WEBVTT 00:00:00.080 --> 00:00:02.850 ...Y queremos hablar más sobre el intérprete de signos 00:00:02.850 --> 00:00:05.379 del funeral de Nelson Mandela del martes. 00:00:05.379 --> 00:00:09.820 Nos acompañan Laura Peterson y Julie Rems-Smario en Fremont, California. 00:00:09.820 --> 00:00:13.410 Como ya dijimos, trabajan en la Escuela para Sordos de California. 00:00:13.410 --> 00:00:17.430 Julie es sorda y se comunicará a través de un intérprete 00:00:17.430 --> 00:00:19.330 que está fuera de cámara. 00:00:19.330 --> 00:00:20.970 Gracias por acompañarnos. 00:00:20.970 --> 00:00:25.039 Laura, quiero comenzar contigo para ver tu reacción 00:00:25.039 --> 00:00:27.880 ante este intérprete de signos. ¿Qué piensas? 00:00:27.880 --> 00:00:32.259 Bueno, cuando me hablaron de esto, que de hecho fue Julie 00:00:32.259 --> 00:00:36.870 pensé: "Vale, puede que no estuviesen cualificados", 00:00:36.870 --> 00:00:40.200 Pensé que para poder explicarlo aquí 00:00:40.200 --> 00:00:43.440 y poder ponerlo al alcance de todo tu público 00:00:43.440 --> 00:00:47.480 dado que no hay subtítulos, 00:00:47.480 --> 00:00:50.870 Julie podría interpretarme 00:00:50.870 --> 00:00:52.650 de modo que todo el público pueda verlo. 00:00:52.650 --> 00:00:54.680 Sólo quiero aclarar que 00:00:54.680 --> 00:00:56.390 Julie se encuentra aquí 00:00:56.390 --> 00:00:58.640 porque puede que no todo el mundo lo entienda. 00:00:58.640 --> 00:01:00.870 Así que cuando me enteré de esto, pensé 00:01:00.870 --> 00:01:03.540 "Puede que fuese alguien que no es muy bueno". 00:01:03.540 --> 00:01:07.370 Pero cuando vi el vídeo, tuve claro 00:01:07.370 --> 00:01:11.820 que no compartía la semántica, ni las formas de las manos 00:01:11.820 --> 00:01:16.500 en fin, que no tenía los atributos de ningún idioma. 00:01:16.500 --> 00:01:18.830 No conozco el lenguaje de signos sudafricano, 00:01:18.830 --> 00:01:22.470 pero hay cosas comunes a todos los idiomas. 00:01:22.470 --> 00:01:26.720 Cabe mencionar que no hay ningún lenguaje internacional de signos, 00:01:26.720 --> 00:01:27.080 lo cual hay que tener en cuenta. 00:01:27.080 --> 00:01:29.270 Hay lenguajes de signos diferentes en cada país. 00:01:29.270 --> 00:01:31.840 Pero, lo que quiero saber, Julie, es: 00:01:31.840 --> 00:01:35.890 ¿Estás enfadada? ¿Qué crees que debería pasar? 00:01:35.890 --> 00:01:40.550 Sí, estoy enfadada 00:01:40.550 --> 00:01:43.710 porque esto muestra una falta de respeto 00:01:43.710 --> 00:01:46.960 hacia la igualdad de lenguas. 00:01:46.960 --> 00:01:48.850 Eso se destrozó en el funeral 00:01:48.850 --> 00:01:53.970 y Nelson Mandela representaba los derechos humanos, 00:01:53.970 --> 00:01:56.440 es un icono y un africano. 00:01:56.440 --> 00:02:01.190 Y eso se explotó en un día muy importante 00:02:01.190 --> 00:02:03.040 en el que se honraba a Nelson Mandela, 00:02:03.040 --> 00:02:07.350 se violaron nuestros derechos humanos como sordos 00:02:07.350 --> 00:02:12.030 al mostrar, en fin, 00:02:12.030 --> 00:02:14.420 la imagen del idioma del apartheid. 00:02:14.420 --> 00:02:18.880 Laura, como vimos en la historia de Error Barnett 00:02:18.880 --> 00:02:21.090 que hubo antes de la pausa, 00:02:21.090 --> 00:02:25.170 este intérprete ya se había metido en problemas antes, 00:02:25.170 --> 00:02:27.230 aunque no había habido consecuencias. 00:02:27.230 --> 00:02:29.920 ¿Como puede alguien..? Digo yo, 00:02:29.920 --> 00:02:32.230 él tenía credenciales para hacer esto. 00:02:32.230 --> 00:02:33.690 ¿Cómo termina uno en el escenario, 00:02:33.690 --> 00:02:35.550 al lado de todos esos personajes, 00:02:35.550 --> 00:02:38.150 un día tan importante e histórico, 00:02:38.150 --> 00:02:41.050 no sólo para Sudáfrica, sino para todo el mundo? 00:02:41.050 --> 00:02:43.870 ¿Cómo se llega a ese punto... 00:02:43.870 --> 00:02:45.120 si ya has tenido problemas antes? 00:02:45.120 --> 00:02:46.590 Sí, tu pregunta es 00:02:46.590 --> 00:02:48.830 que cómo puede estar ahí. 00:02:48.830 --> 00:02:53.290 Desgraciadamente no es tan extraño. 00:02:53.290 --> 00:02:55.349 No pasa solamente en Sudáfrica, 00:02:55.349 --> 00:02:56.580 sino en todo el mundo. 00:02:56.580 --> 00:03:00.790 Incluso pasa en las aulas de California. 00:03:00.790 --> 00:03:02.950 A veces, la cuestión es 00:03:02.950 --> 00:03:07.120 que la persona contratada no conoce el idioma. 00:03:07.120 --> 00:03:10.650 Entonces, si la persona dice que sí lo conoce, 00:03:10.650 --> 00:03:13.480 le toman la palabra directamente. 00:03:13.480 --> 00:03:15.099 En Estados Unidos 00:03:15.099 --> 00:03:17.000 tenemos un Registro de Intérpretes de Sordos. 00:03:17.000 --> 00:03:18.650 Hay todo un proceso de certificación 00:03:18.650 --> 00:03:23.650 y un código ético y de conducta profesional, 00:03:23.650 --> 00:03:25.349 de esa manera intentamos evitar esto. 00:03:25.349 --> 00:03:30.440 Sin embargo, no quiere decir que no se contrate 00:03:30.440 --> 00:03:32.360 a gente sin cualificación. 00:03:32.360 --> 00:03:34.849 En el proceso de contratación no intervienen sordos, 00:03:34.849 --> 00:03:39.590 no hay nadie que corrobore que esa persona 00:03:39.590 --> 00:03:42.099 conoce realmente la lengua. 00:03:42.099 --> 00:03:44.830 Podemos suponer que la razón es el dinero. 00:03:44.830 --> 00:03:46.530 Pero claro, hay muchísimos niños sordos 00:03:46.530 --> 00:03:49.440 que luchan por una educación digna, 00:03:49.440 --> 00:03:51.209 esa es la cuestión. 00:03:51.209 --> 00:03:54.750 La organización Human Rights Watch tiene una campaña 00:03:54.750 --> 00:03:57.379 de sensibilización hacia la educación del lenguaje de signos 00:03:57.379 --> 00:04:00.349 en muchas partes de África y de todo el mundo. 00:04:00.349 --> 00:04:05.030 Vamos a ver un poco del vídeo. 00:04:05.030 --> 00:04:07.230 ¿Mi nombre? ¡Bien! 00:04:07.230 --> 00:04:09.980 ¿El tuyo? ¡Anne, bien! 00:04:09.980 --> 00:04:11.080 Mi nombre 00:04:11.080 --> 00:04:13.280 [La niña se expresa en lenguaje de signos] 00:04:13.280 --> 00:04:15.980 ¡Bien, bien! ¿Y el tuyo? 00:04:15.980 --> 00:04:20.639 ¿Tu nombre? Ah, tú no eres Anne. 00:04:20.639 --> 00:04:23.919 ¿Mi nombre? 00:04:23.919 --> 00:04:26.099 El tuyo, el tuyo. 00:04:26.099 --> 00:04:29.370 ¿Cuál es su nombre? 00:04:29.370 --> 00:04:30.469 [Lo muestra en signos] 00:04:30.469 --> 00:04:31.559 Sí, estupendo. 00:04:31.559 --> 00:04:35.800 Se expresa muy bien en el lenguaje de signos. 00:04:35.800 --> 00:04:37.289 Es muy importante, porque 00:04:37.289 --> 00:04:40.740 ahora puede comunicarse con otra gente. 00:04:40.740 --> 00:04:42.669 Cuando estaba en casa 00:04:42.669 --> 00:04:46.680 no se enseñaba el lenguaje de signos aquí. 00:04:46.680 --> 00:04:49.460 Y Julia y Laura, se dice que 00:04:49.460 --> 00:04:50.279 uno de los mayores problemas es la falta 00:04:50.279 --> 00:04:53.629 del lenguaje de signos en los colegios y centros. 00:04:53.629 --> 00:04:56.430 Ese pequeño vídeo 00:04:56.430 --> 00:04:58.240 lo muestra de verdad, ¿no? 00:04:58.240 --> 00:05:01.089 La importancia de educar a esos niños. 00:05:01.089 --> 00:05:03.800 A veces, hasta los seis años 00:05:03.800 --> 00:05:06.830 no tienen acceso a esta educación. 00:05:06.830 --> 00:05:11.270 ¿Os preocupa el impacto negativo que pueden tener 00:05:11.270 --> 00:05:14.559 las acciones de este falso intérprete sobre esta iniciativa? 00:05:14.559 --> 00:05:18.759 Sí, me preocupa mucho 00:05:18.759 --> 00:05:23.039 la falta de aceptación de la gente sorda, de líderes sordos, 00:05:23.039 --> 00:05:24.330 la participación de la comunidad, 00:05:24.330 --> 00:05:25.889 porque somos expertas 00:05:25.889 --> 00:05:29.099 y sabemos que muchos colegios no contratan a sordos que conozcan la comunidad, 00:05:29.099 --> 00:05:30.719 que conozcan el lenguaje, 00:05:30.719 --> 00:05:35.499 que conozcan los derechos humanos de la lengua de signos. 00:05:35.499 --> 00:05:38.589 Hay una epidemia nacional e internacional 00:05:38.589 --> 00:05:41.919 que afecta a los niños sordos, que no aprenden el lenguaje. 00:05:41.919 --> 00:05:47.659 Crecen sin tener acceso a ello, sin conocer del todo ninguna lengua, 00:05:47.659 --> 00:05:52.020 y luchan en el entorno académico, social y emocional. 00:05:52.020 --> 00:05:53.809 Todo es una farsa. 00:05:53.809 --> 00:05:56.099 Si tenemos que sacar un lado positivo 00:05:56.099 --> 00:05:59.360 es que este incidente ha llamado la atención sobre eso. 00:05:59.360 --> 00:06:00.490 De todas formas, ya veremos. 00:06:00.490 --> 00:06:02.879 Laura Peterson y Julie Rems-Smario, 00:06:02.879 --> 00:06:04.059 muchas gracias por haber estado con nosotros 00:06:04.059 --> 00:06:06.550 y haber llamado la atención sobre esto. 00:06:06.550 --> 00:06:07.090 Os lo agradecemos.