,0000,0000,0000,,Якая ў вас суперсіла? Dialogue: 0,0:18:14.62,0:18:18.00,Default,,0000,0000,0000,,У свеце больш за 7 мільярдаў чалавек, Dialogue: 0,0:18:18.00,0:18:20.40,Default,,0000,0000,0000,,глытальнікаў мячоў - \Nменш за некалькі дзясяткаў, - Dialogue: 0,0:18:20.40,0:18:22.84,Default,,0000,0000,0000,,усё што засталося, Dialogue: 0,0:18:22.84,0:18:23.88,Default,,0000,0000,0000,,але вы - адзіны. Dialogue: 0,0:18:23.88,0:18:24.75,Default,,0000,0000,0000,,Вы непаўторныя. Dialogue: 0,0:18:24.75,0:18:25.71,Default,,0000,0000,0000,,Якая ваша гісторыя? Dialogue: 0,0:18:25.71,0:18:27.41,Default,,0000,0000,0000,,Што адрознівае вас? Dialogue: 0,0:18:27.41,0:18:29.38,Default,,0000,0000,0000,,Раскажыце сваю гісторыю, Dialogue: 0,0:18:29.38,0:18:32.54,Default,,0000,0000,0000,,нават калі ваш голас тонкі і нетрывалы.\N Dialogue: 0,0:18:32.54,0:18:33.31,Default,,0000,0000,0000,,Якія вашы Тромi? Dialogue: 0,0:18:33.34,0:18:36.91,Default,,0000,0000,0000,,Калі б вы маглі зрабіць што жадаеце,\Nбыць кім хочацце, ісці куды заўгодна... Dialogue: 0,0:18:36.91,0:18:38.40,Default,,0000,0000,0000,,Што б вы зрабілі?\NДзе б былі? Dialogue: 0,0:18:38.40,0:18:39.90,Default,,0000,0000,0000,,Што б вы зрабілі з\Nвашым жыццём? Dialogue: 0,0:18:40.10,0:18:41.48,Default,,0000,0000,0000,,Якія вашы самыя вялікія мары? Dialogue: 0,0:18:41.48,0:18:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Аб чым вы марылі маленькім дзіцяці?\NУспомніце. Dialogue: 0,0:18:44.00,0:18:46.45,Default,,0000,0000,0000,,Трымаю заклад, не тое, што\Nва маеце зараз? Dialogue: 0,0:18:46.45,0:18:49.16,Default,,0000,0000,0000,,Якія былі вашы самыя смелыя мары, Dialogue: 0,0:18:49.16,0:18:51.31,Default,,0000,0000,0000,,што здаваліся такімі дзіўнымі\Nі незразумелымі? Dialogue: 0,0:18:51.31,0:18:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Магу паспрачацца, вашы мары выглядзяць\Nне так дзіўна, у рэшце рэшт, ці не так? Dialogue: 0,0:18:55.00,0:18:57.26,Default,,0000,0000,0000,,Які ў вас меч? Dialogue: 0,0:18:57.26,0:18:59.14,Default,,0000,0000,0000,,Кожны з вас мае меч, Dialogue: 0,0:18:59.14,0:19:01.60,Default,,0000,0000,0000,,двусечны меч страхаў і мар.\N Dialogue: 0,0:19:01.60,0:19:04.66,Default,,0000,0000,0000,,Праглыніце свой меч, \Nякі б ён не быў. Dialogue: 0,0:19:04.66,0:19:06.91,Default,,0000,0000,0000,,Слухайце вашы мары. Dialogue: 0,0:19:06.91,0:19:10.94,Default,,0000,0000,0000,,Ніколі не позна быць\Nтым, кім вы хацелі быць. Dialogue: 0,0:19:10.94,0:19:13.06,Default,,0000,0000,0000,,Для хуліганаў з Доджболам,\Nдзяцей, што думалі Dialogue: 0,0:19:13.06,0:19:14.94,Default,,0000,0000,0000,,што я ніколі не зраблю немагчымае, Dialogue: 0,0:19:14.94,0:19:18.00,Default,,0000,0000,0000,,я хачу сказаць ім: Dialogue: 0,0:19:18.00,0:19:19.84,Default,,0000,0000,0000,,Дзякуй. Dialogue: 0,0:19:19.84,0:19:23.14,Default,,0000,0000,0000,,Не было б нягоднікаў,\Nне было б супергерояў. Dialogue: 0,0:19:23.14,0:19:30.36,Default,,0000,0000,0000,,Я тут каб даказаць, што\Nнемагчымае магчыма. Dialogue: 0,0:19:30.36,0:19:32.94,Default,,0000,0000,0000,,Гэта вельмі небяспечна,\Nі можа забіць мяне. Dialogue: 0,0:19:32.94,0:19:35.32,Default,,0000,0000,0000,,Я спадзяюся, вам спадабаецца. Dialogue: 0,0:19:35.32,0:19:37.04,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:19:37.04,0:19:41.25,Default,,0000,0000,0000,,Мне будзе патрэбна ваша дапамога. Dialogue: 0,0:19:42.90,0:19:48.40,Default,,0000,0000,0000,,Аўдыторыя: Два, тры. Dialogue: 0,0:19:48.40,0:19:52.10,Default,,0000,0000,0000,,Дэн Мэер: Не, не, не. Мне патрэбна\Nваша дапамога каб лічыць, добра? Dialogue: 0,0:19:52.10,0:19:53.24,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:19:53.24,0:19:56.26,Default,,0000,0000,0000,,Вы ведаеце словы? Добра?\NЛічыце са мной. Гатовы? Dialogue: 0,0:19:56.26,0:19:57.10,Default,,0000,0000,0000,,Адзін. Dialogue: 0,0:19:57.10,0:19:58.06,Default,,0000,0000,0000,,Два. Dialogue: 0,0:19:58.06,0:19:58.99,Default,,0000,0000,0000,,Тры. Dialogue: 0,0:19:58.99,0:20:01.64,Default,,0000,0000,0000,,Не, гэта 2, разумеце? Dialogue: 0,0:20:06.50,0:20:07.76,Default,,0000,0000,0000,,Аўдыторыя: Адзін. Dialogue: 0,0:20:07.76,0:20:08.62,Default,,0000,0000,0000,,Два. Dialogue: 0,0:20:08.62,0:20:10.35,Default,,0000,0000,0000,,Тры. Dialogue: 0,0:20:10.35,0:20:12.89,Default,,0000,0000,0000,,(Уздых) Dialogue: 0,0:20:12.89,0:20:16.94,Default,,0000,0000,0000,,(Апладысменты) Dialogue: 0,0:20:16.94,0:20:18.29,Default,,0000,0000,0000,,ДМ: Так! Dialogue: 0,0:20:18.29,0:20:22.91,Default,,0000,0000,0000,,(Апладысменты)\N(Авацыі) Dialogue: 0,0:20:22.91,0:20:25.22,Default,,0000,0000,0000,,Вялікі дзякуй. Dialogue: 0,0:20:25.22,0:20:28.28,Default,,0000,0000,0000,,Дзякуй, дзякуй, дзякуй.\NДзякуй ад усяго сэрца. Dialogue: 0,0:20:28.28,0:20:31.39,Default,,0000,0000,0000,,Лепш, дзякуй ад\Nусяго жывата. Dialogue: 0,0:20:31.39,0:20:35.32,Default,,0000,0000,0000,,Я гаварыў, што я прыехаў сюды, каб зрабіць\Nнемагчымае, і я гэта зрабіў. Dialogue: 0,0:20:35.32,0:20:38.47,Default,,0000,0000,0000,,Але гэта не было немагчыма.\NЯ раблю гэта кожны дзень. Dialogue: 0,0:20:38.47,0:20:42.81,Default,,0000,0000,0000,,Немагчымам было для спалоханага,\Nсарамлівага няўклюды сустрэць сваі страхі, Dialogue: 0,0:20:42.81,0:20:45.00,Default,,0000,0000,0000,,стаяць тут на сцэне ТEDx Dialogue: 0,0:20:45.00,0:20:47.12,Default,,0000,0000,0000,,і змяніць свет,\Nпаступова, па аднаму слову, Dialogue: 0,0:20:47.12,0:20:49.05,Default,,0000,0000,0000,,мячу, аднаму жыццю за раз. Dialogue: 0,0:20:49.05,0:20:53.51,Default,,0000,0000,0000,,Калі я прымусіў вас думаць па-новаму,\Nпаверыць, што немагчымае магчыма, Dialogue: 0,0:20:54.44,0:20:58.50,Default,,0000,0000,0000,,зразумець, што вы можаце\Nзрабіць немагчымае ў вашым жыцці, Dialogue: 0,0:20:58.50,0:21:01.00,Default,,0000,0000,0000,,тады мая праца зроблена,\Nа ваша - толькі пачынаецца. Dialogue: 0,0:21:01.00,0:21:03.36,Default,,0000,0000,0000,,Ніколі не спыняйцесь марыць. \NНе пакідайце верыць. Dialogue: 0,0:21:03.36,0:21:05.97,Default,,0000,0000,0000,,Дзякуй за веру ў мяне, Dialogue: 0,0:21:05.97,0:21:08.02,Default,,0000,0000,0000,,і дзякуй за тое, што вы частка маёй мары. Dialogue: 0,0:21:08.02,0:21:09.57,Default,,0000,0000,0000,,І вось мой вам падарунак: Dialogue: 0,0:21:09.57,0:21:10.78,Default,,0000,0000,0000,,Немагчымае... Dialogue: 0,0:21:10.78,0:21:11.81,Default,,0000,0000,0000,,Аўдыторыя: магчыма. Dialogue: 0,0:21:11.81,0:21:14.28,Default,,0000,0000,0000,,Доўгае парарожжа - частка падарунка. Dialogue: 0,0:21:14.28,0:21:17.56,Default,,0000,0000,0000,,(Апладысменты) Dialogue: 0,0:21:17.56,0:21:18.67,Default,,0000,0000,0000,,Дзякуй. Dialogue: 0,0:21:18.67,0:21:22.11,Default,,0000,0000,0000,,(Апладысменты) Dialogue: 0,0:21:22.11,0:21:29.26,Default,,0000,0000,0000,,(Ажыўленне) Dialogue: 0,0:21:29.26,0:21:35.39,Default,,0000,0000,0000,,Вядучы: Дзякуй, Дэн Мэер, нічога сабе!