1 00:00:26,904 --> 00:00:30,030 El Gobierno ha llamado a las reservas nacionales... 2 00:00:30,128 --> 00:00:33,479 debido a que el malestar social domina a la Nación esta noche... 3 00:00:34,037 --> 00:00:37,248 41 personas fueron arrestadas en toda la isla... 4 00:00:37,259 --> 00:00:41,527 en el peor caso de estallido social en Jamaica en muchos años... 5 00:00:47,850 --> 00:00:49,953 Escasean la comida y los productos básicos... 6 00:00:49,954 --> 00:00:52,141 mientras los jamaicanos permanecen encerrados... 7 00:00:52,145 --> 00:00:55,559 Varias personas resultaron disparadas, heridas o muertas... 8 00:00:55,998 --> 00:00:59,348 Poco después de las 3, una bala perforó el pecho... 9 00:00:59,401 --> 00:01:01,736 de una mujer de 25 años embarazada... 10 00:01:01,964 --> 00:01:05,028 que estaba en la intersección de las calles Grant's Penn y Short Hill... 11 00:01:05,353 --> 00:01:07,530 Su familia rodeaba el cuerpo sin vida... 12 00:01:07,631 --> 00:01:09,748 Hospitales, aerolíneas y vendedores... 13 00:01:09,845 --> 00:01:12,127 sufren por las heridas de una protesta violenta... 14 00:01:12,152 --> 00:01:14,790 Un equipo del FMI que se encuentra en Jamaica... 15 00:01:14,842 --> 00:01:17,875 está dedicando una visita de 4 días para evaluar técnicamente... 16 00:01:17,952 --> 00:01:20,372 la situacion financiera del país. 17 00:01:20,437 --> 00:01:22,975 El asunto es lograr que la globalización... 18 00:01:23,053 --> 00:01:26,176 funcione para el beneficio de todos. 19 00:01:27,090 --> 00:01:29,775 Los ricos no tendrán un buen futuro... 20 00:01:29,952 --> 00:01:34,984 si no hay esperanza de un futuro mejor para los puros... pobres. 21 00:01:35,111 --> 00:01:38,137 Quédense para seguir informados, después de la pausa. 22 00:01:46,492 --> 00:01:50,074 Baskin Robbins, donde el mundo toma helados. 23 00:01:52,508 --> 00:01:57,431 El mundo de los ricos está en la ciudad. 24 00:01:59,311 --> 00:02:06,379 La destrucción de los pobres es nuestra pobreza. ¡Señor! 25 00:02:06,912 --> 00:02:12,522 La destrucción de nuestra alma es vanidad. 26 00:02:14,629 --> 00:02:17,727 Natty Dread, se pregunta si... 27 00:02:20,271 --> 00:02:25,471 dominar nuestro destino... 28 00:02:36,288 --> 00:02:37,945 El sistema decide... 29 00:02:39,360 --> 00:02:43,099 si no luchas contra ti mismo tendrás problemas. 30 00:02:43,426 --> 00:02:47,288 Si te ven unirte a ti mismo querrán agarrarte. 31 00:02:47,760 --> 00:02:51,850 Pero si pueden tenerte luchando contra ti mismo, 32 00:02:52,200 --> 00:02:56,179 tienen más poder y eso hacen. 33 00:02:57,707 --> 00:03:01,949 Si le prestas dinero a cualquiera de mi pueblo que es pobre por ti... 34 00:03:02,177 --> 00:03:06,945 No deberás comportarte como un usurero ante él, 35 00:03:06,962 --> 00:03:08,694 ni debes proponerle la usura. 36 00:03:08,996 --> 00:03:12,299 Si tomas la vestimenta de tu vecino como garantía, 37 00:03:12,385 --> 00:03:16,996 deberás devolvérsela antes de que se ponga el sol. 38 00:03:21,721 --> 00:03:26,361 Vida y Deuda 39 00:03:27,503 --> 00:03:30,999 Los 7 países más ricos del mundo, 40 00:03:31,376 --> 00:03:34,474 van a tener una pequeña reunión 41 00:03:34,562 --> 00:03:38,794 Planean seguir oprimiendo a los pobres 42 00:03:39,255 --> 00:03:41,731 Así tienen una pequeña reunión... 43 00:03:41,855 --> 00:03:44,410 Aprovechamos esta oportunidad para darles la bienvenida... 44 00:03:44,488 --> 00:03:47,542 a todos los que visitan nuestra hermosa isla. 45 00:03:47,850 --> 00:03:49,875 Esperamos que disfruten de su estancia... 46 00:03:50,656 --> 00:03:53,884 Estos países quieren seguir siendo los mejores, 47 00:03:53,951 --> 00:03:56,549 entonces encontrarán cualquiera manera... 48 00:03:57,193 --> 00:04:00,029 Para ellos, la vida en el 3º mundo, 49 00:04:00,538 --> 00:04:03,266 es sólo un bajo precio que pagar. 50 00:04:04,072 --> 00:04:07,632 Si viene a Jamaica como turista esto es lo que verá... 51 00:04:08,140 --> 00:04:11,830 Si viene en avión aterrizará en Montego Bay, 52 00:04:12,147 --> 00:04:14,381 y no en Kingston... 53 00:04:14,405 --> 00:04:16,735 Bienvenido a Jamaica. 54 00:04:17,049 --> 00:04:23,483 Nos alegra que esté aquí, le estábamos esperando. 55 00:04:24,049 --> 00:04:28,267 Bienvenido a Jamaica, su nueva isla. 56 00:04:28,799 --> 00:04:34,624 Bienvenido a Jamaica, verá que es su hogar. 57 00:04:35,267 --> 00:04:37,483 Estamos orgullosos de Jamaica... 58 00:04:37,891 --> 00:04:43,439 Está pensando en los días largos y fríos que trabajó, ahorrando dinero... 59 00:04:43,511 --> 00:04:46,391 para poder venir a este lugar, Jamaica... 60 00:04:46,614 --> 00:04:51,987 Donde el sol debe brillar siempre, donde el clima es deliciosamente cálido y seco... 61 00:04:52,205 --> 00:04:55,105 por lo menos los diez días que usted estará aquí. 62 00:04:57,952 --> 00:05:00,803 Le es indiferente el hecho de que puede ingresar a este país 63 00:05:00,892 --> 00:05:03,547 mostrando tan sólo su permiso de conducir. 64 00:05:03,640 --> 00:05:06,904 Le es indiferente porque usted puede viajar a cualquier lugar. 65 00:05:11,360 --> 00:05:14,487 La idea de que un ciudadano de Jamaica, debería explicar 66 00:05:14,540 --> 00:05:19,587 detalladamente el porqué y el cómo quiere visitar su país natal... 67 00:05:19,837 --> 00:05:21,136 no se le pasó nunca por la cabeza. 68 00:05:27,162 --> 00:05:31,062 Como es un turista, no necesita viajar con cajas de cartón... 69 00:05:31,069 --> 00:05:34,310 con ropa barata y comida que necesitan sus parientes... 70 00:05:34,422 --> 00:05:35,532 ¿Qué lleva en el bolso? 71 00:05:37,187 --> 00:05:40,116 No tiene nada que ver con contarlos, querida. 72 00:05:40,751 --> 00:05:44,164 Pasa por la aduana sin problemas, 73 00:05:44,304 --> 00:05:46,032 su equipaje no es revisado. 74 00:05:47,391 --> 00:05:50,962 Antes de salir del aeropuerto se detiene a cambiar dinero. 75 00:05:59,240 --> 00:06:02,695 Está entusiasmado por la cantidad de dólares jamaicanos 76 00:06:02,777 --> 00:06:05,344 que le dan a cambio de sus 20 dólares. 77 00:06:07,994 --> 00:06:14,486 Ahora me siento rico, ¿cuánto cuesta una camisa aquí? 78 00:06:14,700 --> 00:06:19,366 Todavía no ha ido a una tienda para ver cuánto puede comprar con eso... 79 00:06:20,126 --> 00:06:23,974 No se le ocurrirá que la fragilidad del dinero que acaba de cambiar... 80 00:06:24,035 --> 00:06:29,606 es el resultado de muchas devaluaciones impuestas por el FMI. (Fondo Monetario Internacional) 81 00:06:29,872 --> 00:06:32,732 El FMI está presionando a Jamaica... 82 00:06:32,814 --> 00:06:35,448 para que revierta el déficit fiscal... 83 00:06:35,540 --> 00:06:37,724 y acelere el crecimiento económico. 84 00:06:38,477 --> 00:06:41,934 Para entender al FMI, 85 00:06:42,393 --> 00:06:46,736 es mejor recordar la historia. 86 00:06:47,529 --> 00:06:50,220 Vayamos al año 1944. 87 00:06:52,270 --> 00:06:55,588 La guerra se está acercando al final... 88 00:06:56,685 --> 00:07:01,316 Los aliados estaban decididos a no terminar la guerra... 89 00:07:01,590 --> 00:07:04,276 y caer en un desastre como el de los años 30... 90 00:07:04,441 --> 00:07:05,782 En Breton Wood, New Hampshire... 91 00:07:05,997 --> 00:07:08,676 Delegados de 44 países aliados y asociados... 92 00:07:08,695 --> 00:07:12,705 llegan para la inauguración de la conferencia de las Naciones Unidas. 93 00:07:12,788 --> 00:07:18,532 La institución clave era el FMI. 94 00:07:19,370 --> 00:07:24,094 Y el propósito del FMI era tener un banco al que acudir... 95 00:07:24,358 --> 00:07:29,693 para préstamos a corto plazo para servir a los intereses comerciales 96 00:07:29,752 --> 00:07:31,536 de los ganadores de la guerra. 97 00:07:31,656 --> 00:07:35,000 El secretario general de la tesorería de los EEUU lidera su delegación, 98 00:07:35,096 --> 00:07:38,901 Se debatirán planes para la estabilización de las monedas del mundo... 99 00:07:39,078 --> 00:07:41,189 Al mismo tiempo abren el Banco Mundial... 100 00:07:41,233 --> 00:07:45,554 para que proveyese capital para la reconstrucción de Europa. 101 00:07:45,857 --> 00:07:49,722 Hay que recordar que lo que hoy conocemos como "3º mundo" no existía. 102 00:07:49,934 --> 00:07:53,826 Había algunas grandes potencias y cada una tenía un gran imperio. 103 00:07:54,688 --> 00:07:56,511 No teníamos voz, no teníamos presencia. 104 00:07:56,517 --> 00:07:59,579 Sólo eramos parte de la estructura de poder de un tercero. 105 00:08:00,207 --> 00:08:04,235 Se pregunta por los intereses de ¿quién? Pregúntese, ¿quién lo instaló? 106 00:08:04,736 --> 00:08:09,436 Canción: One Love Intérprete: Bob Marley 107 00:08:09,504 --> 00:08:14,141 Bien, damas y caballeros, buenas tardes y bienvenidos a Jamaica. 108 00:08:14,313 --> 00:08:17,910 Se dan cuenta que conducimos por el carril izquiero del camino. 109 00:08:18,440 --> 00:08:21,208 Puede parecer incorrecto pero el lado derecho es suicida... 110 00:08:21,411 --> 00:08:23,730 Siéntense, relájense, disfruten del viaje... 111 00:08:23,792 --> 00:08:25,805 Siéntanse libres de preguntar lo que quieran. 112 00:08:26,316 --> 00:08:28,627 Yo soy Kerry, y él es su conductor, Filetto. 113 00:08:29,002 --> 00:08:32,680 A la izquierda veremos el Sendal's Royal Jamaica. 114 00:08:33,192 --> 00:08:36,432 Aquí tenemos a Butch Stewart, el único dueño... 115 00:08:36,461 --> 00:08:39,887 Va por una autopista llamada Autopista de la Reina... 116 00:08:40,127 --> 00:08:43,642 Cuando fue construida nos gobernaba algo llamado "Reina". 117 00:08:43,916 --> 00:08:46,025 Ya no tenemos reina. 118 00:08:46,305 --> 00:08:49,716 Tenemos nuestro propio McDonald's, nuestro Baskin Robbins... 119 00:08:49,853 --> 00:08:52,733 del lado izquierdo, digo, derecho... 120 00:08:53,064 --> 00:08:56,230 también está en 8 ríos si desean tomar un helado... 121 00:08:56,354 --> 00:08:58,304 Aquí está, McDonald's... 122 00:08:59,503 --> 00:09:02,038 Cuando queríamos independizarnos de Gran Bretaña... 123 00:09:02,094 --> 00:09:04,989 teníamos otra cosa en mente. 124 00:09:05,042 --> 00:09:07,084 Ahora no podemos recordar el qué... 125 00:09:07,440 --> 00:09:10,253 Así que podrán imaginarse cómo me sentí, cuando un día conduciendo... 126 00:09:10,254 --> 00:09:12,554 por la Autopista de la Reina me pregunté a mí misma... 127 00:09:12,555 --> 00:09:14,855 ¿Es la Jamaica que yo deseaba? 128 00:09:16,127 --> 00:09:19,842 ¿Un lugar peor del que era cuando la dominaban los malvados ingleses? 129 00:09:20,775 --> 00:09:26,133 Mi Gobierno en el Reino Unido ha relegado sus responsabilidades 130 00:09:26,521 --> 00:09:33,933 y ha cesado de tener autoridad en Jamaica después de más de 300 años. 131 00:09:40,375 --> 00:09:45,992 Países como Jamaica se dan cuenta de que cuando se independizan... 132 00:09:46,614 --> 00:09:50,111 rápidamente tienen muchos problemas financieros... 133 00:09:51,387 --> 00:09:56,668 Porque no tienen la fuerza económica para arreglarse solos. 134 00:09:56,867 --> 00:10:00,968 Necesitan tiempo para crear una economía 135 00:10:01,065 --> 00:10:03,216 que luego pudiera adaptarse al mundo. 136 00:10:03,826 --> 00:10:07,560 Cuando ven cuánto cuesta la comida extranjera, se dan cuenta 137 00:10:07,999 --> 00:10:12,300 de que la producción de comida para alimentarnos en Jamaica 138 00:10:12,407 --> 00:10:15,089 no es sólo una oportunidad para ustedes, 139 00:10:15,263 --> 00:10:17,622 también es la supervivencia de la nación. 140 00:10:19,407 --> 00:10:20,887 Llega 1963... 141 00:10:21,371 --> 00:10:26,934 hay una convulsión mundial por el aumento del precio del petróleo. 142 00:10:27,361 --> 00:10:32,817 De repente, debemos conseguir sumas de dinero que nunca imaginamos... 143 00:10:32,980 --> 00:10:36,231 para poder sobrevivir. ¿Y ahora qué puedes hacer? 144 00:10:36,893 --> 00:10:39,842 Primero vas al sistema de banca privada... 145 00:10:40,326 --> 00:10:46,441 "¿Pueden darme un préstamo? Necesito efectivo, necesito apoyo." 146 00:10:46,816 --> 00:10:49,277 "Y tengo problemas para pagar mis facturas del exterior." 147 00:10:49,560 --> 00:10:53,069 Cuando los bancos privados no te prestan dinero, 148 00:10:54,142 --> 00:10:57,219 si eres el líder de un país debes hacer algo... 149 00:10:58,245 --> 00:11:02,227 Y típicamente, lo que debes hacer es reducir los gastos de alguna manera 150 00:11:02,357 --> 00:11:04,879 e intentar conseguir más dinero para que 151 00:11:05,059 --> 00:11:10,160 el impacto sea menor. 152 00:11:10,958 --> 00:11:14,884 Y es en ese punto, normalmente cuando se llega al FMI. 153 00:11:15,366 --> 00:11:17,506 ¡No estamos en venta! 154 00:11:18,254 --> 00:11:24,468 Y díganles que cuando quieran hacer negocios con la Jamaica honrada... 155 00:11:25,104 --> 00:11:28,666 basada en principios de soberanía, orgullo y dignidad 156 00:11:29,082 --> 00:11:31,457 entonces hablaremos de la inversión de dinero. 157 00:11:31,689 --> 00:11:37,343 Recuerden que este es un país que está comenzando a desarrollarse... 158 00:11:38,129 --> 00:11:41,294 porque no puede financiar lo que necesita. 159 00:11:41,706 --> 00:11:44,248 No se puede ni tener penicilina en un hospital... 160 00:11:44,541 --> 00:11:47,330 No se puede ni tener trigo para hacer pan... 161 00:11:47,654 --> 00:11:51,017 Diríamos que es cierto... 162 00:11:51,129 --> 00:11:53,257 Comprendemos la crisis en la que están... 163 00:11:54,364 --> 00:11:59,418 Y necesitamos resolver las razones de fondo... de esa crisis... 164 00:11:59,638 --> 00:12:04,279 Y esto es lo que creemos que es necesario hacer. 165 00:12:04,364 --> 00:12:10,019 Lo que necesitan es preguntarles si pueden hacer un programa de 5 años. 166 00:12:10,600 --> 00:12:15,003 Mientras tanto, necesito efectivo, ¿pueden ayudarme a conseguirlo? 167 00:12:15,039 --> 00:12:20,565 ¿y ponerlo en un plan de desarrollo a largo plazo? 168 00:12:20,805 --> 00:12:23,377 Y dicen, "No, el desarrollo a largo plazo es problema suyo..." 169 00:12:24,251 --> 00:12:29,287 "Sólo nos preocupa a quién le debe el dinero..." 170 00:12:29,438 --> 00:12:31,377 "Por qué no tienen efectivo... 171 00:12:31,767 --> 00:12:37,488 y le prestamos dinero a corto plazo con todos los intereses... 172 00:12:37,515 --> 00:12:38,939 para que tengan efectivo..." 173 00:12:39,088 --> 00:12:45,862 Y luego te imponen tremendas restricciones... 174 00:12:46,930 --> 00:12:48,752 en lo que puedes gastar. 175 00:12:48,813 --> 00:12:52,477 Y luego llegamos a un acuerdo en el conjunto de medidas... 176 00:12:52,548 --> 00:12:55,685 en el presupuesto, en el tipo de cambio, en la política monetaria... 177 00:12:55,688 --> 00:12:57,914 en los intereses, en los bancos... 178 00:12:58,279 --> 00:13:01,038 quizás en la privatización y decimos: 179 00:13:01,588 --> 00:13:03,963 "Sí. Creemos que esto solucionará sus problemas..." 180 00:13:04,116 --> 00:13:06,849 Y entonces dices: "Si lo hacemos así... 181 00:13:06,965 --> 00:13:10,475 cuando terminemos de pagarles volveremos a quedarnos sin efectivo... 182 00:13:10,544 --> 00:13:12,204 porque esto no resuelve mis problemas." 183 00:13:12,216 --> 00:13:13,906 Y dicen: "No es problema nuestro." 184 00:13:14,505 --> 00:13:17,476 Esta es la plantación de plátanos... 185 00:13:18,530 --> 00:13:22,160 Dicen que los plátanos son como las mujeres... 186 00:13:22,346 --> 00:13:24,529 Tardan nueve meses en crecer. 187 00:13:25,232 --> 00:13:28,093 Pasa por un edificio abandonado en un terreno con el pasto crecido 188 00:13:28,026 --> 00:13:33,031 y piensa que de ese lugar debe encargarse el Ministerio de Sanidad. 189 00:13:33,233 --> 00:13:36,038 Que será una letrina publica... 190 00:13:36,102 --> 00:13:42,485 Pero cuando vuelve a mirar, ve un cartel que dice que el edifico es una escuela: 191 00:13:42,560 --> 00:13:44,001 "Escuela Básica" 192 00:13:44,070 --> 00:13:47,162 ¿Qué querrá decir Escuela Básica? 193 00:13:47,667 --> 00:13:49,192 ¿Quién puede decirme el significado de esta palabra? 194 00:13:49,236 --> 00:13:51,719 Pero antes de que pueda ocuparse de esa duda, 195 00:13:51,817 --> 00:13:56,227 se sobresalta porque el conductor decide adelantar un vehículo. 196 00:13:56,369 --> 00:14:00,717 Se sobrasaltaría más si supiera que no hay un hospital cerca. 197 00:14:01,888 --> 00:14:04,068 No debe preocuparse porque no se hayan construido nuevos hospitales... 198 00:14:04,141 --> 00:14:06,481 en Jamaica en muchos años. Eso no le concierne... 199 00:14:06,482 --> 00:14:08,282 ¡Está de vacaciones! 200 00:14:09,232 --> 00:14:13,087 La idea era poner condiciones que el gobierno no pudiera cumplir, 201 00:14:13,886 --> 00:14:17,719 y cuando el gobierno no las cumplía debía renegociarse el préstamo 202 00:14:17,840 --> 00:14:19,755 en el que las condiciones eran aún más difíciles de cumplir. 203 00:14:19,845 --> 00:14:24,761 El FMI no decía que suspendiéramos el programa de educación o de salud. 204 00:14:25,130 --> 00:14:29,479 Sólo nos decía cuánto nos debíamos gastar en educación y salud... 205 00:14:29,590 --> 00:14:33,738 y eso implicaba suspender algún programa. 206 00:14:33,826 --> 00:14:37,292 Básicamente, lo que el FMI quería que hicieramos, era que devaluaramos 207 00:14:37,308 --> 00:14:40,522 nuestra moneda, que nuestro dólar fuera más barato... 208 00:14:40,807 --> 00:14:43,636 Necesitaban expandir sus exportaciones... 209 00:14:44,117 --> 00:14:46,036 y disminuir sus importaciones. 210 00:14:46,120 --> 00:14:50,461 Y la mejor manera de lograrlo es que la moneda extranjera sea más cara. 211 00:14:50,682 --> 00:14:55,857 Y como nuestra sociedad depende muchísimo de la comida importada, 212 00:14:55,928 --> 00:15:00,429 del combustible importado, de libros importados para ir a la escuela, de medicamentos importados. 213 00:15:00,440 --> 00:15:05,831 Cuando devaluamos el valor de lo que importamos, sube para los ciudadanos. 214 00:15:05,902 --> 00:15:10,511 Y como resutado, la economía está controlada por extranjeros... 215 00:15:10,762 --> 00:15:15,151 no porque sean dueños directos, sino por el mecanismo de la deuda. 216 00:15:15,603 --> 00:15:18,800 En los 70 debíamos 800 millones de dólares. 217 00:15:18,884 --> 00:15:22,829 Al final de los 80, debíamos 4 mil millones de dólares. 218 00:15:23,210 --> 00:15:26,446 Actualmente, debemos 7 mil millones de dólares 219 00:15:26,682 --> 00:15:29,816 Así que la deuda está subiendo, y mientras sube 220 00:15:29,854 --> 00:15:33,346 nuestra capacidad de producir y exportar es mucho menor. 221 00:15:34,063 --> 00:15:36,382 Parece que la Revolución es la única manera... 222 00:15:36,944 --> 00:15:39,590 Puede ser una forma antigua de pensar... 223 00:15:40,454 --> 00:15:43,226 Ya está cansado de mirar, 224 00:15:43,873 --> 00:15:48,437 quiere llegar a su destino, su hotel, su habitación... 225 00:15:55,654 --> 00:16:00,934 Esto se llama "garantía del sol", en caso de que no salga el sol. 226 00:16:01,287 --> 00:16:05,859 Si el sol no sale en todo el día, tienen un día o una noche gratis. 227 00:16:06,791 --> 00:16:08,629 Estas son las llaves de su habitación... 228 00:16:22,851 --> 00:16:26,880 ¡Qué belleza! Ud. nunca había visto nada igual... 229 00:16:29,265 --> 00:16:31,384 Está tan emocionado... 230 00:16:32,701 --> 00:16:35,991 Se ve descansando en la playa, disfrutando del increíble sol... 231 00:16:37,100 --> 00:16:39,070 un sol que es su amigo personal. 232 00:16:39,621 --> 00:16:42,852 Preparado para vencer a cualquier nube que intente oscurecer su día... 233 00:16:49,639 --> 00:16:53,876 Se ve comiendo un delicioso plato local. 234 00:16:53,904 --> 00:16:55,630 Se ve a usted mismo... 235 00:16:56,531 --> 00:16:58,031 Se ve a usted mismo... 236 00:17:02,518 --> 00:17:06,885 No se debe preguntar qué sucede cuando tira la cadena 237 00:17:07,361 --> 00:17:11,232 No se debe preguntar adónde va el agua de su bañera... 238 00:17:14,616 --> 00:17:17,406 Porque, sabe, Jamaica no tiene todavía una forma adecuada... 239 00:17:17,408 --> 00:17:19,068 de eliminar sus aguas residuales. 240 00:17:19,928 --> 00:17:22,052 Pero el Mar Caribe es muy grande. 241 00:17:22,184 --> 00:17:24,258 Y el Océano Atlántico aún más. 242 00:17:24,433 --> 00:17:28,443 Le sorprendería saber la cantidad de esclavos africanos que se tragó. 243 00:17:30,810 --> 00:17:32,907 Cuando se sienta a comer su deliciosa comida... 244 00:17:33,197 --> 00:17:37,609 mejor que no sepa que todo lo que está comiendo ha venido desde Miami... 245 00:17:39,668 --> 00:17:43,382 Hay algo grande en todo esto, pero todavía no puedo descifrarlo. 246 00:17:45,361 --> 00:17:48,049 -Están de luna de miel, ¿eh? -Sí. 247 00:17:48,265 --> 00:17:50,489 Se nota, tienen la mirada alegre... 248 00:17:52,036 --> 00:17:55,495 Si vais a un bar o algún otro sitio poned las llaves en el brazo... 249 00:17:55,570 --> 00:17:58,072 en el pelo, las piernas. Donde podamos verlas... 250 00:17:58,353 --> 00:18:01,486 Vamos a recepción, pedimos el número y te llevamos a la habitación. 251 00:18:01,649 --> 00:18:06,686 Si vomitáis, no hay problemas. Bebed todo lo que queráis... 252 00:18:08,234 --> 00:18:11,808 Si os intoxicáis, no hay problema, estáis de vacaciones. 253 00:18:13,891 --> 00:18:15,463 ¡Saltad! 254 00:18:16,746 --> 00:18:20,094 Saltando entraremos en calor. 255 00:18:20,909 --> 00:18:24,210 El primer movimiento que haremos es mover bien los pies... 256 00:18:24,493 --> 00:18:26,915 Hacia delante, hacia la izquierda... 257 00:18:58,083 --> 00:19:03,130 La agricultura es la base de nuestra economía, por así decirlo. 258 00:19:03,680 --> 00:19:06,664 Los agricultores que cultivan aquí... 259 00:19:07,255 --> 00:19:11,381 tenemos toneladas desperdiciadas de repollo en Jamaica 260 00:19:12,114 --> 00:19:15,931 porque la mercancía que viene de EEUU se vende más barata 261 00:19:15,940 --> 00:19:18,380 que la que producimos aquí. 262 00:19:18,808 --> 00:19:23,366 Es sacar más de lo que se pone... 263 00:19:24,640 --> 00:19:26,714 La Jamaica que yo conocí... 264 00:19:26,965 --> 00:19:31,591 La Jamaica en la que yo crecí, no es la que Ud. verá ahora como turista. 265 00:19:32,821 --> 00:19:34,303 Esa Jamaica, ya no existe. 266 00:19:35,535 --> 00:19:40,179 En parte, por razones lógicas: por el paso del tiempo... 267 00:19:40,230 --> 00:19:42,816 Y en parte por esta nueva economía global. 268 00:19:47,968 --> 00:19:57,170 Cuando se cultivaban cebollas aquí podía ver en todas las casas... 269 00:19:58,829 --> 00:20:06,032 que todos, jóvenes y viejos, recogían la cebolla. 270 00:20:07,194 --> 00:20:10,217 La sembraban, la embolsaban... 271 00:20:11,592 --> 00:20:14,804 Todos estaban implicados en la producción, en este distrito. 272 00:20:15,348 --> 00:20:20,092 Pero ahora lo hacen pocos, sólo los más valientes. 273 00:20:21,311 --> 00:20:24,693 Cuando es momento de la cosecha se venden patatas importadas... 274 00:20:25,160 --> 00:20:27,055 Aquí mismo, enfrente de tu casa. 275 00:20:27,582 --> 00:20:31,423 Patatas cultivadas en Idaho o en New Brunswick o en algun otro sitio... 276 00:20:35,946 --> 00:20:37,533 El barco viene todas las semanas... 277 00:20:38,598 --> 00:20:41,019 Trae zanahorias y patatas de EEUU. 278 00:20:41,582 --> 00:20:43,430 Ese es de Canadá. 279 00:20:43,831 --> 00:20:45,610 Los guisantes que vendo son de EEUU. 280 00:20:46,893 --> 00:20:48,410 Cuando era pequeño... 281 00:20:49,445 --> 00:20:54,271 Todas las personas se sustentaban cultivando cacahuete. 282 00:20:54,598 --> 00:20:56,098 Esos días se terminaron. 283 00:20:57,643 --> 00:20:58,533 Se terminaron. 284 00:20:59,016 --> 00:21:01,894 En toda esta tierra cultivabamos zanahorias... 285 00:21:02,517 --> 00:21:04,159 Ahora no podemos cultivar más... 286 00:21:04,752 --> 00:21:08,329 No tenemos mercado. Se venden las importadas... 287 00:21:11,329 --> 00:21:13,657 Es un insulto a nuestra dignidad... 288 00:21:14,282 --> 00:21:18,190 no poder vender y producir en nuestro propio mercado. 289 00:21:19,660 --> 00:21:24,412 Este es un mercado libre, y lo sé por el problema financiero... 290 00:21:24,490 --> 00:21:29,379 que tiene el gobierno con el Banco Mundial y el FMI. 291 00:21:29,626 --> 00:21:33,174 Por lo que yo sé, son ellos quienes presionan al gobierno. 292 00:21:34,582 --> 00:21:36,973 Teníamos un mercado proteccionista. 293 00:21:37,474 --> 00:21:39,682 El gobierno dijo: "Nada de importaciones." 294 00:21:39,809 --> 00:21:42,131 Y así competíamos el uno contra el otro... 295 00:21:42,778 --> 00:21:46,926 pero ahora, estamos abiertos al mundo, para competir con él. 296 00:21:47,850 --> 00:21:51,834 Antes no podíamos importar por la política del país... 297 00:21:52,880 --> 00:21:54,346 pero eso ha cambiado. 298 00:21:55,101 --> 00:22:02,196 La persona que trae su caravana lo hace porque tienen el derecho legal... 299 00:22:02,244 --> 00:22:05,563 Así que no lucho contra él. Peleo contra el que hizo esa política. 300 00:22:05,633 --> 00:22:08,782 Con quien fue tan tonto, como para firmar esa política. 301 00:22:09,139 --> 00:22:13,707 Algunas de las cosas que el FMI quiere implantar, es lograr... 302 00:22:14,301 --> 00:22:19,884 que los países eliminen las barreras artificiales para comerciar. 303 00:22:21,362 --> 00:22:24,909 Le pedirían al país con un programa del FMI 304 00:22:25,184 --> 00:22:28,747 que no restringiera artifialmente las importaciones... 305 00:22:29,021 --> 00:22:34,561 y que no subvencione excesivamente las exportaciones. 306 00:22:35,452 --> 00:22:39,026 Cuando la persona trae su caravana a Kingston, o aquí... 307 00:22:39,199 --> 00:22:41,786 Si un agricultor se pone en las fila de las caravanas, 308 00:22:42,487 --> 00:22:43,973 llenará su bolsillo de dinero. 309 00:22:44,736 --> 00:22:47,296 ¿Pero qué pasará con los otros miles de agricultores? 310 00:22:47,691 --> 00:22:51,951 Se enriquecerán unos pocos a expensas de toda... 311 00:22:52,362 --> 00:22:56,633 una cultura, que lleva años construir... 312 00:22:56,659 --> 00:22:58,883 y que ustedes destruyen con un lápiz. 313 00:22:59,169 --> 00:23:02,454 Él tiene el mango, tú tienes el filo. 314 00:23:03,163 --> 00:23:08,735 Si quieres mucho el dinero, tendrás que acceder a sus condiciones. 315 00:23:09,410 --> 00:23:14,478 A la larga, el FMI siempre consigue lo que quiere. 316 00:23:15,261 --> 00:23:18,598 ¿Por qué creíamos que debían reducir las barreras en el comercio? 317 00:23:19,104 --> 00:23:21,890 Porque Jamaica es un país muy pequeño. 318 00:23:22,459 --> 00:23:29,338 No podría desarrollarse produciéndose solo para sí mismo. 319 00:23:29,400 --> 00:23:33,674 Creemos firmemente que los países crecerán mejor... 320 00:23:33,709 --> 00:23:35,974 si se integran a la economía mundial... 321 00:23:36,017 --> 00:23:40,507 Eso quiere decir reducir tarifas y permitir las importaciones... 322 00:23:41,070 --> 00:23:44,394 Dejar que su pueblo acceda a a productos del resto del mundo. 323 00:23:44,638 --> 00:23:49,096 Y no depender sólo de su pequeña economía. 324 00:23:49,438 --> 00:23:53,657 Los vendedores también se quejaron de la cantidad de frutas y verduras... 325 00:23:53,761 --> 00:23:58,250 extranjeras que hay en el mercado porque perjudican su negocio. 326 00:23:58,999 --> 00:24:03,513 ¡Las zanahorias extranjeras, el jenjibre extranjero... 327 00:24:03,527 --> 00:24:04,834 ...todo inunda nuestro mercado! 328 00:24:05,391 --> 00:24:08,311 Pero a los supermercados parece que les va bien con los importados... 329 00:24:08,733 --> 00:24:11,780 ya que los venden más baratos que los productos locales. 330 00:24:11,923 --> 00:24:16,906 ¿Dice que la lechuga y la zanahoria importadas son más baratas... 331 00:24:17,146 --> 00:24:20,080 ...que las locales? - Sí, eso digo. 332 00:24:21,206 --> 00:24:23,747 Cuando abres un supermercado, 333 00:24:24,334 --> 00:24:28,534 quienes puedan aprovecharse, lo harán... 334 00:24:28,796 --> 00:24:32,844 Importamos la fumigación, el fertilizante, las semillas... 335 00:24:33,720 --> 00:24:38,483 ¿Entonces qué le ponemos? Sólo nuestro sol y nuestro impacto. 336 00:24:39,909 --> 00:24:43,761 Si hacemos eso, logramos un producto de mejor calidad, pero más caro... 337 00:24:47,357 --> 00:24:54,605 El problema es que estamos compitiendo en una situación injusta... 338 00:24:55,010 --> 00:24:59,931 En EEUU nadie compra dinero por más de un 10%. 339 00:25:00,045 --> 00:25:06,153 El coste más bajo aquí es del 19%, y puede llegar al 40 y pico %. 340 00:25:06,394 --> 00:25:10,049 En Washington nos vieron y dijeron: "No, no,no..." 341 00:25:10,766 --> 00:25:13,869 "Su inflación del año pasado fue del 18%... 342 00:25:14,365 --> 00:25:17,310 Y según la teoría de intereses de la inflación, 343 00:25:17,385 --> 00:25:21,143 significa que no les permitimos que les presten a sus agricultores... 344 00:25:21,518 --> 00:25:24,817 nuestro dinero, que le prestamos al 12%." 345 00:25:25,940 --> 00:25:27,627 "Deben cobrar el 23%." 346 00:25:27,988 --> 00:25:32,241 Recuerdo que viajé dos veces a Washington para decir que la política económica... 347 00:25:32,274 --> 00:25:37,782 estaba mal. Que estaba mal a nivel social... 348 00:25:37,804 --> 00:25:41,411 que estaba mal que forzáramos a los agricultores... 349 00:25:41,425 --> 00:25:45,617 a pagar esos intereses, o si no, no nos prestaban el dinero. 350 00:25:45,736 --> 00:25:54,640 Normalmente, en un programa del FMI se estima cómo serán los intereses. 351 00:25:54,888 --> 00:25:59,677 Y les dije: ¿Quién de Uds. le diría a un agricultor estadounidense... 352 00:26:00,357 --> 00:26:03,876 que para pedir un préstamo deberán pagar el 23%? 353 00:26:04,264 --> 00:26:07,993 Les dije que lo sacarían de la Casa Blanca, del Congreso... 354 00:26:08,504 --> 00:26:12,768 "Eso es asunto de ellos. Ahora nos estamos ocupando del suyo." 355 00:26:16,485 --> 00:26:18,731 Usamos machetes para cultivar... 356 00:26:19,294 --> 00:26:22,780 Pero en otras partes del mundo usan máquinas... 357 00:26:24,528 --> 00:26:29,671 ¿Puede competir un machete con una máquina? 358 00:26:30,654 --> 00:26:35,060 La agricultura está destruida casi por completo... 359 00:26:37,296 --> 00:26:41,616 Todo lo que podía aumentar la confianza en nuestros recursos... 360 00:26:41,782 --> 00:26:46,961 se desalentaba por esta ideología que ahora llamamos globalización. 361 00:26:47,721 --> 00:26:49,550 Me llamo Tom Lapitsky. 362 00:26:50,163 --> 00:26:54,101 Estoy con la cámara de comercio de la patata de EEUU. 363 00:26:54,392 --> 00:27:00,053 Y representamos a alrededor de 6 mil productores de patata de EEUU. 364 00:27:00,517 --> 00:27:06,094 Uno de los mercados que nos interesa mucho es el de Jamaica. 365 00:27:06,542 --> 00:27:09,747 Suba allí con el Sr. Harrison. Ahí está. 366 00:27:11,541 --> 00:27:13,672 Digan: "Patata" 367 00:27:15,246 --> 00:27:17,282 ¡Patata jamaicana! 368 00:27:17,712 --> 00:27:23,110 Un grupo de personas de Washington nos hicieron algunas ofertas... 369 00:27:23,814 --> 00:27:26,282 Les preguntamos qué querían comprarnos. 370 00:27:26,380 --> 00:27:28,082 Y no había nada que quisieran comprarnos. 371 00:27:28,138 --> 00:27:30,727 Solo querían vendernos semillas de patata. 372 00:27:30,812 --> 00:27:33,097 No nos faltan semillas de patata. Ese no es nuestro problema. 373 00:27:33,174 --> 00:27:36,752 Les contaré algo sobre enviar productos a EEUU. 374 00:27:37,317 --> 00:27:44,448 Firmé un contrato para producir melones dulces y tomates cherry... 375 00:27:45,980 --> 00:27:47,060 ¿y saben qué pasó? 376 00:27:47,814 --> 00:27:52,623 Todo lo que envié lo rechazaron. Dijeron que no alcanzaba el estándar. 377 00:27:53,431 --> 00:27:55,369 Dijeron que estaba mal envasado. 378 00:27:55,727 --> 00:27:58,781 Que el tamaño no era el que ellos consumían... 379 00:27:59,746 --> 00:28:03,648 Y así, siguieron con otras cosas más... 380 00:28:03,999 --> 00:28:07,135 ¿Sabes lo que tuve que hacer? ¡Desechar todo! 381 00:28:07,351 --> 00:28:10,307 Nafta, o no sé cómo lo llaman, o empresa libre... 382 00:28:10,854 --> 00:28:12,740 No son libres. Fluyen como el Mississippi. 383 00:28:12,900 --> 00:28:15,198 Fluyen en una dirección hasta el golfo de México. 384 00:28:15,700 --> 00:28:17,608 Nunca va al revés... 385 00:28:18,228 --> 00:28:20,967 El golfo de México puede absorverlo. 386 00:28:21,759 --> 00:28:27,890 Pero Jamaica no puede absover el flujo desde Europa y Norte América. 387 00:28:30,920 --> 00:28:33,291 Este es nuestro país, nuestro territorio. 388 00:28:33,367 --> 00:28:35,463 Devuélvannos nuestro mercado. 389 00:28:36,122 --> 00:28:38,322 No intenten imponernos sus ideas. 390 00:28:40,696 --> 00:28:44,166 Ahora notamos que los ladrones están más desesperados. 391 00:28:44,949 --> 00:28:48,108 Y nosotros, los agricultores estamos planeando. 392 00:28:48,432 --> 00:28:53,858 Me alegra decir que estamos usando el sistema de estacas y agujas... 393 00:28:54,635 --> 00:28:57,742 Estas estacas tienen agujas adentro... 394 00:28:58,742 --> 00:29:03,000 Cuando viene el ladrón a coger la cebolla... 395 00:29:04,267 --> 00:29:06,036 se pincha con la aguja... 396 00:29:08,897 --> 00:29:10,887 Aprendí de la Biblia, 397 00:29:11,414 --> 00:29:18,049 que los últimos días aquí serían difíciles de sobrellevar... 398 00:29:18,269 --> 00:29:21,044 Espero que sean difíciles... 399 00:29:21,114 --> 00:29:24,042 Y veo cómo me destruye el corazón... 400 00:29:24,431 --> 00:29:27,918 Pero en la Biblia dice: "difícil de sobrellevar", no imposible... 401 00:29:38,433 --> 00:29:40,612 Nos dirije un gobierno... 402 00:29:40,777 --> 00:29:44,311 Pero el gobierno no ve lo que la gente necesita... 403 00:29:44,325 --> 00:29:46,311 No hace lo que la gente necesita. 404 00:29:46,425 --> 00:29:50,280 Lo que hacen entre el gobierno de EEUU y el jamaicano... 405 00:29:50,923 --> 00:29:55,518 es unirse para seguir oprimiendo más y más a las clases pobres... 406 00:29:55,627 --> 00:29:58,646 Lo que le hace mal a nuestro gobierno... 407 00:29:59,051 --> 00:30:01,035 es el dinero que ellos quieren. 408 00:30:01,049 --> 00:30:04,113 Y no se ocupan de los términos en los que nos lo prestan... 409 00:30:04,330 --> 00:30:06,962 Términos y condiciones en los que se presta el dinero. 410 00:30:07,203 --> 00:30:11,955 Somos tan pobres, que estos pueblos ricos usan su dinero... 411 00:30:12,539 --> 00:30:17,760 para ofrecerlo como si fuera un regalo. 412 00:30:17,844 --> 00:30:19,698 Pero es un trampa. 413 00:30:53,541 --> 00:30:56,826 Tenemos este tambor desde los años 40... 414 00:30:57,412 --> 00:31:00,036 Mi padre se encargaba de él antes que yo... 415 00:31:00,420 --> 00:31:03,115 La producción crecía continuamente... 416 00:31:04,110 --> 00:31:07,582 La industria creció de 18 millones de litros anuales... 417 00:31:07,759 --> 00:31:09,208 a más de 30 millones. 418 00:31:09,780 --> 00:31:15,139 Creo que lo que más produjimos fueron 34 millones de litros en 1991 419 00:31:15,451 --> 00:31:22,040 En 1992, el gonierno hizo un acuerdo con el Banco Inter-americano de Desarrollo... 420 00:31:22,044 --> 00:31:25,033 para que no dieran un préstamo de unos 50 millones de $ USA, 421 00:31:25,108 --> 00:31:30,324 para apoyar la agricultura y la poducción... 422 00:31:30,700 --> 00:31:37,198 Las condiciones eran que debíamos abandonar los subsidios locales... 423 00:31:38,245 --> 00:31:48,400 El control de la importación de leche en polvo, carnes, etc... 424 00:31:48,775 --> 00:31:54,031 Casi siempre que el FMI le hace un préstamo a un país 425 00:31:54,033 --> 00:31:55,459 en vías de desarrollo... 426 00:31:55,544 --> 00:31:58,834 Estará dando préstamos también el Banco Mundial... 427 00:31:58,995 --> 00:32:03,019 Y si es un país americano, el Banco Interamericano de Desarrollo... 428 00:32:03,219 --> 00:32:07,337 que es una parte del Mundial, también dará préstamos. 429 00:32:07,786 --> 00:32:11,147 No se puede conseguir al Banco Mundial, a menos que el FMI lo apruebe. 430 00:32:11,176 --> 00:32:14,030 Y no se puede conseguir al FMI a menos que el Banco Mundial lo apruebe. 431 00:32:14,036 --> 00:32:16,168 Y no se podía conseguir ninguno de los dos a menos que... 432 00:32:16,199 --> 00:32:18,782 que el Banco Interamericano de Desarrollo lo apruebe. 433 00:32:18,917 --> 00:32:20,414 Condiciones contradictorias... 434 00:32:20,838 --> 00:32:25,262 Así, finalmente te tenían atado con todas las sogas al cuello. 435 00:32:26,256 --> 00:32:28,659 Como estabamos cooperando juntos en ese país... 436 00:32:29,308 --> 00:32:32,363 debemos asegurarnos de tener los mismos objetivos. 437 00:32:32,405 --> 00:32:36,038 Entonces, generalmente, estamos de acuerdo con lo que se debe hacer. 438 00:32:36,108 --> 00:32:43,583 Junto con el acuerdo del préstamo, la OMC (Organización Mundial de Comercio)... 439 00:32:44,422 --> 00:32:50,296 incluyó a todos los países miembros en esta nueva regulación de comercio. 440 00:32:51,508 --> 00:32:56,211 Esta nueva regulación dispone que no habrá... 441 00:32:56,433 --> 00:33:00,356 ninguna regulación por parte del gobierno en el comercio de ningún producto. 442 00:33:00,391 --> 00:33:08,077 Nos dicen: "Miren, si les prestamos 50 millones 443 00:33:08,200 --> 00:33:12,164 a cambio deben bajar todas las barreras arancelarias... 444 00:33:12,435 --> 00:33:17,264 y deben competir con nosotros." 445 00:33:18,360 --> 00:33:20,422 Eso... no fue sincero... 446 00:33:20,651 --> 00:33:25,640 En ese momento, la competencia por la leche se hizo más fuerte. 447 00:33:25,799 --> 00:33:30,848 Terminamos recibiendo una cantidad de leche en polvo que destruyó 448 00:33:30,886 --> 00:33:32,397 la industria láctea nacional. 449 00:33:32,907 --> 00:33:41,849 La leche en polvo se hizo popular y no se podía vender la leche fresca... 450 00:33:42,442 --> 00:33:47,613 Frank Quary dice que le ha vendido leche fresca a Century Farm Products durante 15 años. 451 00:33:47,718 --> 00:33:50,999 Tras la recolección del domingo pasado... 452 00:33:51,037 --> 00:33:54,107 le dijeron que tenía demasiada leche que no le comprarían... 453 00:33:54,155 --> 00:33:56,112 por un período indefinido. 454 00:33:56,755 --> 00:34:00,082 El viernes, sin poder vender lo recolectado en 5 días... 455 00:34:00,118 --> 00:34:01,869 tuvo que tirar la leche... 456 00:34:03,744 --> 00:34:06,943 Las vacas lecheras deben ser ordeñadas 2 veces al día. 457 00:34:07,004 --> 00:34:08,806 Los 365 días del año... 458 00:34:09,902 --> 00:34:18,144 Si no se vende la leche de ayer ni la de hoy... hay que tirarla. 459 00:34:21,482 --> 00:34:26,710 Esta granja producía cerca de 3 mil galones de leche al día... 460 00:34:27,351 --> 00:34:30,101 Ahora sólo producimos 600 litros al día. 461 00:34:31,246 --> 00:34:34,460 Los animales que perdimos representan mucho trabajo... 462 00:34:35,006 --> 00:34:38,756 de muchos pioneros, mi padre incluido... 463 00:34:40,039 --> 00:34:44,800 Fue muy difícil convertir a esas vacas en carne de hamburguesa. 464 00:34:46,722 --> 00:34:50,062 Es increíble, como podemos conseguir la leche en polvo en Jamaica... 465 00:34:50,148 --> 00:34:52,601 por menos de lo que cuesta la leche fresca... 466 00:34:53,147 --> 00:34:55,821 cuando es un producto que supuestamente es más caro. 467 00:34:56,836 --> 00:35:00,474 Es porque es sólo un producto de unos varios que se venden en conjunto... 468 00:35:00,568 --> 00:35:06,036 y que produce grandes ganancias. 469 00:35:07,215 --> 00:35:13,244 En algunas zonas, EEUU, subvenciona su leche en polvo exportada... 470 00:35:13,348 --> 00:35:15,406 al 137%. 471 00:35:16,557 --> 00:35:21,621 Nadie... nadie puede competir con eso. 472 00:35:27,113 --> 00:35:31,176 El resultado es que no tendremos seguridad de alimentación nacional. 473 00:35:31,505 --> 00:35:35,823 Y que cuando la leche en polvo encuentre su coste real... 474 00:35:35,939 --> 00:35:40,096 cuando no haya subsidios en el 1er mundo, en Europa o en EEUU, 475 00:35:40,225 --> 00:35:44,029 será mucho más que cara que la leche que producimos localmente... 476 00:35:45,161 --> 00:35:48,564 ¿Qué hacemos mientras tanto? ¿Salimos del mercado? 477 00:35:51,537 --> 00:35:55,524 Cuando Jamaica no pueda comprar la leche en polvo 478 00:35:55,693 --> 00:35:58,312 no estaremos en condiciones de reabrir la industria láctea. 479 00:36:02,690 --> 00:36:06,360 Entonces, entre el gobierno de Jamaica, el FMI y el Banco... 480 00:36:06,447 --> 00:36:10,659 Interamericano de Desarrollo, terminamos con estas políticas. 481 00:36:11,211 --> 00:36:17,438 Yo creo que nuestro gobierno no supo prever y fue débil... 482 00:36:24,254 --> 00:36:26,800 Allá vamos. Te soltaremos a la de 3. 483 00:36:27,204 --> 00:36:29,854 1,2,3. 484 00:36:30,712 --> 00:36:33,394 Buscamos el chapuzón más grande de esta tarde... 485 00:36:34,500 --> 00:36:36,771 ¡Dios! ¡Ese fue grande! 486 00:36:42,180 --> 00:36:45,174 Jamaica es hermosa. 487 00:36:45,267 --> 00:36:47,095 Jamaica es muy hermosa. 488 00:36:48,094 --> 00:36:50,684 A veces su belleza parece irreal. 489 00:36:51,528 --> 00:36:55,795 A veces, parece una escenografía para una obra de teatro... 490 00:36:55,935 --> 00:36:59,773 Ningún mar real puede tener tantos tonos de azules a la vez... 491 00:36:59,974 --> 00:37:03,525 Ningun día real puede ser tan perfectamente soleado. 492 00:37:04,420 --> 00:37:08,372 ¿Y qué les causará a las personas normales vivir siempre aquí? 493 00:37:09,474 --> 00:37:13,634 Prueba un delicioso plátano jamaicano por primera vez... 494 00:37:14,052 --> 00:37:18,033 Se pregunta cómo puede ser que nunca comió un plátano tan dulce antes. 495 00:38:52,025 --> 00:38:56,588 Nací en una plantación de plátanos y siempre he trabajado ahí. 496 00:38:59,920 --> 00:39:01,686 Hasta que últimamente... 497 00:39:02,039 --> 00:39:04,633 La OMC, arruinó la industria... 498 00:39:04,946 --> 00:39:08,186 He vendido plátanos desde principios de los 60. 499 00:39:08,180 --> 00:39:13,579 Y últimamente no estoy exportando por la situación.... 500 00:39:13,776 --> 00:39:15,085 y por cómo nos tratan. 501 00:39:15,139 --> 00:39:18,809 Producimos para exportar y nos encantaría seguir exportando... 502 00:39:18,828 --> 00:39:20,371 todo lo que podíamos. 503 00:39:22,368 --> 00:39:30,811 Jamaica produce actualmente 90 mil toneladas de plátanos... 504 00:39:31,742 --> 00:39:37,048 y todos van al Reino Unido. Ese es nuestro mercado. 505 00:39:39,020 --> 00:39:45,742 Los europeos que tenían colonias en el pasado, creen que es bueno-- 506 00:39:45,006 --> 00:39:52,112 -digamoslo así- ayudar a estas colonias a superar sus dificultades 507 00:39:52,154 --> 00:39:56,561 para que estén listas para la nueva tecnología, para el futuro... 508 00:39:57,811 --> 00:40:04,604 Con el tratado Lomé, un tratado entre los países ACP, 509 00:40:04,627 --> 00:40:09,270 (Países Africanos, del Caribe y del Pacífico) y la UE. 510 00:40:09,360 --> 00:40:14,386 Los países ACP tenían algunos privilegios por haber sido colonias... 511 00:40:15,664 --> 00:40:20,783 y estos países europeos creen que deben darles algo a las colonias... 512 00:40:20,879 --> 00:40:25,297 para ayudarles a encontrar su lugar en este mundo. 513 00:40:25,314 --> 00:40:27,365 En cuanto a la industria del plátano... 514 00:40:27,464 --> 00:40:31,772 en Europa tenemos un mercado asegurado y sin impuestos. 515 00:40:35,033 --> 00:40:38,181 Los americanos, y para ser completamente franco, 516 00:40:38,266 --> 00:40:41,746 creo que es el Sr. Lindnery y los millonarios de Chiquita 517 00:40:41,843 --> 00:40:47,517 están presionando a los países ex coloniales... 518 00:40:47,625 --> 00:40:52,973 a través de la OMC, para que ésta acuerde 519 00:40:53,053 --> 00:40:57,759 que estas preferencias son inconstitucionales... 520 00:40:57,796 --> 00:41:00,508 y que van en contra del régimen de la OMC. 521 00:41:01,176 --> 00:41:03,906 EEUU no produce plátanos... 522 00:41:08,315 --> 00:41:17,195 Las multinacionales han pedido a su gobierno que se queje ante la OMC... 523 00:41:17,549 --> 00:41:24,499 y así afectan la vida de muchas personas en los países ACP. 524 00:41:25,187 --> 00:41:28,943 Sobre el preocupante asunto de los plátanos y la reciente decisión de la OMC... 525 00:41:29,065 --> 00:41:32,111 el presidente Bill Clinton aseguró a los caribeños que su país... 526 00:41:32,186 --> 00:41:34,271 no actuaba en perjuicio de los caribeños. 527 00:41:34,492 --> 00:41:37,169 Siguiendo y ganando nuestro caso en la OMC... 528 00:41:37,211 --> 00:41:40,528 nuestro objetivo era un sistema discriminatorio europeo, 529 00:41:40,677 --> 00:41:42,588 y no las naciones del Caribe. 530 00:41:42,876 --> 00:41:46,327 Aclaro que mientras busquemos una solución con nuestros socios europeos... 531 00:41:46,352 --> 00:41:50,847 continuaremos apoyando el acceso sin impuestos de plátanos caribeños... 532 00:41:50,944 --> 00:41:55,504 en Europa, y buscaremos formas de diversificar la economía caribeña. 533 00:41:55,724 --> 00:41:58,364 No tenemos acceso al mercado estadounidense. 534 00:41:58,417 --> 00:42:02,157 Tenemos acceso a Europa y a Inglaterra, en particular. 535 00:42:02,286 --> 00:42:06,958 Y eso es lo que Chiquita y EEUU quieren hacer desaparecer. 536 00:42:07,003 --> 00:42:12,530 Grandes empresas que son de EEUU: Chiquita, Dole, 537 00:42:12,846 --> 00:42:17,280 ya controlan el 95% del comercio mundial de plátanos. 538 00:42:17,313 --> 00:42:20,495 Pero estas compañías lo quieren todo. 539 00:42:20,915 --> 00:42:22,931 Chiquita, Dole, Del Monte... 540 00:42:23,406 --> 00:42:27,002 Todos esos plátanos se cultivan en Latinoamérica. 541 00:42:28,470 --> 00:42:37,480 La vida en Latinoamérica la maneja el amo, dueño de estas plantaciones. 542 00:42:37,796 --> 00:42:41,036 Los salarios de los obreros son excesivamente bajos. 543 00:42:41,198 --> 00:42:44,784 En algún momento oí que eran de un dólar al día. 544 00:42:45,034 --> 00:42:47,276 Nadie puede vivir con eso. 545 00:42:48,033 --> 00:42:51,373 Seguramente se pueden producir plátanos más baratos así. 546 00:42:51,473 --> 00:42:54,145 ¿Pero a qué precio social y moral? 547 00:42:59,397 --> 00:43:02,997 Algunos trabajadores de Chiquita hicieron una huelga... 548 00:43:03,065 --> 00:43:08,153 Los forzaron a volver al trabajo apuntándoles con armas. 549 00:43:08,497 --> 00:43:11,497 23 trabajadores. No hay gremios sindicales. 550 00:43:16,785 --> 00:43:21,808 Cuesta más producir nuestros plátanos que los de Sudamérica. 551 00:43:24,361 --> 00:43:29,417 Nos cuesta 11 dólares producir 40 libras de plátanos. 552 00:43:29,478 --> 00:43:32,850 A ellos, producir esa cantidad les cuesta 5 dólares. 553 00:43:34,354 --> 00:43:37,649 No podemos llegar al precio de los sudamericanos. 554 00:43:37,788 --> 00:43:41,313 En el pasado las cosas nos iban bien. 555 00:43:41,467 --> 00:43:48,315 Pero actualmente, están muy mal porque la producción bajo mucho. 556 00:43:48,381 --> 00:43:52,021 Hace 2 años teníamos 150 obreros. 557 00:43:52,173 --> 00:43:55,149 Hoy son sólo 15 obreros en la granja. 558 00:43:55,365 --> 00:43:58,802 En mi granja en particular, en los últimos 2 ó 3 años... 559 00:43:58,876 --> 00:44:01,440 buscamos inversores para aumentar el capital. 560 00:44:01,953 --> 00:44:05,870 Pero tras la decisión de la OMC... 561 00:44:05,875 --> 00:44:08,027 nadie quiere saber nada de plátanos. 562 00:44:08,143 --> 00:44:11,719 Los bancos no quieren invertir, los inversores privados tampoco, 563 00:44:11,755 --> 00:44:13,050 porque el futuro se ve sombrío. 564 00:44:13,799 --> 00:44:17,857 En años anteriores, el plátano estaba arriba, estaba bien. 565 00:44:17,926 --> 00:44:21,990 En esa época, lo llamabamos "oro verde", porque el granjero... 566 00:44:22,065 --> 00:44:23,615 podía exportar sus plátanos. 567 00:44:23,814 --> 00:44:27,240 Podía tener una casa, podía tener un coche... 568 00:44:27,582 --> 00:44:31,906 Pero ahora sólo se sobrevive. 569 00:44:32,532 --> 00:44:36,099 Sólo podemos plantar plátanos porque nos encanta plantar... 570 00:44:36,185 --> 00:44:40,195 pero ya no podemos mantener a nuestros niños con los plátanos... 571 00:44:40,261 --> 00:44:43,032 Y esa es una de las razones, una de las principales... 572 00:44:43,111 --> 00:44:47,260 por la que los jóvenes están saquendo y disparando en las calles. 573 00:44:47,681 --> 00:44:49,893 Porque sus padres ya no pueden ayudarles. 574 00:44:50,573 --> 00:44:52,878 Porque con los plátanos, sólo con los plátanos... 575 00:44:53,276 --> 00:44:55,262 soñábamos con mandar a nuestros niños a la escuela. 576 00:45:00,010 --> 00:45:03,197 Nos gustaría que las cosas fueran mejores aquí. 577 00:45:03,382 --> 00:45:05,571 No que nos sacaran del mercado por completo. 578 00:45:19,226 --> 00:45:22,690 Si quieren acompañarnos, no hay problema. 579 00:45:26,811 --> 00:45:30,023 -Buenos días, chicos. Bienvenidos a Jamaica. -Gracias. 580 00:45:30,425 --> 00:45:33,705 Me llamo Jean, seré el conductor de hoy... 581 00:45:42,094 --> 00:45:45,278 ¿Primera vez en Jamaica? ¿De dónde sois? 582 00:45:45,476 --> 00:45:47,021 -De Chicago. -¿Chicago? 583 00:45:47,233 --> 00:45:48,124 -De California. -Muy bien. 584 00:45:48,360 --> 00:45:49,608 De Inglaterra. 585 00:45:49,876 --> 00:45:51,873 ¡Bien! También conducís por la izquierda. 586 00:45:56,345 --> 00:46:00,261 Es mi primer día de trabajo. Mañana tengo el exámen de conducir. 587 00:46:05,748 --> 00:46:08,177 La montaña más alta que tenemos es la Montaña Azul. 588 00:46:08,500 --> 00:46:11,235 7402 pies de altura. 589 00:46:11,828 --> 00:46:15,860 Y allí se toma el mejor café, el mejor del mundo. 590 00:46:16,804 --> 00:46:18,863 Ese es el café de Blue Montain... 591 00:46:28,864 --> 00:46:35,464 Canción: Give them the ride (Morgan Heritage Remix) Intérprete: Sizzla 592 00:46:54,999 --> 00:46:58,271 Decide aventurar en la santidad del compuesto tropical. 593 00:46:59,088 --> 00:47:03,158 Ve nativos. Le maravilla lo que pueden hacer con su pelo. 594 00:47:03,151 --> 00:47:06,943 Las cosas que hacen con hilos y telas baratas... 595 00:47:08,141 --> 00:47:09,165 ¿Se divierten? 596 00:47:09,542 --> 00:47:11,153 A un lado del camino... 597 00:47:14,378 --> 00:47:16,503 Con todo el tiempo del mundo... 598 00:47:18,635 --> 00:47:20,374 Usted los verá y pensará... 599 00:47:20,666 --> 00:47:24,172 "Se ven tan relajados, nunca con prisas." 600 00:47:37,050 --> 00:47:40,041 Todo nativo de cualquier lugar es un potencial turista. 601 00:47:40,934 --> 00:47:43,327 Y todo turista es nativo de algún sitio. 602 00:47:44,479 --> 00:47:46,963 Todo nativo quiere encontrar una salida... 603 00:47:47,605 --> 00:47:49,781 A todo nativo le gustaría descansar. 604 00:47:49,902 --> 00:47:52,045 A todo nativo le gustaría dar un paseo. 605 00:47:52,542 --> 00:47:55,494 Pero algunos nativos, la mayoría de los nativos del mundo... 606 00:47:55,530 --> 00:47:56,753 no pueden ir a ningún sitio... 607 00:47:57,027 --> 00:48:00,231 Son demasiado pobres como para escaparse de realidad de sus vidas. 608 00:48:00,903 --> 00:48:04,180 Y demasiado pobres como para vivir bien donde viven... 609 00:48:04,250 --> 00:48:07,400 que es el lugar al que usted, el turista, quiere ir... 610 00:48:07,717 --> 00:48:12,338 Cuando los nativos le ven a usted el turista, le envidian. 611 00:48:12,477 --> 00:48:16,509 Envidian su habilidad para convertir su banalidad, y su aburrimiento... 612 00:48:17,412 --> 00:48:23,535 en una fuerza de placer para usted. 613 00:48:59,765 --> 00:49:02,716 Está con su segunda cerveza... ¡y la terminó! 614 00:49:23,101 --> 00:49:25,224 A ver si puedes mantenerte en pie ahora... 615 00:49:30,866 --> 00:49:31,980 ¡Un aplauso para Doug! 616 00:49:40,271 --> 00:49:44,573 Si empleas a 4 obreros, ¿cuánto les pagas? 617 00:49:44,664 --> 00:49:49,334 ¿Cuánto ganas al día, gracias a esos obreros? 618 00:49:49,571 --> 00:49:55,034 Entonces todo lo que das, se va y nada queda en el país... 619 00:49:55,211 --> 00:50:01,435 El país se empobrece cada vez más, y el pueblo se frustra cada vez más. 620 00:50:01,598 --> 00:50:07,847 Como en la zona libre, el obrero medio... 621 00:50:07,913 --> 00:50:12,344 trabaja por muchísimo menos de lo que le pagarían, 622 00:50:12,492 --> 00:50:14,482 a un trabajador en EEUU. 623 00:50:41,263 --> 00:50:43,263 TODAS LAS PERSONAS QUE ENTREN Y SALGAN DE LA ZONA LIBRE... 624 00:50:43,749 --> 00:50:45,687 DE KINGSTON, SERÁN REVISADAS. 625 00:50:49,727 --> 00:50:52,272 La zona libre es un área, que consideraría... 626 00:50:53,320 --> 00:50:56,106 un estado dentro del país. 627 00:51:10,683 --> 00:51:14,192 Cosemos, ponemos las etiquetas, cortamos... 628 00:51:14,872 --> 00:51:16,613 Estaba cosiendo un bolsillo. 629 00:51:16,836 --> 00:51:20,643 Las zonas libres aparecieron en Jamaica en los 80. 630 00:51:20,834 --> 00:51:24,766 El gobierno de los EEUU decidió poner en marcha esta iniciativa en el Caribe, 631 00:51:25,096 --> 00:51:30,249 con la idea de crear muchos empelos en los niveles más bajos... 632 00:51:30,535 --> 00:51:33,449 El Banco Caribeño de desarrollo y el BM... 633 00:51:33,545 --> 00:51:35,893 pusieron dinero para construir estructuras... 634 00:51:40,569 --> 00:51:43,599 El gobierno está pagando las deudas de los préstamos de las zonas libres... 635 00:51:44,191 --> 00:51:45,973 Eso llevará un tiempo. 636 00:51:52,775 --> 00:51:54,719 Todos los materiales para este proceso de producción... 637 00:51:54,781 --> 00:51:57,221 vienen en caravanas desde los EEUU. 638 00:51:58,223 --> 00:52:01,757 El material son cortes hechos en los EEUU 639 00:52:01,831 --> 00:52:02,521 puestos en bolsas. 640 00:52:04,389 --> 00:52:11,750 Esto incluye la importación de elásticos, hilos y otros elementos. 641 00:52:12,239 --> 00:52:16,701 Los productos son 100% de industria estadounidense. 642 00:52:16,703 --> 00:52:19,169 Nosotros sólo los terminamos en Jamaica... 643 00:52:19,715 --> 00:52:24,584 Los hilos y los materiales los traen de fuera. No son de Jamaica. 644 00:52:27,099 --> 00:52:29,610 Dicen que no quieren gastar su dinero en Jamaica. 645 00:52:30,610 --> 00:52:36,484 Debemos hacer los cuellos, o los costados, o la parte del hombro... 646 00:52:37,118 --> 00:52:40,205 Debemos hace 10 bolsas al día. 647 00:52:40,413 --> 00:52:43,524 Yo trabajaba en la sección de Tommy Hillfiger. 648 00:52:44,441 --> 00:52:47,419 Yo coso para Tommi Hillfiger, Brooks Brothers... 649 00:52:47,677 --> 00:53:00,696 Les gustan Tommi, Brooks Brothers, Richards and Marc Alexander Sport. 650 00:53:00,890 --> 00:53:05,948 No sé cuánto ganan por camisa, pero oí que ganan mucho dinero. 651 00:53:06,098 --> 00:53:11,248 Cuando empecé a trabajar, oí que nos pagarían en dólares de EEUU... 652 00:53:11,266 --> 00:53:16,113 Pero el gobierno dijo que no, que los cambien por $ jamaicanos 653 00:53:16,183 --> 00:53:20,760 porque ellos necesitaban los de USA, el país necesita los $ USA. 654 00:53:20,970 --> 00:53:25,093 Pueden venir aquí por algunos años sin pagar algunos impuestos. 655 00:53:25,773 --> 00:53:30,682 La zona libre funciona en un área que teóricamente... 656 00:53:30,723 --> 00:53:36,347 no es parte de Jamaica. Es una entidad separada del estado. 657 00:53:36,744 --> 00:53:41,393 Los bienes llegan en un container y entran por portones vigilados. 658 00:53:42,107 --> 00:53:45,951 Cuando dejan la zona libre vuelven al barco. 659 00:53:46,700 --> 00:53:50,136 Nunca toca la costa de Jamaica. 660 00:53:51,726 --> 00:53:56,098 Esas fábricas no pueden ser controladas localmente. 661 00:53:56,183 --> 00:54:02,133 No pagan impuestos sobre la renta ni otros impuestos. 662 00:54:02,175 --> 00:54:08,892 La zona libre es para que puedan operar sin controles, ni leyes... 663 00:54:08,990 --> 00:54:13,597 ni sistemas que generalmente regulan las operaciones de un país. 664 00:54:15,044 --> 00:54:17,495 Si te tocan los cuellos debes coser 600. 665 00:54:17,546 --> 00:54:21,915 Si no los coses... no te pagan. 666 00:54:22,282 --> 00:54:24,600 Nos presionan mucho. 667 00:54:24,819 --> 00:54:27,955 Nos hacen trabajar más y más rápido. 668 00:54:28,874 --> 00:54:32,044 Los salarios que cobramos por 5 días de trabajo 669 00:54:32,192 --> 00:54:37,675 son de 1200 $ jamaicanos. 670 00:54:38,127 --> 00:54:41,302 Que son 30 $ USA. 671 00:54:46,454 --> 00:54:52,365 El salario que recibo en EEUU es de 30 $. 672 00:54:52,418 --> 00:54:55,530 30 $ USA a la semana. 673 00:54:56,171 --> 00:55:00,998 Y estoy segura que en ningún sitio de EEUU, el sueldo mínimo... 674 00:55:01,084 --> 00:55:03,070 es de 30 $ a la semana. 675 00:55:08,362 --> 00:55:10,590 Este es mi recibo de la última semana. 676 00:55:11,856 --> 00:55:18,340 Me descontaron para el impuesto para la educación, NIS, NHT... 677 00:55:19,152 --> 00:55:21,216 y para la seguridad social... 678 00:55:22,551 --> 00:55:27,074 Solían pagar los impuestos a la educación y esas cosas... 679 00:55:27,083 --> 00:55:28,637 pero parece que ya no los pagan más... 680 00:55:29,373 --> 00:55:30,888 Se llevaban ese dinero. 681 00:55:31,953 --> 00:55:36,753 Porque cuando me fijé no me pagaban ningún impuesto. 682 00:55:36,780 --> 00:55:38,306 Pero sí me lo habían descontado. 683 00:55:38,840 --> 00:55:42,593 Debemos comprar nuestro almuerzo por 75 $, la bebida por 25 $. 684 00:55:42,669 --> 00:55:44,448 A veces llegas a casa con las manos vacías. 685 00:55:44,517 --> 00:55:46,884 Las persistentes quejas por las condiciones de trabajo... 686 00:55:46,952 --> 00:55:49,472 en la zona libre de Kingston llevó a nuestro equipo... 687 00:55:49,509 --> 00:55:51,571 a investigar esta mañana una fábrica de esa zona. 688 00:55:52,135 --> 00:55:55,383 Algunos trabajadores de Fine Line Co dejaron de trabajar el lunes... 689 00:55:55,423 --> 00:55:57,151 acusando al Gobierno de ser conspiradores... 690 00:55:57,224 --> 00:56:00,539 en la explotación de trabajo en la zona libre por parte de empresas extranjeras. 691 00:56:00,991 --> 00:56:03,418 Dicen que el problema empezó en enero del año pasado... 692 00:56:03,504 --> 00:56:08,764 cuando empezaron a pagar con una 1 ó 2 semanas de retraso. A veces 3, o incluso más. 693 00:56:08,868 --> 00:56:11,768 ¿Cómo puede suceder esto? No tenemos gobierno. 694 00:56:11,858 --> 00:56:13,495 No tenemos a nadie que nos defienda. 695 00:56:13,516 --> 00:56:16,947 Fine Line es una de las compañías más grandes: Schweitzer y asociados, 696 00:56:17,037 --> 00:56:19,581 con sede central en Alejandria, Virginia, EEUU. 697 00:56:20,229 --> 00:56:22,545 Les dijeron que los trabajadores no se agremiarían, 698 00:56:22,552 --> 00:56:24,694 que no permitirían la entrada de los gremios. 699 00:56:24,894 --> 00:56:27,237 No se puede hablar con nadie, no se puede comer... 700 00:56:27,584 --> 00:56:30,572 No se puede ir al baño; siempre te están observando... 701 00:56:31,734 --> 00:56:36,135 Son miserables. Es como trabajar como esclavos. 702 00:56:36,670 --> 00:56:38,700 Despiden a mucha gente... 703 00:56:41,296 --> 00:56:45,469 y no cogen a más personas para que trabajen el año siguiente. 704 00:56:46,197 --> 00:56:49,848 Y traen chinos para ocupar esos puestos... 705 00:56:49,886 --> 00:56:52,472 y los tratan mejor que a nosotros. 706 00:56:52,772 --> 00:56:56,408 Hay más problemas en el sector textil de la isla esta noche, 707 00:56:56,420 --> 00:56:59,858 con la producción de una fábrica detenida. 708 00:56:59,968 --> 00:57:01,913 El jueves, cuando llegó nuestro equipo... 709 00:57:01,945 --> 00:57:05,436 la bomba vió, finalmente, la posibilidad de estallar. 710 00:57:05,746 --> 00:57:10,382 East Ocean Co, trajó a muchos trabajadores asiáticos, 711 00:57:10,397 --> 00:57:13,130 cerca de 800 personas... 712 00:57:13,325 --> 00:57:16,240 Esos trabajadores que vienen de cientos, 713 00:57:16,562 --> 00:57:20,643 y viven en lo que nosotros llamamos un "campamento", 714 00:57:21,081 --> 00:57:23,132 Están todos hacinados en el mismo lugar. 715 00:57:23,269 --> 00:57:25,897 No nos permitieron entrar en una de las fábricas más importantes. 716 00:57:25,931 --> 00:57:28,133 Pero nuestra cámara pudo filmar el interior, 717 00:57:28,138 --> 00:57:30,609 las obreras jamaicanas dicen que las mujeres, 718 00:57:30,611 --> 00:57:34,920 que llegan más temprano, les dan más trabajo extra y les pagan más. 719 00:57:35,507 --> 00:57:39,380 No se oponen porque cobran en $ USA. 720 00:57:39,569 --> 00:57:42,441 Mientras que los jamaicanos cobramos en moneda jamaicana. 721 00:57:42,628 --> 00:57:44,656 ¿Puede el gobierno absorber esta afluencia... 722 00:57:44,681 --> 00:57:46,853 de trabajadores extranjeros cuando la promesa... 723 00:57:46,861 --> 00:57:49,866 de las zonas libres era aliviar este mismo problema de desempleo? 724 00:57:50,108 --> 00:57:54,287 Obviamente, intentamos crear empleos para los jamaicanos, no para los asiáticos. 725 00:57:55,040 --> 00:57:58,861 Dicen que no conseguían jamaicanos con los conocimientos... 726 00:57:58,875 --> 00:58:00,410 que se necesitaban para ese trabajo. 727 00:58:02,135 --> 00:58:04,538 Si el gobierno les pide que nos paguen más... 728 00:58:04,598 --> 00:58:09,960 probablemente se marchen a México. La mayoría se fue a México. 729 00:58:10,075 --> 00:58:12,431 Dicen que les hacen el trabajo por mucho menos dinero. 730 00:58:12,531 --> 00:58:15,442 Estas compañías son muy agresivas para obtener beneficios, 731 00:58:15,766 --> 00:58:18,417 y repatirlo a sus accionistas. 732 00:58:18,578 --> 00:58:26,317 Por lo que se instalan en zonas donde la producción les sea más barata. 733 00:58:26,499 --> 00:58:28,718 Trabajé allí durante 15 años... 734 00:58:29,905 --> 00:58:31,795 y me despidieron por baja producción. 735 00:58:32,436 --> 00:58:34,637 Decían que no producía lo suficiente. 736 00:58:34,682 --> 00:58:37,309 Me pedían más de lo que yo podía hacer. 737 00:58:37,715 --> 00:58:39,921 Los acuerdos de Comercio Libre y el NAFTA... 738 00:58:39,938 --> 00:58:43,657 tuvieron, en un principio, un impacto negativo en Jamaica. 739 00:58:46,924 --> 00:58:48,986 Perdimos casi 18 mil puestos de trabajo... 740 00:58:49,913 --> 00:58:53,712 Está empeorando. Hay más fábricas que cierran. 741 00:58:55,652 --> 00:59:00,189 Los trabajos de salario bajo se van a zonas que trabajen por menos. 742 00:59:00,460 --> 00:59:03,423 Esto está ocurriendo en todo el mundo, especialmente... 743 00:59:03,448 --> 00:59:04,689 con el nuevo régimen económico. 744 00:59:04,689 --> 00:59:09,096 La fábrica Marcus Garvey ha despedido a 400 trabajadores. 745 00:59:09,992 --> 00:59:12,885 Hace 2 semanas, los trabajadores recibieron una carta que decía... 746 00:59:12,958 --> 00:59:16,369 que la fábrica cerraría temporalmente por reestructuración... 747 00:59:16,431 --> 00:59:20,903 Se dice que los gerentes asiáticos habían desmantelado y vendido... 748 00:59:20,912 --> 00:59:25,449 las máquinas de la fábrica y se preparaban para irse rápidamente. 749 00:59:25,544 --> 00:59:27,591 Las fábricas no reabrirán mañana... 750 00:59:27,646 --> 00:59:30,937 y la mayoría de los trabajadores no cobraron su salario. 751 00:59:33,277 --> 00:59:35,247 El gobierno construyó las fábricas... 752 00:59:35,307 --> 00:59:40,566 con préstamos del FMI y del BM, y sigue pagándolos. 753 00:59:42,371 --> 00:59:46,817 El gobierno paga 52 centavos más por cada $ que gana... 754 00:59:46,828 --> 00:59:48,498 en concepto de intereses y de deuda. 755 00:59:48,821 --> 00:59:50,794 Eso deja 48 cents para hacer todo el resto. 756 00:59:52,867 --> 00:59:57,215 Lo interesante es que aunque se estén pagando los préstamos, 757 00:59:57,313 --> 01:00:01,693 con los intereses altos por el tipo de cambio, 758 01:00:01,761 --> 01:00:06,142 hay más fábricas que cierran, y hay más desempleados. 759 01:00:06,216 --> 01:00:09,275 No veo el sentido. El objetivo no se logró. 760 01:00:09,814 --> 01:00:13,221 Dicen que la zona libre es para los pobres pero no se nota. 761 01:00:13,326 --> 01:00:18,949 Mejor que cierren la zona, así nos organizamos nosotros... 762 01:00:19,158 --> 01:00:23,903 y vendemos nuestros productos aquí. Sería mucho mejor. 763 01:00:24,444 --> 01:00:26,898 Otros 500 trabajadores quedaron desempleados... 764 01:00:26,962 --> 01:00:32,690 cuando Hane Jamaica Ltd anunció después de especulaciones, 765 01:00:32,690 --> 01:00:36,466 que cerraría definitivamente su planta en Hanover. 766 01:00:37,290 --> 01:00:41,142 Un avance real en la lucha contra la pobreza... 767 01:00:41,188 --> 01:00:43,755 sólo se puede lograr si estos países... 768 01:00:43,825 --> 01:00:46,480 construyen los fundamentos para el crecimiento, 769 01:00:46,722 --> 01:00:50,750 y acceden al capital de inversión de los mercados internacionales. 770 01:00:51,190 --> 01:00:56,419 Pero el capital privado no vendrá a ayudar con la infraestructura. 771 01:00:57,080 --> 01:01:04,120 No ayudará a desarrollar un programa adecuado de educación, de salud. 772 01:01:05,056 --> 01:01:09,473 El capital privado no se ocupará de desarrollar la agricultura, 773 01:01:09,630 --> 01:01:12,972 para que podamos autoabastecernos. 774 01:01:13,107 --> 01:01:17,444 Se entiende que sólo les interese generar ganancias a corto plazo. 775 01:01:17,569 --> 01:01:20,354 ¿En qué otra cosa estarían interesados? 776 01:01:30,553 --> 01:01:33,328 Sobre quién tiene el poder en el FMI... 777 01:01:33,789 --> 01:01:38,793 Primero, los votos de cada país son proporcionales a su posición 778 01:01:38,827 --> 01:01:40,065 en la economía mundial. 779 01:01:40,081 --> 01:01:46,315 EEUU tiene el 17,5% de los votos, 780 01:01:46,407 --> 01:01:48,217 porque es la economía más grande del mundo. 781 01:01:48,419 --> 01:01:51,502 Japón está 2º y Alemania, tercera. 782 01:01:51,643 --> 01:01:56,306 En ese sentido EEUU tiene la última palabra. 783 01:01:56,643 --> 01:02:00,123 Para cambiar algo en el FMI, se necesitan el 80% de los votos. 784 01:02:00,466 --> 01:02:04,168 Y creo que EEUU y los países de Europa occidental... 785 01:02:04,182 --> 01:02:07,495 tienen más del 80% de los votos, lo que quiere decir que... 786 01:02:06,978 --> 01:02:09,435 si quieres cambiar algo necesitas su aprobación. 787 01:02:10,419 --> 01:02:14,926 Con su plan económico no encuentran una solución... 788 01:02:16,574 --> 01:02:19,872 Piden prestado dinero al BM... 789 01:02:26,389 --> 01:02:29,615 ¿Es vida y deuda todo lo que tendremos? 790 01:02:29,618 --> 01:02:32,800 Vida y Deuda. Libertad, todavía no. 791 01:02:38,420 --> 01:02:41,290 A los granjeros les va muy mal... La comida extranjera que llega... 792 01:02:41,298 --> 01:02:44,349 Los granjeros americanos tienen las manos en alto... 793 01:02:44,446 --> 01:02:47,069 mientras nuestros granjeros se van uno a uno... 794 01:02:47,207 --> 01:02:48,885 Quiebra el Banco... No pagan... 795 01:02:48,826 --> 01:02:49,795 Flash de Noticias... 796 01:02:50,046 --> 01:02:52,449 El muchacho grande se esconde... 797 01:02:53,048 --> 01:02:54,129 Sin dinero, sin trabajo. 798 01:02:54,731 --> 01:02:58,474 Pedimos dinero prestado... El capitalismo no es nuestro amigo. 799 01:03:00,990 --> 01:03:03,256 Observen a los países a los que el FMI ayuda y díganme, 800 01:03:03,325 --> 01:03:06,115 ¿cuál tiene un buen servicio de hospitales? 801 01:03:06,423 --> 01:03:10,142 ¿cuál tiene un buen programa de educación? ¿cuál tiene algo? 802 01:03:10,374 --> 01:03:14,818 Todos están atrapados en la vieja crisis financiera colonial. 803 01:03:15,048 --> 01:03:16,780 Vida y Deuda. 804 01:03:24,777 --> 01:03:29,305 No teníamos a quien recurrir, más que al FMI y al BM, 805 01:03:29,735 --> 01:03:33,144 les pareció medianamente viable y accedieron a asistirnos. 806 01:03:33,504 --> 01:03:37,471 Creo que al tratar con el FMI o con el BM, 807 01:03:37,565 --> 01:03:42,124 se deben hacer tan bien los deberes como para que no puedan... 808 01:03:42,147 --> 01:03:44,958 decirte que es lo que tienes que hacer. 809 01:03:45,343 --> 01:03:50,146 No fueron creados por un organismo internacional... 810 01:03:50,212 --> 01:03:52,564 que incluyera los intereses de los países en vías de desarrollo. 811 01:03:52,879 --> 01:03:59,158 Haití es un país en el que se vive con menos de 250 $ per cápita. 812 01:03:59,253 --> 01:04:03,709 Quiere decir que si se sigue al programa de ajuste estructural 813 01:04:03,714 --> 01:04:09,622 sin pensar en el pueblo, se juntará dinero... 814 01:04:09,704 --> 01:04:15,281 para pagar los intereses de la deuda y no se invertirá en el pueblo, 815 01:04:22,139 --> 01:04:24,266 Los responsables de esas instituciones... 816 01:04:24,340 --> 01:04:26,792 pueden tener buena voluntad, 817 01:04:26,981 --> 01:04:33,105 pero en el resultado, no es sólo lo que parece... 818 01:04:33,229 --> 01:04:38,143 ¿Por qué hay 1.3 mil millones de personas en el mundo... 819 01:04:38,206 --> 01:04:41,144 que viven con menos de un dólar al día? 820 01:04:41,934 --> 01:04:47,244 A los que controlan los negocios no les interesas si te abasteces; 821 01:04:48,424 --> 01:04:51,935 hacen su trabajo, cumplen su función. 822 01:04:52,439 --> 01:04:58,399 La presión que ejercen, obliga a depender más del capital extranjero. 823 01:04:59,046 --> 01:05:01,972 No es simplemente que entra el capital, 824 01:05:02,048 --> 01:05:03,359 ¿Qué clase de capital es? 825 01:05:03,957 --> 01:05:07,348 ¿Ayuda ese capital para que se puedan autoabastecer? 826 01:05:09,607 --> 01:05:14,283 McDonald's podría usar muchos productos de Jamaica. 827 01:05:14,356 --> 01:05:18,964 Como patatas, condimentos y otros vegetales. 828 01:05:20,547 --> 01:05:22,421 Lo que hacen es importar todo eso. 829 01:05:22,429 --> 01:05:26,031 Así arruinan a los pequeños gobiernos. 830 01:05:26,294 --> 01:05:30,635 Vienen como si estuvieran construyendo, pero en realidad destruyen. 831 01:05:33,997 --> 01:05:37,962 Este caso fue muy importante porque fue el primero en Jamaica... 832 01:05:38,030 --> 01:05:43,678 que tuvo que ver con el aspecto comercial de la globalización. 833 01:05:43,658 --> 01:05:46,552 McDonald's USA objetó que la compañía jamaicana... 834 01:05:46,714 --> 01:05:49,177 estaba haciendo negocios como si fuera de ellos, 835 01:05:49,258 --> 01:05:52,313 usando el nombre de McDonald's le harían creer a la gente... 836 01:05:52,330 --> 01:05:54,922 que eran una sucursal de la compañía de EEUU. 837 01:05:55,009 --> 01:05:59,023 La compañía jamaicana insistió en que estaban allí hacia 20 años, 838 01:05:59,013 --> 01:06:00,162 usando ese nombre. 839 01:06:00,207 --> 01:06:04,839 La compañía de EEUU dijo que si abriera una sucursal aquí, 840 01:06:04,844 --> 01:06:10,766 crearían puestos de trabajo, comprarían las materias primas locales... 841 01:06:10,794 --> 01:06:12,791 y así ayudarían a la economía local. 842 01:06:12,848 --> 01:06:16,643 Destacaron el presupuesto que dedican a la publicidad. 843 01:06:16,733 --> 01:06:19,687 Gastan miles de millones de dólares para promocionar el nombre en todo el mundo. 844 01:06:20,287 --> 01:06:27,129 Decían que todos los países que recibían TV por satélite de EEUU... 845 01:06:27,154 --> 01:06:34,843 conocerían el nombre y lo asociarían con la compañía. 846 01:06:35,466 --> 01:06:38,652 El aspecto más simple es que la operación jamaicana... 847 01:06:38,655 --> 01:06:40,720 fue tal que no confundía a nadie. 848 01:06:40,785 --> 01:06:45,731 Hoy tenemos cabrito, roast beef, pescado y patatas... 849 01:06:46,953 --> 01:06:50,750 Vendían en su mayoría comida tradicional jamaicana. 850 01:06:51,036 --> 01:06:53,949 El juez se negó a cerrar la compañía jamaicana, 851 01:06:54,038 --> 01:06:57,881 Eso creó bastante presión, porque la cámara de comercio 852 01:06:57,896 --> 01:07:01,643 y otras entidades nos dijeron que estábamos dificultando... 853 01:07:01,661 --> 01:07:03,424 el desarrollo de la economía. 854 01:07:03,988 --> 01:07:06,475 Es cuestión de que es justo para los ciudadanos de ese país... 855 01:07:07,085 --> 01:07:13,909 si trabajan y producen, ¿por qué no deberían tener el derecho 856 01:07:13,973 --> 01:07:17,205 de acceder a lo que el resto del mundo tiene? 857 01:07:17,302 --> 01:07:20,893 Hay un Burger King y un Kentucky Fried y Pizza... 858 01:07:21,381 --> 01:07:25,695 Todas cosas de consumo masivo en la sociedad americana. 859 01:07:26,356 --> 01:07:31,706 En una sociedad que no tiene la base productiva para mantenerlos. 860 01:07:31,896 --> 01:07:35,886 Mcdonald's comenzó a hablar con nosotros hace 3 años... 861 01:07:36,004 --> 01:07:39,838 Esta instalación que nos costó 40 millones de dólares modernizarla, 862 01:07:39,930 --> 01:07:45,072 se hizo para facilitarle a McDonald's... 863 01:07:45,210 --> 01:07:48,097 y Burger King el incremento de nuestra producción. 864 01:07:48,389 --> 01:07:51,923 Para que no tuvieran que importar las hamburguesas. 865 01:07:52,135 --> 01:07:57,707 McDonald's nos pidió un plan HAACP... Eso hicimos. 866 01:07:58,106 --> 01:08:01,537 Hicimos hamburgesas que ellos examinaron y estaban bien. 867 01:08:02,023 --> 01:08:06,964 De hecho, sabían mejor que las que ellos habían importado. 868 01:08:07,048 --> 01:08:10,695 Pero todavía no podemos venderlas. 869 01:08:12,081 --> 01:08:17,783 Varios granjeros que sufren por la importación de carne más barata 870 01:08:17,846 --> 01:08:21,906 descargaron hoy su frustración contra el gigante McDonald's. 871 01:08:22,039 --> 01:08:26,574 Tengo una granja desde 1977. 872 01:08:27,289 --> 01:08:32,562 Y nunca tuve problemas para vender vacas hasta el año pasado. 873 01:08:32,841 --> 01:08:35,100 Estos animales debieron venderse en diciembre... 874 01:08:36,074 --> 01:08:37,303 pero no podemos venderlos. 875 01:08:38,317 --> 01:08:41,537 En EEUU no se ven vacas pastoreando como estas. 876 01:08:42,093 --> 01:08:45,943 Las inyectan con un anabólico stilbestrol. 877 01:08:46,446 --> 01:08:49,306 Aquí no podemos usarlo. No puede entrar al país. 878 01:08:52,218 --> 01:08:58,838 La gente que consume carne importada se expone a agentes cancerígenos. 879 01:09:01,942 --> 01:09:08,112 A un hombre de negocios local se le ocurrió que sería bueno comprar... 880 01:09:08,150 --> 01:09:14,593 pollo barato. Se les ocurrió importar pollo. 881 01:09:14,698 --> 01:09:21,721 Cuando lo examinamos, vimos que el pollo tenía más o menos 28 años... 882 01:09:21,885 --> 01:09:26,672 Cuando decidimos que no era apto para el consumo humano... 883 01:09:27,022 --> 01:09:31,896 intentaron convencernos de que había sido un accidente. 884 01:09:31,909 --> 01:09:34,664 Y que en realidad era para Haití. 885 01:09:34,941 --> 01:09:40,381 Y que debíamos devolverlo para que lo enviaran allí. 886 01:09:46,576 --> 01:09:47,991 Estuve en EEUU... 887 01:09:48,469 --> 01:09:52,260 y no ví ningún negocio que vendiera la parte trasera del pollo. 888 01:09:52,704 --> 01:09:55,631 Pero ví que las mandaban a Jamaica. 889 01:09:55,784 --> 01:09:57,859 Como en la esclavitud. 890 01:09:57,984 --> 01:10:04,177 El amo comía lo que le parecía que era la mejor parte, 891 01:10:04,376 --> 01:10:07,501 y los esclavos comían las sobras. 892 01:10:07,768 --> 01:10:12,053 La parte trasera, el cuello, la cola, las patas... 893 01:10:12,246 --> 01:10:15,380 Eran como vertederos de un país del 3º mundo... 894 01:10:28,407 --> 01:10:33,203 Lo más interesante del mercado avícola en EEUU ha sido su desarrollo... 895 01:10:33,239 --> 01:10:35,014 por la carne blanca. 896 01:10:35,875 --> 01:10:39,688 Obviamente, si le quitas la pechuga al pollo, queda la carne oscura... 897 01:10:39,755 --> 01:10:42,171 la pata, el muslo la parte trasera y el cuello. 898 01:10:42,327 --> 01:10:47,250 El resultado es que se importa cada vez, más carne oscura de EEUU... 899 01:10:47,443 --> 01:10:50,418 Y esto se ha convertido en una amenaza para nuestro mercado. 900 01:10:51,091 --> 01:10:54,123 El coste de producción de una libra de pechuga de pollo... 901 01:10:54,194 --> 01:10:56,148 en EEUU, es de 50 centavos, 902 01:10:56,556 --> 01:10:59,880 pero se le ofrecía a Jamaica a 20 centavos por libra. 903 01:11:00,441 --> 01:11:04,581 Esto tuvo un efecto traumático para la industria local... 904 01:11:04,590 --> 01:11:06,353 y para nuestra habilidad para competir. 905 01:11:06,420 --> 01:11:10,660 No cabe duda de que los mercados de nuestra región son elegidos... 906 01:11:10,704 --> 01:11:14,181 por EEUU para penetrarlos y proveerlos en detrimento... 907 01:11:14,217 --> 01:11:20,613 de la industria local y con la posible pérdida de empleos. 908 01:11:20,921 --> 01:11:24,190 La disputa laboral que involucra a la gerencia y a los trabajadores 909 01:11:24,241 --> 01:11:29,452 de la Spring Village Plant en St Catherine, se ha complicado hoy. 910 01:11:29,533 --> 01:11:32,477 Más de 200 avicultores, que sufrieron pérdidas... 911 01:11:32,482 --> 01:11:35,448 desde que cerró la planta, protestaron para llamar la atención 912 01:11:35,515 --> 01:11:36,622 por su difícil situación. 913 01:11:36,856 --> 01:11:40,689 Los manifestantes se enfrentaron con la policía... 914 01:11:40,693 --> 01:11:45,339 en lo que terminó con varias personas heridas, 915 01:11:45,377 --> 01:11:48,017 y un vehículo que pertenecía a la planta incendiado. 916 01:11:48,065 --> 01:11:51,917 El Sr. Wildish advirtió que varias iniciativas habían fracasado... 917 01:11:51,937 --> 01:11:54,969 en lograr competitividad internacional. 918 01:11:55,228 --> 01:11:58,849 Nos dicen que busquemos áreas en las que podamos competir. 919 01:11:59,201 --> 01:12:04,172 Y nos preguntamos: ¿A cuáles? ¿A qué mercados debemos apuntar? 920 01:12:04,250 --> 01:12:07,492 Y nos dicen: "Bueno, pepinos y especias... 921 01:12:07,493 --> 01:12:09,893 y estas cosas deberían ser capaces de cultivar... 922 01:12:09,962 --> 01:12:11,065 y además tienen el turismo." 923 01:12:11,239 --> 01:12:15,060 Karen, tú juegas con el blanco, Glen, tú con el cangrejo verde, 924 01:12:15,262 --> 01:12:17,638 Y Robin, tú con el amarillo. 925 01:12:18,007 --> 01:12:21,477 A la cuenta de 3 los soltamos. Nada de movimientos bruscos. 926 01:12:21,593 --> 01:12:22,848 1, 2, 3. 927 01:12:23,944 --> 01:12:28,419 Muy bien, todos salieron, pero gana el rojo... 928 01:12:31,251 --> 01:12:34,128 El amarillo no se ha movido, no sabemos qué le pasa. 929 01:12:35,801 --> 01:12:37,296 Despierta, vago. 930 01:12:37,334 --> 01:12:42,399 El verde no avanza. El ganador es el blanco. 931 01:12:46,033 --> 01:12:50,425 Uds. nos dirán quién tiene el mejor bronceado. 932 01:12:50,667 --> 01:12:52,069 Pueden ver a Scott. 933 01:12:52,417 --> 01:12:56,314 Tad, date vuelta así para que puedan verte. 934 01:12:58,096 --> 01:12:59,922 Nadie me dijo que competiría con hombres. 935 01:13:04,722 --> 01:13:08,556 Las circunstancias me han hecho lo que soy... 936 01:13:08,804 --> 01:13:11,350 ¿Soy violento de nacimiento? 937 01:13:11,957 --> 01:13:17,354 Cuando llegué aquí, éramos 120 guardias. 938 01:13:18,738 --> 01:13:24,382 Hoy somos probablemente entre 800 y 900 efectivos. 939 01:13:24,439 --> 01:13:26,933 Tenemos 300 perros. 940 01:13:27,284 --> 01:13:30,820 Y tenemos sucursales en toda la isla. 941 01:13:37,447 --> 01:13:40,280 ¿Que si es una industria en crecimiento? Diría que sí... 942 01:13:41,118 --> 01:13:46,045 Con el alto índice de delincuencia siempre es necesario... 943 01:13:46,463 --> 01:13:48,907 proteger la vida y la propiedad. 944 01:13:49,842 --> 01:13:53,284 Trabajamos para los hoteles, para las casas... 945 01:14:04,717 --> 01:14:06,447 La violencia causa muchas muertes. 946 01:14:07,384 --> 01:14:12,139 Sin violencia no habría tantos muertos como ahora. 947 01:14:16,382 --> 01:14:20,093 Hago muebles desde hace 30 años y pico. 948 01:14:23,482 --> 01:14:27,196 Hace 2 años que hago ataúdes. 949 01:14:27,444 --> 01:14:30,518 Lo de los muebles no se mueve mucho... 950 01:14:33,292 --> 01:14:35,273 Pero los ataúdes se van a vender. 951 01:14:39,498 --> 01:14:43,736 Ruego que nunca llegue el día... 952 01:14:43,833 --> 01:14:46,885 en que el sol no salga. 953 01:14:47,855 --> 01:14:50,891 No quiero vivir en la miseria. 954 01:14:52,297 --> 01:14:56,309 Al final, si luchas, sobrevives. 955 01:14:56,452 --> 01:15:01,247 Y de tanto sufrir supongo que se llega al otro extremo. 956 01:15:02,248 --> 01:15:05,748 Pero el país que resultó no tiene nada que ver con lo que pudo haber sido. 957 01:15:27,195 --> 01:15:30,578 Estos préstamos no promovieron el crecimiento ni disminuyeron la pobreza. 958 01:15:30,623 --> 01:15:34,940 Sin duda, la globalización ha ofrecido enormes oportunidades... 959 01:15:34,985 --> 01:15:39,424 para el crecimiento, inversión y transferencia de conocimientos tecnológicos. 960 01:15:39,464 --> 01:15:43,626 La situación actual de Jamaica es interesante... 961 01:15:43,669 --> 01:15:47,905 Casualmente, hay un programa del FMI en Jamaica en este momento, 962 01:15:47,969 --> 01:15:49,565 No les estamos prestando dinero, 963 01:15:49,639 --> 01:15:52,571 sino que tenemos lo que llamamos programa monitoreado por personal. 964 01:15:52,654 --> 01:15:54,481 No tenemos un acuerdo con el FMI. 965 01:15:54,505 --> 01:16:00,365 Estamos haciendo lo que el FMI hubiera querido que hicieramos. 966 01:16:00,458 --> 01:16:03,479 Entonces la influencia del FMI sigue siendo muy fuerte aquí. 967 01:16:03,577 --> 01:16:08,082 No recibimos dinero de ellos, pero sí que hacemos lo que ellos quieren. 968 01:16:16,329 --> 01:16:20,389 Hay protestas violentas por la subida de los impuestos y del combustible en Jamaica. 969 01:16:20,468 --> 01:16:25,278 Se reportaron seis muertos en los disturbios en la isla caribeña. 970 01:16:26,478 --> 01:16:30,955 Se agravó en las últimas 24 horas. Ha muerto un chico de 18 años. 971 01:16:31,647 --> 01:16:34,936 El aumento en los impuestos es muy duro en un país tan pobre. 972 01:16:35,745 --> 01:16:38,224 El gobierno lo defiende como una manera de pagar... 973 01:16:38,284 --> 01:16:42,141 las faltas de los bancos pero sugiere que puede haber algún cambio. 974 01:17:04,578 --> 01:17:10,411 Los labios de los justos nos enseñan muchas cosas. 975 01:17:14,703 --> 01:17:20,137 Pero los tontos mueren por la falta de sabiduría. 976 01:17:24,577 --> 01:17:29,764 Las riquezas del rico están en la ciudad. 977 01:17:30,536 --> 01:17:33,522 Y hasta hoy la crisis en las Naciones Unidas... 978 01:17:33,600 --> 01:17:37,552 es la continua demanda del 3er mundo... 979 01:17:37,576 --> 01:17:41,938 de participar en las políticas estratégicas del FMI... 980 01:17:41,990 --> 01:17:44,763 para que se preocupen por nuestros intereses. 981 01:17:44,796 --> 01:17:49,559 La impaciencia del alma es vanidad... 982 01:17:52,631 --> 01:17:59,049 La destrucción del pobre es su pobreza... 983 01:18:02,198 --> 01:18:10,643 La riqueza del pobre está en un lugar sagrado. 984 01:18:22,361 --> 01:18:27,503 ¿Por qué lucháis entre vosotros? 985 01:18:30,510 --> 01:18:36,260 ¿Por qué matas a tu hermano? 986 01:18:40,509 --> 01:18:45,478 Tendrás lo mismo a cambio. 987 01:18:47,291 --> 01:18:50,029 La experiencia terrible en este país... 988 01:18:50,595 --> 01:18:53,353 es que se vive en constante contradicción. 989 01:19:00,341 --> 01:19:04,079 Podrán imaginarse que cuando al final tuvimos que acudir a ellos... 990 01:19:04,119 --> 01:19:06,597 y firmar un acuerdo con ellos. 991 01:19:07,104 --> 01:19:10,778 Esa fue una de las experiencias más traumáticas de mi vida pública. 992 01:19:24,163 --> 01:19:28,007 Jamaica fue descubierta por Cristobal Colón en 1493. 993 01:19:28,851 --> 01:19:31,954 No mucho tiempo después se instalaron desperdicios humanos... 994 01:19:31,995 --> 01:19:37,216 de Europa, que esclavizaron a los nobles seres humanos de África 995 01:19:37,296 --> 01:19:40,127 para poder satisafacer su deseo de riqueza y poder. 996 01:19:41,600 --> 01:19:45,617 Finalmente, los amos se fueron... de alguna manera. 997 01:19:44,565 --> 01:19:49,910 Finalmente, liberaron a los esclavos... de alguna manera. 998 01:19:52,230 --> 01:19:57,890 Pero el asunto es que cuando dejas de ser un amo... 999 01:19:58,455 --> 01:20:01,961 dejas de ser un desperdicio humano y eres solo un ser humano... 1000 01:20:02,112 --> 01:20:04,305 y todo lo que eso significa. 1001 01:20:05,255 --> 01:20:07,698 Lo mismo pasa con los esclavos... 1002 01:20:07,716 --> 01:20:13,816 cuando dejan de ser esclavos dejan de ser seres humanos nobles 1003 01:20:13,918 --> 01:20:16,261 para ser sólo seres humanos. 1004 01:20:56,659 --> 01:20:59,046 Debemos poner nuestra fe en lo más alto. 1005 01:20:59,169 --> 01:21:02,975 Que Él no nos abandonará y no permitirá que nos destruyan... 1006 01:21:03,058 --> 01:21:06,161 la humanidad que Él creó a su imagen. 1007 01:21:06,701 --> 01:21:11,478 Debemos mirar nuestro interior en lo profundo de nuestras almas... 1008 01:21:11,730 --> 01:21:15,127 Debemos convertirnos en algo que nunca hayamos sido... 1009 01:21:15,184 --> 01:21:18,497 y para lo que nuestra educación y nuestra experiencia... 1010 01:21:18,689 --> 01:21:22,524 y nuestro medio ambiente nos han preparado. 1011 01:21:25,897 --> 01:21:30,257 Nuestra salvación está en manos del Todopoderoso. 1012 01:22:13,830 --> 01:22:17,654 Estamos haciendo esta plantación... 1013 01:22:17,688 --> 01:22:21,062 para abastecer a las personas que no pueden pagar precios... 1014 01:22:21,096 --> 01:22:24,015 más caros de los que tenemos nosotros... 1015 01:22:24,927 --> 01:22:29,179 Queremos ser de confianza y tener nuestra propia producción. 1016 01:22:29,205 --> 01:22:35,727 Plantamos lechuga, cebolla, zanahorias, y otras proteínas. 1017 01:22:35,788 --> 01:22:37,719 Pero esta tierra es muy pequeña para nosotros... 1018 01:22:37,774 --> 01:22:40,725 pero somos personas fuertes que lograremos esta producción... 1019 01:22:40,857 --> 01:22:46,076 y en el país, si el gobierno busca gente fuerte como nosotros... 1020 01:22:46,109 --> 01:22:48,097 que sacaremos adelante la plantación. 1021 01:22:48,133 --> 01:22:51,746 Podremos abastecer al país... 1022 01:22:51,871 --> 01:22:54,825 Entonces tendremos un pueblo fuerte. 1023 01:22:58,126 --> 01:23:00,266 Si viene a Jamaica de turista... 1024 01:23:00,887 --> 01:23:04,452 esto es lo que verá.