WEBVTT 00:00:00.960 --> 00:00:02.456 Quando a Dorothy era pequena, 00:00:02.490 --> 00:00:04.400 tinha um peixe-dourado que a fascinava. 00:00:05.080 --> 00:00:08.466 O pai explicou-lhe que os peixes nadavam agitando rapidamente a cauda, 00:00:08.560 --> 00:00:10.440 para impulsionar o corpo na água. 00:00:11.040 --> 00:00:13.176 Sem hesitar, a pequena Dorothy disse 00:00:13.200 --> 00:00:16.456 "Sim, papá, e os peixes nadam para trás agitando a cabeça". NOTE Paragraph 00:00:16.480 --> 00:00:18.096 (Risos) NOTE Paragraph 00:00:18.120 --> 00:00:20.936 Na mente dela, isto era plausível. 00:00:20.960 --> 00:00:23.386 Os peixes nadam para trás agitando a cabeça. 00:00:23.386 --> 00:00:24.660 Ela acreditava nisso. NOTE Paragraph 00:00:25.320 --> 00:00:28.196 As nossas vidas estão repletas de peixes que nadam para trás. 00:00:28.320 --> 00:00:32.086 Assumimos coisas, cometemos erros lógicos. Cultivamos preconceitos. 00:00:32.119 --> 00:00:34.356 Sabemos que estamos certos e eles estão errados. 00:00:34.400 --> 00:00:35.916 Tememos o pior. 00:00:36.040 --> 00:00:38.200 Lutamos pela perfeição inatingível. 00:00:38.920 --> 00:00:41.510 Dizemos a nós mesmos o que podemos e não podemos fazer. 00:00:41.880 --> 00:00:45.976 Na nossa mente, os peixes nadam para trás, agitando freneticamente a cabeça, 00:00:46.000 --> 00:00:47.679 e nós nem damos por eles. NOTE Paragraph 00:00:49.160 --> 00:00:51.336 Vou contar-vos cinco factos acerca de mim. 00:00:51.360 --> 00:00:52.760 Um deles é mentira. 00:00:53.760 --> 00:00:58.560 Um: Tirei o Bacharelato em Matemática, na universidade de Harvard, aos 19 anos. 00:00:59.680 --> 00:01:03.640 Dois: Sou presidente de uma companhia de construção em Orlando. 00:01:04.920 --> 00:01:08.040 Três: Entrei numa série de comédia. 00:01:09.440 --> 00:01:13.880 Quatro: Perdi a visão devido a uma doença genética rara. 00:01:14.960 --> 00:01:19.400 Cinco: Fui funcionário judicial de dois juízes do Supremo Tribunal. 00:01:20.360 --> 00:01:21.800 Qual dos factos é mentira? 00:01:23.880 --> 00:01:25.460 Na realidade, são todos verdade. 00:01:26.240 --> 00:01:27.730 Sim. São todos verdade. NOTE Paragraph 00:01:28.800 --> 00:01:30.960 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:01:32.680 --> 00:01:36.596 Nesta altura, a maior parte das pessoas só quer saber do programa de televisão. NOTE Paragraph 00:01:36.596 --> 00:01:38.170 (Risos) NOTE Paragraph 00:01:39.680 --> 00:01:41.400 Falo por experiência própria. 00:01:42.320 --> 00:01:45.856 Bem, o programa era da NBC e chamava-se "Saved by the Bell: The New Class". 00:01:46.806 --> 00:01:49.370 E eu fiz de Weasel Wyzell, 00:01:50.240 --> 00:01:54.026 que era o personagem cromo, o marrão do programa, 00:01:54.320 --> 00:01:58.956 sendo por isso um enorme desafio de representação 00:01:58.980 --> 00:02:00.616 para mim, um rapaz com 13 anos. NOTE Paragraph 00:02:00.640 --> 00:02:02.160 (Risos) NOTE Paragraph 00:02:03.320 --> 00:02:06.500 Bem, tiveram dúvidas no número quatro — eu ser cego? 00:02:07.120 --> 00:02:08.320 Porque será? 00:02:09.280 --> 00:02:12.256 Nós criamos suposições acerca das chamadas deficiências. 00:02:12.280 --> 00:02:15.536 Como homem cego, eu confronto as suposições erradas dos outros 00:02:15.546 --> 00:02:17.790 em relação às minhas capacidades todos os dias. 00:02:18.640 --> 00:02:21.176 No entanto, o que importa hoje não é a minha cegueira. 00:02:21.200 --> 00:02:22.400 É a minha visão. 00:02:23.480 --> 00:02:27.280 Ficar cego ensinou-me a viver a vida de olhos abertos. 00:02:28.110 --> 00:02:30.676 Ensinou-me a identificar os peixes que nadam para trás 00:02:30.676 --> 00:02:31.956 dentro da nossa mente. 00:02:32.120 --> 00:02:34.450 Ter perdido a visão, focalizou-os. NOTE Paragraph 00:02:35.760 --> 00:02:37.840 Qual é a sensação de ver? 00:02:38.720 --> 00:02:40.360 É imediato e passivo. 00:02:40.800 --> 00:02:42.936 Abrimos os olhos e eis o mundo. 00:02:42.960 --> 00:02:45.056 Ver para crer, o que vemos é verdade. 00:02:45.080 --> 00:02:46.280 Certo? 00:02:47.120 --> 00:02:48.800 Bem, era isso que eu pensava. NOTE Paragraph 00:02:49.520 --> 00:02:54.440 Depois, dos 12 aos 25 anos, as minhas retinas foram-se deteriorando. 00:02:55.280 --> 00:02:58.159 A minha visão parecia uma casa de espelhos 00:02:58.159 --> 00:03:00.810 repleta de ilusões e cada vez mais bizarra. 00:03:01.640 --> 00:03:03.976 O vendedor que eu via numa loja 00:03:04.000 --> 00:03:05.320 era na verdade um manequim. 00:03:05.800 --> 00:03:07.810 Uma vez, ao baixar-me para lavar as mãos, 00:03:07.810 --> 00:03:10.896 dei conta que tocava num urinol e não num lavatório, 00:03:10.896 --> 00:03:13.375 quando os meus dedos sentiram a forma. 00:03:13.435 --> 00:03:17.526 Um amigo descrevia uma fotografia e só então eu conseguia vê-la. 00:03:18.720 --> 00:03:23.210 No meu mundo, os objetos apareciam, transformavam-se e desapareciam. 00:03:24.080 --> 00:03:26.520 Ver era difícil e desgastante. 00:03:27.600 --> 00:03:30.856 Eu juntava imagens fragmentadas e transitórias, 00:03:30.880 --> 00:03:32.856 analisava conscientemente as pistas, 00:03:32.880 --> 00:03:35.960 tentava encontrar alguma lógica no meu caleidoscópio avariado, 00:03:36.840 --> 00:03:38.566 até que deixei de ver por completo. NOTE Paragraph 00:03:39.600 --> 00:03:41.256 Aprendi que o que vemos 00:03:41.280 --> 00:03:43.640 não é uma verdade universal. 00:03:44.200 --> 00:03:46.510 Não é uma realidade objetiva. 00:03:48.000 --> 00:03:52.516 O que nós vemos é uma realidade única, pessoal e virtual, 00:03:52.720 --> 00:03:54.840 habilmente construída pelo nosso cérebro. NOTE Paragraph 00:03:55.560 --> 00:03:57.734 Vou-vos explicar com neurociência básica. 00:03:57.794 --> 00:04:00.888 O vosso córtex visual ocupa cerca de 30% do cérebro. 00:04:01.560 --> 00:04:05.016 Apenas 8% do cérebro é dedicado ao toque 00:04:05.040 --> 00:04:06.840 e 2 a 3% à audição. 00:04:07.600 --> 00:04:11.336 A cada segundo, os vossos olhos enviam para o córtex visual 00:04:11.360 --> 00:04:14.029 algo como dois mil milhões de elementos de informação. 00:04:14.360 --> 00:04:17.800 O resto do corpo apenas consegue enviar ao cérebro mais mil milhões. 00:04:18.680 --> 00:04:22.656 Então, a visão ocupa um terço do vosso cérebro em volume 00:04:22.870 --> 00:04:26.310 e requer cerca de dois terços da capacidade de processamento do cérebro. 00:04:27.040 --> 00:04:28.256 Então, não é de admirar 00:04:28.280 --> 00:04:30.376 que a ilusão da visão seja tão apelativa. 00:04:30.400 --> 00:04:32.800 Mas não se deixem enganar: a visão é uma ilusão. NOTE Paragraph 00:04:33.920 --> 00:04:35.736 É agora que isto fica interessante. 00:04:35.760 --> 00:04:37.856 De modo a criar a experiência da visão, 00:04:37.880 --> 00:04:41.416 o vosso cérebro recorre à vossa conceção do mundo, 00:04:41.440 --> 00:04:45.496 outros conhecimentos, memórias, opiniões, emoções e atenção mental. 00:04:45.520 --> 00:04:50.080 Todas essas coisas e muitas mais estão ligadas no vosso cérebro à visão. 00:04:51.040 --> 00:04:54.456 Essas ligações são bidirecionais e funcionam a nível subconsciente. 00:04:54.480 --> 00:04:56.336 Então, por exemplo, 00:04:56.360 --> 00:04:58.496 o que vocês veem influencia como se sentem 00:04:58.520 --> 00:05:01.430 e o que sentem pode literalmente mudar aquilo que vocês veem. 00:05:02.040 --> 00:05:03.940 Há imensos estudos que demonstram isto. 00:05:04.600 --> 00:05:06.456 Se vos pedirem para estimar 00:05:06.480 --> 00:05:09.656 a velocidade a que um homem caminha num vídeo, por exemplo, 00:05:09.680 --> 00:05:13.800 darão respostas diferentes conforme vos peçam para pensar em chitas ou tartarugas. 00:05:15.120 --> 00:05:18.416 Um monte parece mais íngreme se acabaram de fazer exercício 00:05:18.440 --> 00:05:22.416 e um destino parece mais longínquo se carregam uma mochila pesada. 00:05:23.960 --> 00:05:26.940 Temos então uma contradição fundamental. 00:05:28.160 --> 00:05:32.576 O que veem é uma construção mental complexa que vocês mesmos criam, 00:05:32.600 --> 00:05:34.376 mas que vivenciam passivamente 00:05:34.400 --> 00:05:36.800 como uma representação direta do mundo em redor. 00:05:37.680 --> 00:05:40.280 Criam a vossa própria realidade e acreditam nela. 00:05:41.560 --> 00:05:44.090 Eu acreditava na minha até ela se desfazer em pedaços. 00:05:44.920 --> 00:05:47.510 A degradação dos meus olhos quebrou a ilusão. NOTE Paragraph 00:05:48.720 --> 00:05:51.016 Sabem, a visão é apenas uma forma 00:05:51.040 --> 00:05:52.720 de modelarmos a nossa realidade. 00:05:53.280 --> 00:05:56.380 Nós criamos as nossas próprias realidades de muitas outras formas. 00:05:57.160 --> 00:06:00.120 Tomemos o exemplo do medo. 00:06:01.440 --> 00:06:04.430 Os vossos medos distorcem a vossa realidade. 00:06:05.880 --> 00:06:10.056 Pela lógica distorcida do medo, tudo é melhor que o incerto. 00:06:10.080 --> 00:06:12.536 O medo preenche o vazio a qualquer custo, 00:06:12.560 --> 00:06:14.786 preferindo o conhecido àquilo que se receia, 00:06:14.786 --> 00:06:17.536 escolhendo o pior em vez do ambíguo, 00:06:17.560 --> 00:06:19.460 substituindo o pressuposto pela razão. 00:06:20.120 --> 00:06:23.976 Os psicólogos têm um ótimo termo para isto: catastrofizar. NOTE Paragraph 00:06:24.000 --> 00:06:25.536 Não é? 00:06:25.560 --> 00:06:28.960 O medo troca o incerto pela catástrofe. 00:06:30.080 --> 00:06:31.976 O medo é uma profecia autorrealizável. 00:06:32.000 --> 00:06:36.156 Quando precisam de olhar para fora e pensar com espírito crítico, 00:06:36.440 --> 00:06:39.256 o medo surge imediatamente do fundo da vossa mente, 00:06:39.280 --> 00:06:41.066 encolhendo e distorcendo a razão, 00:06:41.076 --> 00:06:43.136 tirando a capacidade de pensar criticamente, 00:06:43.136 --> 00:06:44.990 inundando-vos com emoções destrutivas. 00:06:45.880 --> 00:06:48.736 Quando surge uma oportunidade atraente para agir, 00:06:48.760 --> 00:06:50.896 o medo leva-vos à inação, 00:06:51.280 --> 00:06:55.630 convencendo-vos a observar passivamente a autorrealização das suas profecias. NOTE Paragraph 00:06:57.820 --> 00:07:00.516 Quando me diagnosticaram com a doença que me deixou cego, 00:07:00.516 --> 00:07:03.160 eu sabia que a cegueira arruinaria a minha vida. 00:07:04.400 --> 00:07:07.246 A cegueira era o fim da minha independência. 00:07:07.360 --> 00:07:09.480 Era o fim da minha capacidade de realização. 00:07:10.600 --> 00:07:14.456 A cegueira significava que viveria uma vida medíocre, 00:07:14.600 --> 00:07:16.296 pequeno e triste 00:07:16.320 --> 00:07:17.520 e provavelmente sozinho. 00:07:18.280 --> 00:07:19.480 Eu sabia-o. 00:07:21.440 --> 00:07:24.650 Era uma ficção criada pelos meus medos, mas eu acreditava nela. 00:07:24.800 --> 00:07:27.416 Era uma mentira, mas era a minha realidade, 00:07:27.440 --> 00:07:30.870 tal e qual os peixes que nadavam para trás na cabeça da pequena Dorothy. 00:07:31.920 --> 00:07:34.656 Se não tivesse desafiado a realidade do meu medo, 00:07:34.676 --> 00:07:36.170 eu teria vivido nela. 00:07:36.200 --> 00:07:37.760 Tenho a certeza disso. NOTE Paragraph 00:07:39.920 --> 00:07:42.780 Então, como podem viver a vossa vida de olhos bem abertos? 00:07:43.480 --> 00:07:45.050 É uma disciplina que se aprende. 00:07:45.520 --> 00:07:48.100 Pode ser ensinada, pode ser praticada. 00:07:48.680 --> 00:07:50.219 Vou resumi-la rapidamente. NOTE Paragraph 00:07:51.680 --> 00:07:55.656 Assumam a responsabilidade de cada momento, cada pensamento, 00:07:56.080 --> 00:07:57.280 cada detalhe. 00:07:58.120 --> 00:08:01.536 Vejam para lá dos vossos medos. Reconheçam os vossos pressupostos. 00:08:01.566 --> 00:08:05.526 Utilizem a vossa força interior. Silenciem as vossas críticas internas. 00:08:05.560 --> 00:08:08.630 Corrijam ideias erradas sobre sorte e sucesso. 00:08:09.480 --> 00:08:12.920 Aceitem os vossos pontos fortes e fracos, e compreendam a diferença. 00:08:13.640 --> 00:08:16.700 Abram os vossos corações às várias bênçãos que têm. NOTE Paragraph 00:08:17.480 --> 00:08:21.566 Os vossos medos, os vossos críticos, os vossos heróis, os vossos vilões 00:08:21.600 --> 00:08:24.616 — eles são as vossas desculpas, 00:08:24.640 --> 00:08:26.976 racionalizações, atalhos, 00:08:27.000 --> 00:08:29.770 justificações, a vossa renúncia. 00:08:30.360 --> 00:08:33.019 São ficções que vos parecem reais. 00:08:34.000 --> 00:08:35.795 Escolham ver através deles. 00:08:35.799 --> 00:08:37.079 Escolham largá-los. 00:08:38.080 --> 00:08:41.089 Vocês criam a vossa realidade. 00:08:42.240 --> 00:08:45.280 Esta tomada de poder significa uma total responsabilização. NOTE Paragraph 00:08:46.440 --> 00:08:51.560 Eu escolhi sair do túnel do medo para terreno desconhecido e indefinido. 00:08:52.440 --> 00:08:55.210 Eu escolhi construir nesse terreno uma vida bem-aventurada. 00:08:56.120 --> 00:08:58.106 Não estou sozinho, muito pelo contrário, 00:08:58.106 --> 00:09:01.686 partilho a minha bela vida com a Dorothy, a minha querida esposa, 00:09:02.600 --> 00:09:04.950 os nossos trigémeos, que nós chamamos Tripskys, 00:09:06.400 --> 00:09:09.786 e com o último novo membro da família, a doce bebé Clementine. NOTE Paragraph 00:09:10.840 --> 00:09:12.250 Do que têm medo? 00:09:13.600 --> 00:09:15.510 Que mentiras dizem a vocês mesmos? 00:09:16.520 --> 00:09:19.830 Como embelezam a vossa verdade e escrevem as vossas ficções? 00:09:20.360 --> 00:09:22.840 Que realidade estão a criar para vocês mesmos? NOTE Paragraph 00:09:24.200 --> 00:09:27.376 Tanto na vossa carreira e vida pessoal, como nas vossas relações, 00:09:27.400 --> 00:09:29.016 como na vossa alma e coração, 00:09:29.040 --> 00:09:31.970 os vossos peixes que nadam para trás causam-vos muitos danos. 00:09:32.560 --> 00:09:36.810 Eles custam-vos oportunidades perdidas e potencial por realizar, 00:09:37.400 --> 00:09:39.776 e criam insegurança e desconfiança, 00:09:39.800 --> 00:09:42.400 no lugar da realização e conexão que vocês procuram. 00:09:43.560 --> 00:09:45.890 Apelo-vos a descobrir os vossos peixes. NOTE Paragraph 00:09:47.360 --> 00:09:51.536 Helen Keller disse que a única coisa pior do que ser cego 00:09:51.560 --> 00:09:53.890 é ter vista mas não ter visão. 00:09:54.920 --> 00:09:58.406 Para mim ficar cego foi uma verdadeira bênção, 00:09:58.720 --> 00:10:01.000 porque a cegueira deu-me visão. 00:10:01.720 --> 00:10:03.720 Espero que consigam ver o que eu vejo. NOTE Paragraph 00:10:04.280 --> 00:10:05.496 Obrigado. NOTE Paragraph 00:10:05.520 --> 00:10:08.520 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:10:20.720 --> 00:10:23.690 Bruno Giussani: Isaac, antes de ir, queria colocar uma questão. 00:10:23.690 --> 00:10:27.696 Temos aqui um público de empreendedores, de pessoas que agem, de inovadores. 00:10:27.720 --> 00:10:31.320 É presidente de uma empresa na Florida, 00:10:31.320 --> 00:10:33.536 e muitos estarão provavelmente a perguntar-se, 00:10:33.560 --> 00:10:35.776 como é ser um presidente executivo cego? 00:10:35.800 --> 00:10:39.576 Que desafios específicos tem e como consegue ultrapassá-los? NOTE Paragraph 00:10:39.600 --> 00:10:42.736 Isaac Lidsky: Bem, o maior desafio acabou por ser uma bênção. 00:10:42.760 --> 00:10:45.510 Eu não tenho "feedback" visual das pessoas. NOTE Paragraph 00:10:45.880 --> 00:10:47.976 (Risos) NOTE Paragraph 00:10:48.000 --> 00:10:50.176 BG: "O que foi esse barulho?" IL: Exato. 00:10:50.200 --> 00:10:53.696 Então, por exemplo, nas reuniões da minha equipa, 00:10:53.720 --> 00:10:56.080 não consigo ver expressões nem gestos. 00:10:57.640 --> 00:11:01.376 Aprendi a solicitar mais "feedback" verbal. 00:11:01.400 --> 00:11:05.510 Basicamente obrigo as pessoas a dizerem-me o que pensam. 00:11:06.080 --> 00:11:07.936 E, nesse aspeto, 00:11:07.960 --> 00:11:12.056 acabou por ser uma verdadeira bênção tanto para mim como para a minha empresa, 00:11:12.080 --> 00:11:14.820 porque agora comunicamos a um nível mais profundo, 00:11:15.400 --> 00:11:17.440 evitamos ambiguidades 00:11:18.080 --> 00:11:24.010 e, acima de tudo, a minha equipa sabe que o que eles pensam importa realmente. NOTE Paragraph 00:11:26.560 --> 00:11:29.456 BG: Isaac, obrigado por vires ao TED. IL: Obrigado, Bruno. NOTE Paragraph 00:11:29.500 --> 00:11:32.515 (Aplausos)