...Y queremos hablar más sobre el intérprete de signos del funeral de Nelson Mandela del martes. Nos acompañan Laura Peterson y Julie Rems-Smario desde Fremont, California. Como ya dijimos, trabajan en la Escuela para Sordos de California. Julie es sorda y se comunicará a través de un intérprete que está fuera de cámara. Gracias por acompañarnos. Laura, quiero comenzar contigo para ver tu reacción ante este intérprete de signos. ¿Qué piensas? Bueno, cuando me hablaron de esto, que de hecho fue Julie pensé: "Puede que no estuviesen cualificados", Pensé que para poder explicarlo aquí y poder ponerlo al alcance de todo tu público dado que no hay subtítulos, Julie podría interpretarme de modo que todo el público pueda verlo. Sólo quiero aclarar que Julie se encuentra aquí porque puede que no todo el mundo lo entienda. Así que cuando me enteré de esto, pensé "Puede que fuese alguien que no es muy bueno". Pero cuando vi el vídeo, tuve claro que no compartía la semántica ni las señales de las manos. No compartía las características de ningún idioma. No conozco el lenguaje de signos sudafricano, pero hay cosas comunes a todos los idiomas. Cabe mencionar que no hay ningún lenguaje internacional de signos, lo cual hay que tener en cuenta. Hay lenguas de signos diferentes en cada país. Pero, lo que quiero saber, Julie, es: ¿Estás enfadada? ¿Qué crees que debería pasar? Sí, estoy enfadada. Esto muestra una falta de respeto hacia la igualdad de lenguas. Eso se destrozó en el funeral y Nelson Mandela representaba los derechos humanos, es un icono y un africano. Y eso se explotó en un día muy importante en el que se honraba a Nelson Mandela, se violaron nuestros derechos humanos como sordos al mostrar, en fin, un ejemplo de segregación según el idioma. Laura, como vimos en la historia de Errol Barnett que mostramos antes de la pausa, este intérprete ya se había metido antes en problemas, aunque no había habido consecuencias. ¿Como puede alguien..? Digo yo, él tenía credenciales para hacer esto. ¿Cómo termina uno en el escenario, al lado de todos esos personajes, un día tan importante e histórico, no sólo para Sudáfrica, sino para todo el mundo? ¿Cómo se llega a ese punto... si ya has tenido problemas antes? Sí, tu pregunta es que cómo puede estar ahí. Desgraciadamente no es tan extraño. No pasa solamente en Sudáfrica, sino en todo el mundo. Incluso pasa en las aulas de California. A veces, la cuestión es que la persona contratada no conoce el idioma. Entonces, si la persona dice que sí lo conoce, le toman la palabra directamente. En Estados Unidos tenemos un Registro de Intérpretes de Sordos. Hay todo un proceso de certificación y un código ético y una conducta profesional, de esa manera intentamos evitar esto. Sin embargo, no quiere decir que no se contrate a gente sin cualificación. En el proceso de contratación no intervienen sordos, no hay nadie que corrobore que esa persona conoce realmente la lengua. Podemos suponer que la razón es el dinero. Pero claro, hay muchísimos niños sordos que luchan por una educación digna, esa es la cuestión. La organización Human Rights Watch lleva una campaña de sensibilización hacia la educación del lenguaje de signos en muchas partes de África y de todo el mundo. Vamos a ver un poco del vídeo. ¿Mi nombre? ¡Bien! ¿El tuyo? ¡Anne, bien! Mi nombre. [La niña lo expresa en lenguaje de signos] ¡Bien, bien, bien! ¿Y el tuyo? ¿Tu nombre? Ah, tú no eres Anne. ¿Mi nombre? El tuyo, el tuyo, el tuyo. ¿Cuál es su nombre? [Lo muestra en signos] Sí, estupendo. Se expresa muy bien en el lenguaje de signos. Es muy importante, porque ahora puede comunicarse con otra gente. Cuando estaba en casa no se enseñaba el lenguaje de signos aquí. Julie y Laura: hay quien dice que uno de los mayores problemas es que no se enseña el lenguaje de signos en los colegios. Ese pequeño vídeo lo muestra de verdad, ¿no? La importancia de educar a esos niños. A veces, hasta los seis años no tienen acceso a esta educación. ¿Os preocupa el impacto negativo que pueden tener las acciones de este falso intérprete sobre esta iniciativa? Sí, me preocupa mucho la falta de aceptación de la gente sorda, de líderes sordos, la participación de la comunidad, porque somos expertas en el tema, y sabemos que muchos colegios no contratan a sordos que conozcan la comunidad, que conozcan el lenguaje, que conozcan los derechos humanos de la lengua de signos. Hay una epidemia nacional e internacional que afecta a los niños sordos, no aprenden el lenguaje. Crecen sin tener acceso a ello, sin conocer del todo ninguna lengua, y luchan en el entorno académico, social y emocional. Todo es una farsa. Si tenemos que sacar un lado positivo es que este incidente ha llamado la atención sobre eso. Ya se irá viendo, por supuesto. Laura Peterson y Julie Rems-Smario, muchas gracias por haber estado con nosotros y haber llamado la atención sobre esto. Os lo agradecemos.