0:00:18.711,0:00:21.172 Kita semua mulai membentuk kebiasaan buruk 0:00:21.172,0:00:24.925 selama ada ponsel dan komputer di[br]dekat kita, 0:00:24.925,0:00:28.303 kita akan disibukkan olehnya. 0:00:30.704,0:00:33.405 Sekalinya ada pilihan memakai[br]ponsel atau komputermu. 0:00:33.405,0:00:37.408 Kamu pasti akan memilih antara memakai[br]ponsel atau komputermu. 0:00:44.719,0:00:49.556 Setiap hari, sebagian besar pekerjaanku[br]ada yang harus dikerjakan dengan komputer. 0:00:49.556,0:00:54.102 Tapi untuk menyelesaikannya, harus[br]dikerjakan di studio. 0:00:59.497,0:01:02.166 Di studio kami, tidak ada[br]koneksi internet. 0:01:02.248,0:01:04.959 Kami memakai ponsel untuk memutar musik,[br]itu saja. 0:01:07.434,0:01:13.022 Kamu takkan bisa memegang ponselmu terus[br]karena tangan kita pasti kotor saat kerja. 0:01:13.022,0:01:18.610 Bagiku itu terasa menyenangkan,[br]seperti meditasi. 0:01:26.742,0:01:31.288 Walaupun badanmu terasa lelah, jiwamu[br]benar-benar tenang. 0:01:43.729,0:01:47.274 Tidak ada yang bisa melarikan diri dari[br]era hidupnya. 0:01:47.746,0:01:54.752 Terutama di Cina, orang-orang tertarik[br]pada pekerjaan tentang politik dan sosial. 0:01:55.955,0:01:58.874 Mereka suka berdiskusi tentang politik. 0:01:59.716,0:02:04.845 Dan orang-orang suka mencari pekerjaan[br]yang bermakna sosial. 0:02:11.559,0:02:18.148 Mereka merasa pekerjaan tersebut lebih[br]bermakna. 0:02:20.289,0:02:26.544 Tapi mereka lupa kalau karya seni politis[br]itu hanya salah satu kategorinya. 0:02:28.935,0:02:33.480 Saya tidak berbicara tentang Seniman Barat[br]atau Galeri Barat, 0:02:33.480,0:02:38.526 tapi seniman lokal, galeri, dan kolektor[br]di Cina. 0:02:43.680,0:02:47.808 Sulit bagi seniman generasi muda 0:02:47.808,0:02:54.564 untuk menciptakan sesuatu tanpa bahasan[br]isu-isu politik dan sosial. 0:02:54.564,0:02:58.609 Mereka tak bisa bilang, "Aku hanya ingin [br]jadi seniman dan membuat yang ku inginkan" 0:02:58.609,0:03:02.571 Sangat sulit bagi seniman generasi[br]tersebut 0:03:02.693,0:03:05.634 untuk membuat karya seperti ini dan[br]mencari nafkah dari sini. 0:03:05.730,0:03:09.942 Saya pikir seniman seperti saya, yang[br]lahir di tahun 1980an, 0:03:09.942,0:03:12.695 kami mulai punya kemungkinan untuk[br]berkata: 0:03:12.695,0:03:15.155 "Baiklah, kamu bisa jadi seniman visual" 0:03:15.155,0:03:17.199 "dan kamu bisa mencari nafkah[br]dengan cara ini." 0:03:17.199,0:03:19.784 Hal ini hebat menurut saya. 0:03:48.903,0:03:53.282 --Tahan. Angkat. 0:03:57.400,0:04:00.027 --Perlahan, angkat tanganmu, bagus. 0:04:02.430,0:04:04.557 Saya berharap di Cina 0:04:04.557,0:04:08.102 akan ada lebih banyak ragam seni. 0:04:14.040,0:04:17.418 Semua yang dilakukan seniman itu untuk[br]mengekspresikan kebebasannya, 0:04:17.418,0:04:22.797 untuk membebaskan ide-ide dari bingkai[br]yang menahannya. 0:04:24.480,0:04:28.150 Itulah yang sebenarnya politis.