0:00:16.848,0:00:19.574 Mi őrzi meg egészségünket [br]és boldogságunkat 0:00:19.574,0:00:21.338 életünk folyamán? 0:00:22.128,0:00:24.684 Ha beruházhatnánk 0:00:25.033,0:00:26.796 jövőbeni önmagunkba, 0:00:26.986,0:00:30.628 mire fordítanánk időnket és energiánkat? 0:00:31.647,0:00:34.096 Sokféle válasz létezik. 0:00:34.323,0:00:38.394 Képekkel bombáznak bennünket, [br]hogy mi az életünkben a legfontosabb. 0:00:39.530,0:00:42.767 A média tele van egész [br]vállalatbirodalmat építő 0:00:43.141,0:00:46.192 gazdag és híres emberekről [br]szóló történetekkel. 0:00:47.379,0:00:49.352 Hiszünk a történeteknek. 0:00:50.011,0:00:52.736 Az ezredforduló táján felnőttkorba [br]lépőket megkérdezték, 0:00:52.760,0:00:57.936 hogy mi a fő életcéljuk, 0:00:58.260,0:01:00.276 s több mint 80%-uk azt felelte, 0:01:00.300,0:01:04.436 hogy életének fő célja a meggazdagodás. 0:01:05.660,0:01:09.996 Ugyanezen ifjú felnőttek 50%-a 0:01:10.020,0:01:12.556 második fő életcéljának 0:01:12.580,0:01:14.420 a híressé válást tekintette. 0:01:15.660,0:01:16.876 (Nevetés) 0:01:17.300,0:01:23.956 Állandóan csak azt halljuk, [br]hogy adjunk bele mindent a munkába, 0:01:23.980,0:01:26.036 gürizzünk, és érjünk el többet. 0:01:26.060,0:01:29.716 Azt sugallják nekünk, hogy ezekre [br]a dolgokra kell törekednünk, 0:01:29.740,0:01:31.556 hogy jó életünk legyen. 0:01:32.445,0:01:33.601 Ez az igazság? 0:01:34.434,0:01:38.267 Valóban tőlük vagyunk [br]boldogok életünk során? 0:01:39.980,0:01:42.196 A teljes életről, 0:01:42.220,0:01:47.436 a meghozott döntésekről, [br]s hogy ezeknek milyen hatásuk van, 0:01:47.460,0:01:50.340 majdnem lehetetlen képet kapni. 0:01:51.580,0:01:54.636 Az életről szerzett tudásunkat [br]többnyire onnan nyerjük, 0:01:54.660,0:01:59.486 hogy az emberek fölidézik[br]a múltjukat, s tudjuk, 0:01:59.486,0:02:03.416 hogy ez jórészt csupán [br]vaksi utólagos előrelátás. 0:02:03.440,0:02:07.136 A történtek nagy részét elfelejtjük, 0:02:07.160,0:02:10.039 és néha emlékezőtehetségünk[br]kifejezetten kreatív. 0:02:10.669,0:02:12.818 Mark Twain ezt tudta. 0:02:13.780,0:02:15.720 Így fogalmazott: 0:02:16.244,0:02:20.124 "Életem bizonyos legrosszabb [br]eseményei soha nem történtek meg." 0:02:20.184,0:02:23.243 (Nevetés) 0:02:23.776,0:02:28.315 A kutatások azt mutatják, [br]hogy megszépítve emlékszünk a múltunkra, 0:02:28.345,0:02:29.721 ahogy öregszünk. 0:02:30.427,0:02:33.172 Eszembe jut egy lökhárító matrica: 0:02:33.196,0:02:36.196 "Soha nincs késő, hogy boldog [br]gyerekkorod legyen" 0:02:36.228,0:02:38.767 (Nevetés) 0:02:39.400,0:02:43.976 De mi lenne, ha leperegne előttünk 0:02:44.000,0:02:46.856 az egész életünk? 0:02:46.880,0:02:50.080 Mi lenne, ha tanulmányozhatnánk [br]az embereket 0:02:50.080,0:02:53.836 kamasz éveiktől idős korukig, [br]hogy megtudjuk, 0:02:53.876,0:02:57.000 mi teszi őket boldoggá és egészségessé? 0:02:58.217,0:02:59.417 Megoldottuk. 0:03:00.340,0:03:02.656 A Harvard Felnőttfejlődési Kutatás 0:03:02.680,0:03:07.439 talán a felnőttkort legtovább átfogó [br]program, ami valaha készült. 0:03:08.360,0:03:14.860 75 éven keresztül évről évre [br]724 férfi sorsát követtük, 0:03:15.760,0:03:20.656 s közben munkájukról, családi életüktől [br]és egészségükről kérdeztük őket, 0:03:20.680,0:03:25.056 és persze az interjúk közben nem tudtuk, 0:03:25.080,0:03:26.520 hogy hogyan alakul a sorsuk. 0:03:28.080,0:03:31.696 Az ilyen kutatások ritkaságszámba mennek. 0:03:31.720,0:03:35.776 Majd minden ilyen projekt [br]egy évtized alatt befuccsol, 0:03:35.800,0:03:38.976 mert túl sokan esnek ki a bevontak közül, 0:03:39.000,0:03:41.896 vagy a kutatás finanszírozása szűnik meg, 0:03:41.920,0:03:44.176 vagy a kutatók érdeklődése terelődik el, 0:03:44.200,0:03:48.280 vagy meghalnak, és nincs, [br]aki folytatná a munkát. 0:03:49.080,0:03:51.336 De ránk mosolygott a szerencse, 0:03:51.360,0:03:55.056 és a kutatók több nemzedéke [br]állhatatosságának hála 0:03:55.080,0:03:56.640 a kutatás megvalósult. 0:03:57.320,0:04:01.816 Az induló 724 fő közül 0:04:01.840,0:04:03.136 60 még most is él, 0:04:03.160,0:04:05.336 és részt vesz a kutatásban, 0:04:05.360,0:04:07.400 többségük elmúlt 90. 0:04:08.360,0:04:10.256 Most kezdjük az ő gyermekeik, 0:04:10.280,0:04:13.970 több mint 2000 gyermek tanulmányozását. 0:04:14.480,0:04:16.800 Én vagyok a kutatás sorban 4. vezetője. 0:04:18.200,0:04:22.936 1938 óta két csoport életét követtük. 0:04:22.960,0:04:25.096 Az első akkor kapcsolódott a kutatásba, 0:04:25.120,0:04:27.516 amikor a Harvardon[br]másodéves hallgatók voltak. 0:04:27.802,0:04:31.428 Tom Brokaw a "legnagyszerűbb [br]nemzedék"-nek nevezte őket. 0:04:31.740,0:04:34.556 Az egyetemet a II. világháború [br]idején végezték el, 0:04:34.580,0:04:37.020 aztán legtöbbjük harcolt a háborúban. 0:04:37.980,0:04:40.116 A másik vizsgált csoport tagjai 0:04:40.140,0:04:44.316 Boston legszegényebb részéről származtak, 0:04:44.340,0:04:46.356 ezeket a fiúkat egyenesen azért vettük be 0:04:46.380,0:04:49.716 a kutatásba, mert családjuk [br]az 1930-as évek Bostonjának 0:04:49.740,0:04:51.596 legzűrösebbjei 0:04:51.620,0:04:54.356 és leghátrányosabbjai közé tartozott. 0:04:54.380,0:04:58.980 Legtöbbjük bérlakásában [br]még folyóvíz sem volt. 0:05:01.220,0:05:03.116 A kutatás elején 0:05:03.140,0:05:06.076 minden tizenévest kikérdeztünk. 0:05:06.100,0:05:08.316 Orvosi vizsgálaton vettek részt. 0:05:08.340,0:05:11.876 Elmentünk a lakásukra, [br]és kikérdeztük a szüleiket. 0:05:11.900,0:05:14.276 Aztán ezekből a kamaszokból 0:05:14.300,0:05:16.716 minden rendű-rangú felnőttek váltak. 0:05:16.740,0:05:22.836 Gyári munkás és jogász, kőműves és orvos, 0:05:22.860,0:05:25.220 egyikük az USA elnöke lett. 0:05:26.860,0:05:31.100 Egy páran alkoholisták lettek, [br]néhányan skizofrének. 0:05:32.020,0:05:33.390 Volt, aki megmászta 0:05:33.390,0:05:37.556 a társadalmi ranglétrát, [br]és a legtetejére került, 0:05:37.580,0:05:40.860 de volt, aki a legalján kötött ki. 0:05:42.220,0:05:45.156 A kutatás elindítói soha [br]nem gondolták volna, 0:05:45.180,0:05:47.196 még legmerészebb álmukban sem, 0:05:47.220,0:05:51.756 hogy 75 év múltán én itt fogok állni, 0:05:51.780,0:05:54.860 és arról beszélek, hogy a kutatás [br]még mindig tart. 0:05:55.980,0:05:59.596 Elhivatott és türelmes kutatóink kétévente 0:05:59.620,0:06:01.950 fölhívják a résztvevőket, [br]és megkérdezik őket, 0:06:01.950,0:06:05.820 küldhetünk-e nekik életükre [br]vonatkozóan még egy kérdéssort. 0:06:06.740,0:06:10.316 Sokan a Boston belvárosában [br]lakók közül fölteszik a kérdést: 0:06:10.340,0:06:14.220 "Miért akarnak még tanulmányozni engem?[br]Nem annyira érdekes az életem." 0:06:15.300,0:06:17.676 A Harvardon végzettek [br]ilyet soha nem kérdeznek. 0:06:17.700,0:06:22.900 (Nevetés) 0:06:27.620,0:06:30.476 Hogy a legpontosabb [br]képet kapjuk az életükről, 0:06:30.500,0:06:33.436 nemcsak kérdőíveket küldünk, 0:06:33.460,0:06:36.236 hanem otthonukban is kikérdezzük őket. 0:06:36.640,0:06:39.576 Egészségi adataikat [br]megkapjuk az orvosuktól. 0:06:39.600,0:06:42.096 Vért veszünk tőlük, [br]agyukról felvételt készítünk, 0:06:42.120,0:06:43.816 beszélgetünk a gyerekükkel. 0:06:43.840,0:06:49.096 Levideózzuk, amikor feleségükkel [br]a legnyomasztóbb gondjaikról beszélnek. 0:06:49.120,0:06:52.656 Amikor egy évtizede azt [br]tudakoltuk a feleségüktől, 0:06:52.680,0:06:55.056 hogy bekapcsolódnának-e a kutatásba, 0:06:55.080,0:06:57.776 a legtöbbjük így felelt:[br]"Hát, a legfőbb ideje." 0:06:57.800,0:06:58.856 (Nevetés) 0:07:00.580,0:07:02.276 Mit tudtunk meg? 0:07:02.300,0:07:07.516 Milyen tanulság adódik abból [br]a sok tízezer oldalnyi információból, 0:07:07.540,0:07:10.596 amit összegyűjtöttünk 0:07:10.620,0:07:11.990 az életükről? 0:07:12.820,0:07:18.420 A tanulság nem a gazdagsággal, hírnévvel[br]vagy a szorgos munkával kapcsolatos. 0:07:19.620,0:07:25.226 A legfontosabb következtetés, [br]amit a 75 éves kutatás nyújt, ez: 0:07:25.940,0:07:31.560 A jó kapcsolatok tesznek bennünket [br]boldogabbá és egészségesebbé. Punktum. 0:07:32.100,0:07:35.916 Három lényeges tanulságot [br]tudtunk meg a kapcsolatokról. 0:07:35.940,0:07:40.036 Az első, hogy a társas kapcsolatok [br]jót tesznek nekünk, 0:07:40.060,0:07:42.555 és a magányosság öl. 0:07:43.180,0:07:46.836 Kiderül, hogy akik szorosabban kötődnek 0:07:46.860,0:07:49.956 családhoz, barátokhoz, közösséghez, 0:07:49.980,0:07:54.676 boldogabbak, egészségesebbek, [br]tovább élnek, 0:07:54.700,0:07:58.076 mint akik kevésbé kötődnek. 0:07:58.100,0:08:01.516 Kiderül, hogy a magányosságérzés mérgező. 0:08:01.540,0:08:06.676 Akik elszigeteltebbek, mint szeretnék, 0:08:06.700,0:08:09.916 úgy érzik, hogy kevésbé boldogok, 0:08:09.940,0:08:12.876 egészségük életük derekán romlásnak indul, 0:08:12.900,0:08:15.116 agyműködésük korábban indul romlásnak, 0:08:15.140,0:08:18.950 rövidebb ideig élnek,[br]mint akik nem magányosak. 0:08:19.740,0:08:22.956 Elszomorító tény, hogy bármely [br]időszakot nézzük is, 0:08:22.980,0:08:27.580 öt amerikai közül legalább [br]egy közli, hogy magányos. 0:08:28.740,0:08:31.396 Tudjuk, lehetünk magányosak a tömegben, 0:08:31.420,0:08:34.076 és lehetünk magányosak egy házasságban, 0:08:34.100,0:08:36.236 így a másik leszűrt tanulság, 0:08:36.260,0:08:39.356 hogy nemcsak az számít, hány barátunk van, 0:08:39.380,0:08:42.876 odaadó kapcsolatban állunk-e vagy sem, 0:08:42.900,0:08:47.540 hanem a szoros kapcsolat minősége is. 0:08:48.260,0:08:53.036 Kiderül, hogy viszályok között élni [br]rosszat tesz az egészségünknek. 0:08:53.060,0:08:57.036 Pl. a viszálykodással teli házasság, [br]ha nem kíséri nagy szeretet, 0:08:58.160,0:09:03.936 nagyon káros az egészségünkre,[br]talán még a válásnál is rosszabb. 0:09:03.960,0:09:08.736 Jó, harmonikus kapcsolatban [br]élni védelmet jelent. 0:09:08.760,0:09:11.856 Ha már a vizsgált személyeket [br]80 éves korukon túl követtük, 0:09:11.880,0:09:15.356 szerettünk volna visszamenni odáig, [br]amikor középkorúak voltak, 0:09:15.720,0:09:17.296 hogy vajon megjósolható-e, 0:09:17.320,0:09:21.296 kiből válik boldog és egészséges 80 éves, 0:09:21.320,0:09:22.520 és kiből nem. 0:09:23.280,0:09:27.496 Amikor összegyűjtöttük [br]az 50 éves korukban 0:09:27.520,0:09:28.880 őket jellemző adatokat, 0:09:29.680,0:09:32.216 nem az akkori koleszterinszintjükből 0:09:32.240,0:09:35.136 lehetett megjósolni, [br]milyen lesz az öregségük, 0:09:35.160,0:09:38.615 hanem abból, hogy mennyire voltak [br]elégedettek a kapcsolataikkal. 0:09:38.639,0:09:43.536 Akik 50 évesen a leginkább [br]elégedettek voltak, 0:09:43.560,0:09:46.440 ők voltak 80 évesen a legegészségesebbek. 0:09:47.279,0:09:50.456 A jó, szoros kapcsolat [br]védőpajzsként szolgál 0:09:50.480,0:09:53.240 a vénülés "nyűgétől s nyilaitól." 0:09:54.080,0:09:58.056 A boldog kapcsolatban élő férfiak és nők 0:09:58.080,0:10:00.135 80 éves koruk után arról számoltak be, 0:10:00.159,0:10:03.096 hogy azon a napon, amikor [br]erősebb testi fájdalmat éreztek, 0:10:03.120,0:10:05.080 továbbra is jókedvűek voltak. 0:10:06.000,0:10:09.256 De a boldogtalan kapcsolatban élők 0:10:09.280,0:10:12.216 azon a napon, amikor [br]erősebb testi fájdalmat éreztek, 0:10:12.240,0:10:15.580 azt még az érzelmi fájdalmuk is tetézte. 0:10:17.460,0:10:21.836 A kapcsolatokról és az egészségről [br]leszűrt harmadik tanulság, 0:10:21.860,0:10:25.116 hogy a jó kapcsolatok nemcsak testünket, 0:10:25.140,0:10:26.620 hanem agyunkat is védik. 0:10:27.540,0:10:32.196 Kiderül, hogy aki valakivel [br]biztonságos kötődésű kapcsolatban él 0:10:32.220,0:10:36.116 80-on túl, az a kapcsolat védelmezi. 0:10:36.140,0:10:38.116 Akik olyan kapcsolatban élnek, 0:10:38.140,0:10:42.276 amelyben érzik, hogy szükség [br]esetén számíthatnak a másikra, 0:10:42.300,0:10:45.996 tovább őrzik meg[br]éles memóriájukat. 0:10:46.020,0:10:47.516 Akiknek olyan a kapcsolatuk, 0:10:47.540,0:10:50.676 hogy úgy érezhetik, [br]nem számíthatnak a másikra, 0:10:50.700,0:10:54.580 az ő memóriájuk hamarabb indul romlásnak. 0:10:55.620,0:10:59.076 A jó kapcsolatoknak nem kell [br]állandóan zökkenőmentesnek lenniük. 0:10:59.100,0:11:02.676 Némelyik 80 éves pár zsörtölődhet 0:11:02.700,0:11:04.436 nap mint nap, 0:11:04.460,0:11:07.636 de amíg úgy érzik, [br]hogy nehéz időkben 0:11:07.660,0:11:09.476 tényleg számíthatnak egymásra, 0:11:09.500,0:11:13.100 a civódások nem károsítják[br]az emlékezőtehetségüket. 0:11:14.700,0:11:20.156 Tehát ez a tanulság, [br]hogy a jó, szoros kapcsolatok 0:11:20.200,0:11:23.156 mind az egészségünknek,[br]mind a közérzetünknek jót tesznek, 0:11:23.180,0:11:26.116 ez a bölcsesség vén, mint az országút. 0:11:26.170,0:11:29.591 Ez a nagymama és a lelkipásztor tanácsa. 0:11:30.075,0:11:31.912 Miért olyan nehéz ezt fölfogni? 0:11:32.758,0:11:35.384 Pl. a gazdagságról tudjuk, 0:11:35.409,0:11:38.334 hogyha anyagilag alapvetően [br]rendben vagyunk, a gazdagságtól 0:11:38.567,0:11:39.996 nem leszünk boldogabbak. 0:11:40.059,0:11:43.815 Ha évente 75 ezer dollár helyett 0:11:43.854,0:11:46.406 75 milliót keresünk, tudjuk, 0:11:46.406,0:11:49.783 hogy ettől egészségünk [br]vagy boldogságunk alig változik, 0:11:49.831,0:11:51.228 ha változik egyáltalán. 0:11:51.982,0:11:53.479 Ami a hírnevet illeti, 0:11:54.204,0:11:56.418 a média állandó tolakodása 0:11:56.601,0:11:58.166 és a magánélet hiánya 0:11:58.403,0:12:01.403 a leghíresebbek egészségének [br]kimutathatóan árt. 0:12:02.117,0:12:04.770 Bizonyosan nem válnak tőle boldogabbá. 0:12:06.077,0:12:08.594 Az egyre nagyobb gürizést illetően 0:12:09.426,0:12:12.434 igaz a bölcsesség, hogy halálos ágyán [br]még senki sem kívánta, 0:12:12.481,0:12:15.204 hogy bárcsak többet [br]időzött volna az irodában. 0:12:15.228,0:12:16.370 (Nevetés) 0:12:16.840,0:12:20.680 Miért oly nehéz ezt fölfogni, [br]és miért oly könnyű legyinteni rá? 0:12:21.360,0:12:22.816 Mert emberek vagyunk. 0:12:22.840,0:12:25.656 Mind a könnyű utat keressük, 0:12:25.680,0:12:27.376 amellyel életünket 0:12:27.400,0:12:30.160 megjavíthatjuk, [br]és azon a szinten tarthatjuk. 0:12:31.120,0:12:34.456 Egy kapcsolat nehézséggel és zűrökkel jár, 0:12:34.480,0:12:38.296 a családi és baráti kapcsolatok ápolása 0:12:38.320,0:12:40.976 se nem szexi, se nem kecsegtető. 0:12:41.000,0:12:44.336 És egész életünkben kell [br]művelnünk, soha sincs vége. 0:12:44.360,0:12:50.196 A 75 éves kutatásban részt vevők közül [br]azok a legboldogabb nyugdíjasok, 0:12:50.240,0:12:56.056 akik tettek azért, hogy munkatársaik[br]helyébe új játszótársak lépjenek. 0:12:59.980,0:13:02.956 Mint az ezredforduló táján [br]felnőttkorba lépők vizsgálatában, 0:13:03.280,0:13:06.896 sokan közülük, amikor felnőtt [br]életüket megkezdték, azt hitték, 0:13:06.920,0:13:11.466 hogy a hírnevet és a gazdagságot [br]és a kiugró teljesítményt 0:13:11.466,0:13:15.396 kell hajszolniuk a jó életük érdekében. 0:13:15.420,0:13:19.596 De a 75 év alatt a kutatás [br]lépten-nyomon bizonyította, 0:13:19.620,0:13:22.840 azok boldogultak a legjobban, 0:13:22.840,0:13:28.540 akik a családot, a barátokat [br]és a közösséget tartották szem előtt. 0:13:30.290,0:13:32.356 Hát önök? 0:13:32.380,0:13:36.140 Tegyük föl: 25 vagy 40 vagy 60 évesek. 0:13:36.880,0:13:40.060 Mit jelent, ha befektetünk[br]a kapcsolatainkba? 0:13:41.060,0:13:44.180 Lehetőségeink gyakorlatilag határtalanok. 0:13:44.900,0:13:50.996 Talán a képernyő előtti időt föl kellene [br]cserélni a társaságban töltöttel 0:13:51.020,0:13:55.476 vagy egy lanyha kapcsolatot [br]új tevékenységgel kellene életre kelteni, 0:13:55.500,0:13:57.700 hosszú sétákkal, esti randevúkkal, 0:13:58.660,0:14:03.516 vagy meglátogatni azt a családtagot,[br]akivel évek óta nem váltottunk szót, 0:14:03.540,0:14:07.036 mert a túlságosan [br]megszokott családi viszályok 0:14:07.060,0:14:09.276 szörnyű áldozatot követelnek 0:14:09.300,0:14:11.870 a haragot táplálóktól. 0:14:13.300,0:14:17.470 Egy másik Mark Twain idézettel [br]zárom a mondandómat. 0:14:18.880,0:14:21.256 Több mint egy évszázada, 0:14:21.280,0:14:23.896 amikor visszatekintett életére, 0:14:23.920,0:14:25.200 azt írta: 0:14:26.440,0:14:30.136 "Az élet oly rövid, hogy nincs idő 0:14:30.160,0:14:35.320 a civakodásra, bocsánatkérésre, haragra, [br]irigységre, felelősségre vonásra. 0:14:36.320,0:14:39.136 Csak a szeretetre van idő, 0:14:39.160,0:14:42.880 és arra is, mondhatni,[br]csak pillanatok vannak." 0:14:44.360,0:14:48.736 A jó élet a jó kapcsolatokon alapszik. 0:14:48.945,0:14:51.159 Ezt a gondolatot érdemes terjeszteni. 0:14:51.180,0:14:52.396 Köszönöm. 0:14:52.417,0:14:58.040 (Taps)