0:00:09.775,0:00:11.404 Muito obrigado. 0:00:11.424,0:00:15.826 É difícil falar depois de alguém[br]como o Diogo Costa, 0:00:15.836,0:00:17.997 mas vou fazer o melhor possível. 0:00:18.017,0:00:22.087 Quero abordar a questão[br]da destruição criativa 0:00:22.107,0:00:24.858 num contexto um pouco diferente. 0:00:24.878,0:00:27.550 Foram apresentados muitos dados, 0:00:27.560,0:00:29.728 falarei rapidamente disso, 0:00:29.748,0:00:33.297 mas quero analisá-los[br]no contexto da globalização, 0:00:33.307,0:00:36.319 que é uma outra questão polêmica. 0:00:36.339,0:00:39.428 Muitos começam esta discussão supondo 0:00:39.438,0:00:43.103 que o termo “globalização”[br]tem uma conotação negativa. 0:00:43.103,0:00:45.628 Eu não acho que seja [br]ciência social de boa qualidade. 0:00:45.628,0:00:50.330 Deveríamos partir de uma conotação neutra,[br]e depois investigar, no mundo, 0:00:50.330,0:00:54.674 se algo tem impacto positivo ou negativo. 0:00:54.674,0:00:58.719 A abordagem habitual[br]para entender a globalização, 0:00:58.719,0:01:02.230 que não nos diz se ela é[br]uma coisa boa ou má, 0:01:02.230,0:01:06.186 é a de se referir à redução[br]ou à eliminação 0:01:06.766,0:01:09.611 das restrições impostas[br]pelo estado ao comércio 0:01:09.611,0:01:12.011 através das fronteiras políticas; 0:01:12.011,0:01:14.491 entre o Brasil e a Argentina, por exemplo, 0:01:14.491,0:01:16.370 ou entre os EUA e o Canadá, 0:01:16.370,0:01:20.721 ou o Japão e o Quênia; 0:01:20.721,0:01:24.562 e depois, ao sistema global,[br]cada vez mais complexo e integrado, 0:01:24.562,0:01:29.681 de trocas de comércio e produção,[br]que surgiu como consequência. 0:01:29.681,0:01:32.922 Isto não nos diz [br]se é uma coisa boa ou má, 0:01:32.922,0:01:36.844 mas é uma tendência[br]que podemos identificar no mundo. 0:01:36.844,0:01:38.452 Não é algo novo. 0:01:38.452,0:01:42.205 Fala-se em globalização há muito tempo. 0:01:42.205,0:01:45.792 O filósofo Demócrito de Abdera afirmou: 0:01:45.792,0:01:49.011 “Para um sábio, toda a Terra está aberta, 0:01:49.011,0:01:54.272 e a terra natal de uma boa alma[br]é a Terra inteira.” 0:01:54.272,0:01:57.414 Podemos indagar: “Isto está acelerando?” 0:01:57.414,0:02:03.434 Em vez de enchê-los com dados,[br]sugiro que vocês mesmos descubram. 0:02:03.454,0:02:06.264 Podem ir à internet. 0:02:06.264,0:02:08.454 Pela primeira vez[br]na história da humanidade, 0:02:08.454,0:02:12.253 dispomos de um sistema de informação[br]totalmente globalizado. 0:02:12.253,0:02:15.242 Eis algumas coisas que podem [br]ser verificadas pelo Google 0:02:15.242,0:02:18.147 ou outros mecanismos de busca. 0:02:18.147,0:02:23.128 O comércio internacional de bens,[br]em porcentagem do resultado econômico: 0:02:23.128,0:02:25.421 tem aumentado ou tem diminuído? 0:02:25.421,0:02:28.245 Dica: aumentado, muito acentuadamente. 0:02:28.245,0:02:31.015 Comércio internacional de serviços? 0:02:31.015,0:02:34.625 Isto é interessante porque,[br]em grande parte da história da humanidade, 0:02:34.625,0:02:37.737 os serviços não podiam ser[br]comercializados internacionalmente. 0:02:37.737,0:02:41.886 Não se podia cortar o cabelo[br]em um outro país, por exemplo, 0:02:41.886,0:02:45.136 ou ser massageado em outro continente, 0:02:45.136,0:02:47.628 mas hoje, cada vez mais, 0:02:47.628,0:02:51.398 os serviços podem ser[br]comercializados com o exterior. 0:02:51.398,0:02:54.257 Podemos ver o investimento estrangeiro, 0:02:54.257,0:02:56.738 isto é, investidores de um país 0:02:56.738,0:03:01.802 que possuem ativos [br]ou negócios em outros países. 0:03:02.667,0:03:04.688 A visita de turistas internacionais; 0:03:04.688,0:03:08.268 é algo raramente falado[br]no contexto econômico, 0:03:08.268,0:03:12.028 mas há uma curva incrivelmente ascendente 0:03:12.028,0:03:15.569 da quantidade de pessoas[br]que viajam pelo mundo. 0:03:15.569,0:03:18.308 Quando eu era jovem,[br]raramente via-se um turista chinês, 0:03:18.308,0:03:21.035 a menos que fosse de Taiwan ou Hong Kong. 0:03:21.035,0:03:25.609 Hoje, pessoas da China continental[br]fazem turismo no mundo todo, 0:03:25.609,0:03:29.289 e causam um enorme aumento[br]em viagens internacionais. 0:03:29.289,0:03:32.619 E, por fim, chamadas[br]telefônicas internacionais; 0:03:32.631,0:03:39.289 mais pessoas ligando para amigos,[br]vizinhos, familiares, em todo o planeta. 0:03:39.309,0:03:44.421 Estava em uma conferência como esta, [br]no Quênia, em Nairobi, 0:03:44.421,0:03:47.011 e um dos palestrantes perguntou algo. 0:03:47.011,0:03:53.071 Disse: “Quantos de vocês aqui têm[br]amigos em outros países?” 0:03:53.611,0:03:57.433 A maioria dos estudantes[br]do leste africano levantou as mãos. 0:03:57.433,0:04:02.241 Ele disse: “Vocês são a primeira geração[br]de quem se pode dizer isto. 0:04:02.241,0:04:08.072 Vocês têm amigos no Canadá, na Coreia,[br]na África do Sul e na Alemanha. 0:04:08.072,0:04:10.542 Isto nunca aconteceu.” 0:04:10.542,0:04:13.612 É uma enorme mudança no mundo, 0:04:13.612,0:04:16.265 e podemos medir isto. 0:04:17.322,0:04:20.773 Quero, entretanto, situar isto[br]num contexto cultural; 0:04:20.773,0:04:25.903 nem tanto pelo uso de dados econômicos[br]e como isto aumenta os padrões de vida, 0:04:25.903,0:04:30.034 mas geralmene ouvimos dizer[br]que isto é prejudicial à cultura. 0:04:30.034,0:04:34.304 Quero contar uma historinha[br]sobre as mulheres da Guatemala, 0:04:34.304,0:04:38.484 e as roupas que elas usam,[br]os tradicionais Huipil e Corté. 0:04:38.484,0:04:43.924 Huipil é uma espécie de camisa[br]para a parte superior do corpo,[br] 0:04:43.924,0:04:48.784 e o Corté é uma saia que ela enrola[br]e dobra sobre si mesma. 0:04:49.384,0:04:52.776 Eu tive uma oportunidade[br]enorme na Guatemala. 0:04:52.776,0:04:57.586 Eu lecionava na Universidad[br]Francisco Marroquín, 0:04:57.586,0:05:00.784 e um dos professores lá é antropólogo. 0:05:00.784,0:05:03.604 Ele fez um grande convite:[br]"Sabe, a semana que vem, 0:05:03.604,0:05:06.796 vou visitar minha família[br]nas regiões montanhosas maias.” 0:05:06.796,0:05:09.727 Ele é de orígem indígena; é um maia. 0:05:09.727,0:05:11.946 Ele disse: “Gostaria de ir comigo?” 0:05:11.946,0:05:14.296 Ainda bem que eu disse que sim, 0:05:14.296,0:05:18.426 porque conheci uma parte do país[br]que de outra forma eu não visitaria. 0:05:18.426,0:05:24.462 Pude ver um modo diferente[br]de entender aquele país complexo. 0:05:25.786,0:05:30.127 Disse-me, enquanto viajávamos,[br]que recebia muitos estrangeiros 0:05:30.127,0:05:31.898 porque é um antropólogo, 0:05:31.898,0:05:36.548 e tem visitantes de várias universidades[br]da França, Inglaterra, EUA, etc., 0:05:36.548,0:05:39.164 que querem “estudar” os indígenas, 0:05:39.164,0:05:43.988 e ele fala a língua maia,[br]o espanhol e o inglês. 0:05:43.988,0:05:48.839 Ele disse: “Eles reclamam[br]sempre de uma coisa,” 0:05:48.839,0:05:52.761 do fato das mulheres maias[br]não usarem Corté e Huipil 0:05:52.761,0:05:55.242 tão frequentemente quanto antes. 0:05:55.826,0:05:58.953 Dizem: “Dez anos atrás,[br]todas as mulheres os usavam. 0:05:58.953,0:06:00.902 Agora, não são muitas.” 0:06:02.820,0:06:07.430 Eles concluíram que as guatemaltecas[br]estavam sendo roubadas em sua cultura, 0:06:07.430,0:06:10.236 que elas eram vítimas da globalização. 0:06:11.545,0:06:13.990 Mas o interessante, segundo ele, 0:06:13.990,0:06:20.706 era nunca ter ouvido um estrangeiro[br]perguntar a uma guatemalteca 0:06:21.340,0:06:26.026 simplesmente: “Por que você [br]não se veste como sua avó?” 0:06:26.880,0:06:30.001 Isto pode parecer um pouco estranho[br]e talvez falta de educação, 0:06:30.001,0:06:34.892 mas cada vez mais mulheres indígenas[br]vestem roupas de uso diário 0:06:34.892,0:06:38.732 como as mulheres que se vê[br]nas cidades brasileiras, 0:06:39.308,0:06:43.435 e elas reservam seu Corté[br]para ocasiões especiais: 0:06:43.435,0:06:49.307 casamentos, para ir à igreja,[br]para eventos familiares especiais. 0:06:51.202,0:06:55.951 Entretanto, ele é um cientista[br]e fala a língua local. 0:06:55.951,0:06:57.741 Assim, ele perguntou a elas: 0:06:58.451,0:07:00.719 “Por que não usam o Corté?” 0:07:01.153,0:07:04.503 Disse: “Sempre recebo a mesma resposta,[br]de uma forma ou de outra. 0:07:04.503,0:07:08.086 Elas dizem que ficou muito dispendioso. 0:07:08.702,0:07:10.815 É muito caro. 0:07:11.594,0:07:15.721 É feito à mão, geralmente por mulheres, 0:07:15.721,0:07:18.595 é tradicionalmente considerado[br]“um trabalho para mulheres”. 0:07:19.475,0:07:22.364 E leva muito tempo para ser feito. 0:07:22.364,0:07:24.998 É um trabalho de arte muito elaborado. 0:07:26.669,0:07:32.372 Para elas, o que significa dizer [br]que se tornou muito caro? 0:07:32.372,0:07:34.167 O que significa “caro”? 0:07:34.167,0:07:37.285 Significa trabalhar mais para adquirir um. 0:07:37.955,0:07:42.179 Bem, é trabalhar ainda mais.[br]Para conseguir o quê? 0:07:43.246,0:07:47.596 Em termos econômicos,[br]significa que, pela primeira vez, 0:07:47.596,0:07:52.937 o valor do trabalho de uma mulher[br]indígena está aumentando. 0:07:52.937,0:07:54.576 É isto o que significa. 0:07:54.576,0:07:57.664 O valor do trabalho dela[br]está aumentando. 0:07:57.664,0:08:04.130 Ela poderia fazer um Corté [br]para si mesma e usá-lo no dia a dia, 0:08:04.130,0:08:06.722 trabalhando no campo,[br]realizando seu trabalho, 0:08:06.722,0:08:11.344 ou poderia confeccioná-lo e vendê-lo[br]para uma mulher na França.[br] 0:08:11.344,0:08:13.554 É muito caro. 0:08:13.554,0:08:18.282 Com o dinheiro que ela ganhasse,[br]poderia comprar cinco ou seis trajes 0:08:18.282,0:08:20.773 como os que as brasileiras usam, 0:08:20.773,0:08:24.212 e ter dinheiro suficiente[br]para comprar óculos, 0:08:24.212,0:08:26.263 para enxergar longe, 0:08:26.263,0:08:30.853 comprar livros escolares[br]e sapatos para sua filha, 0:08:30.853,0:08:34.715 para ela ir à escola aprender[br]a ler e a escrever, 0:08:34.715,0:08:37.563 e poder comprar remédio[br]contra a febre da dengue, 0:08:37.563,0:08:40.014 que não têm na França e nos EUA, 0:08:40.014,0:08:42.538 onde se queixam dessas coisas. 0:08:43.615,0:08:45.614 Então, a questão é: 0:08:47.234,0:08:50.594 sua vida ficou pior 0:08:50.594,0:08:56.985 pela oportunidade de fazer negócios[br]com pessoas da França, dos EUA, 0:08:56.985,0:09:00.047 da Alemanha e de outros países? 0:09:00.847,0:09:04.255 Agora ela pode comprar mais [br]com o seu trabalho,[br] 0:09:04.255,0:09:07.126 e ela reserva seu Corté para ir à igreja, 0:09:07.126,0:09:09.265 e não para o seu trabalho diário. 0:09:09.997,0:09:11.726 E a outra questão é: 0:09:11.726,0:09:16.746 na visão de quem sua vida[br]tornou-se melhor ou pior? 0:09:16.746,0:09:20.286 Na visão do turista estrangeiro, piorou, 0:09:20.286,0:09:23.758 não se vê pessoas nativas[br]multicoloridas com frequência, 0:09:23.758,0:09:27.087 mas talvez, do ponto de vista dela,[br]seja uma melhoria. 0:09:27.087,0:09:31.038 Pessoalmente, ouvi [br]estrangeiros na Guatemala 0:09:31.038,0:09:36.307 reclamando ao verem indígenas sacarem[br]seus telefones celulares. 0:09:36.307,0:09:40.488 “Ah, estragou a experiência inteira![br]Não era uma coisa autêntica!” 0:09:40.488,0:09:43.337 Esperavam que usassem[br]“sinais de fumaça” ou algo assim. 0:09:43.337,0:09:44.497 (Risos) 0:09:44.497,0:09:49.093 Não gostaram, mas não raciocinaram[br]com a visão dos indígenas. 0:09:49.348,0:09:51.734 O que significa ter um telefone celular? 0:09:51.734,0:09:55.708 Significa poder chamar[br]seu pais e falar com eles; 0:09:55.708,0:10:00.188 não ficar sabendo que sua mãe adoeceu[br]somente duas semanas depois 0:10:00.188,0:10:02.684 e que não teve tempo para visitá-la; 0:10:02.684,0:10:07.119 receber um telefonema de seu pai:[br]“Sua mãe está doente, venha vê-la.” 0:10:07.409,0:10:12.560 Isto é algo positivo ou não,[br]do ponto de vista daquela pessoa? 0:10:14.199,0:10:16.349 Agora, se quiser analisar, 0:10:16.349,0:10:21.491 o que está acontecendo no mundo[br]é o processo de destruição criativa, 0:10:21.491,0:10:23.680 do ponto de vista econômico. 0:10:23.680,0:10:28.189 Joseph Schumpeter é um dos economistas[br]mais importantes do século passado. 0:10:28.189,0:10:30.295 Ele foi realmente um grande gênio, 0:10:30.295,0:10:35.940 e estas são algumas das mais inteligentes[br]palavras já escritas na economia. 0:10:35.940,0:10:40.473 Tratam de uma perspectiva dinâmica,[br]não de uma visão estática: 0:10:40.922,0:10:44.082 “O problema que normalmente[br]está sendo visualizado 0:10:44.082,0:10:48.302 é como o capitalismo administra[br]as estruturas existentes, 0:10:48.302,0:10:53.861 ao passo que o problema relevante[br]é como ele as cria e as destrói.” 0:10:53.861,0:10:57.743 É um processo constante[br]de destruição criativa. 0:10:57.743,0:10:59.503 Acontece na economia, 0:10:59.503,0:11:04.987 também acontece no contexto[br]da vida cultural, da vida artística. 0:11:05.833,0:11:10.693 Se desejar visualizá-la, [br]pensemos sobre a tecnologia. 0:11:10.693,0:11:13.264 Eis algo que está desaparecendo: 0:11:16.004,0:11:17.613 cabines telefônicas. 0:11:17.613,0:11:19.653 Há algumas por aqui, 0:11:19.653,0:11:22.133 mas estão desaparecendo[br]das cidades brasileiras. 0:11:22.133,0:11:26.215 Você não as encontra mais nos EUA, 0:11:26.215,0:11:28.754 na Europa Ocidental nem no Japão. 0:11:28.754,0:11:30.464 A primeira vez em que notei, 0:11:30.464,0:11:33.234 estava em um hotel[br]a que sempre vou para dar palestra. 0:11:33.244,0:11:35.064 Alguém que trabalhava no hotel disse: 0:11:35.064,0:11:37.126 “Olhe para as paredes.[br]Parecem diferentes?” 0:11:37.126,0:11:41.175 Demorei um pouco para notar.[br]Estavam sem telefones. 0:11:41.175,0:11:44.851 Por quê? Agora todos têm um telefone. 0:11:44.851,0:11:49.134 Ele está no bolso; por que investiriam [br]em telefones comuns? 0:11:49.134,0:11:52.155 Eis o que substituiu os telefones. 0:11:52.155,0:11:56.156 Meu primeiro celular foi aquele do fim. 0:11:56.156,0:11:58.722 Parecia que eu falava[br]de um sapato gigante. 0:11:58.722,0:11:59.803 (Risos) 0:11:59.803,0:12:05.877 Era um dispositivo enorme, [br]muito, muito caro, gigantesco. 0:12:05.877,0:12:08.737 Tinha que colocá-lo numa maleta especial. 0:12:08.737,0:12:12.606 Hoje, são tão pequenos[br]que se pode colocá-los no ouvido. 0:12:13.775,0:12:16.495 Isto transformou o mundo. 0:12:17.196,0:12:21.496 Bem, aqui está outro.[br]Alguns de vocês podem não ter usado isto. 0:12:21.496,0:12:25.447 Quando comecei a escrever,[br]eu o fazia com caneta e papel, 0:12:25.447,0:12:28.998 e depois eu datilografava[br]com uma máquina como esta. 0:12:28.998,0:12:30.909 Eu tinha uma Underwood 5. 0:12:32.197,0:12:35.857 Muitos não sabem como usá-la. 0:12:35.857,0:12:40.027 Um amigo meu contou-me que seu filho,[br]quando tinha cinco anos, disse-lhe: 0:12:40.027,0:12:42.698 “Papai, tem algo estranho[br]que eu quero lhe mostrar.” 0:12:42.698,0:12:44.338 Ele disse: “O que é?” 0:12:44.338,0:12:46.879 E o garoto: “É um computador,[br]mas ele não tem tela!” 0:12:46.879,0:12:48.248 (Risos) 0:12:48.248,0:12:50.189 Ele não compreendeu, foi até lá e olhou: 0:12:50.189,0:12:53.109 “Ah, sim. É uma máquina de escrever. 0:12:53.109,0:12:55.843 Agora elas são mais vistas em museus. 0:12:56.340,0:12:59.858 Vou lhes mostrar um grande avanço[br]na minha vida pessoal: 0:12:59.858,0:13:03.589 minha primeira ferramenta[br]IBM Correcting Selectric. 0:13:03.589,0:13:05.869 Ela era capaz de corrigir erros. 0:13:05.869,0:13:10.960 Era preciso voltar digitando[br]e a letra era apagada. 0:13:10.960,0:13:13.450 Vocês não fazem ideia do avanço[br]que isto representou 0:13:13.450,0:13:15.980 para os que escreviam muito. 0:13:15.980,0:13:22.009 Por falar em atrativos,[br]podia-se trocar a fonte de letras, 0:13:22.661,0:13:24.060 o tipo de letra usado. 0:13:24.060,0:13:26.441 Compravam-se essas coisas caras. 0:13:26.441,0:13:28.760 Era preciso retirá-la[br]e substituí-la por outra, 0:13:28.760,0:13:32.183 encaixá-la no lugar,[br]e depois escrever com ela. 0:13:32.891,0:13:38.312 Era assim que “tocávamos o barco”,[br]mas agora eu tenho um Macbook Pro, 0:13:39.152,0:13:42.714 e isto é melhor que a máquina de escrever. 0:13:43.273,0:13:46.223 Mas lembrem-se: algo era destruído. 0:13:46.223,0:13:49.012 Não existem mais fábricas[br]de máquinas de escrever. 0:13:49.012,0:13:52.122 Em toda cidade, havia onde[br]consertar máquinas de escrever. 0:13:52.122,0:13:53.371 Isto não existe mais. 0:13:53.371,0:13:56.751 Há anos não vejo uma oficina de reparos[br]em máquina de escrever. 0:13:56.751,0:13:58.767 Quando jovem, cheguei a pensar 0:13:58.767,0:14:01.147 em fazer manutenção[br]de máquina de escrever. 0:14:01.147,0:14:03.554 Imaginei: “Sempre haverá serviço.” 0:14:03.554,0:14:06.027 Estou feliz por não ter[br]escolhido aquela carreira. 0:14:06.027,0:14:07.647 (Risos) 0:14:07.647,0:14:11.702 Com o computador, posso fazer coisas[br]que não consigo na máquina de escrever, 0:14:11.702,0:14:13.814 como assistir a filmes. 0:14:13.814,0:14:17.315 Se eu falasse com a máquina de escrever,[br]achariam que eu fiquei louco. 0:14:17.315,0:14:19.883 Falo o tempo todo[br]com o meu computador, 0:14:19.883,0:14:23.904 e ele me responde, através de alguém[br]que está em um outro país. 0:14:24.647,0:14:27.235 [br]Vejamos um outro exemplo. 0:14:27.235,0:14:32.415 Quando era um garoto, eu assistia [br]"Star Trek" com meu pai, na televisão, 0:14:32.415,0:14:34.875 o primeiro Star Trek, 0:14:34.875,0:14:39.635 e eles tinham os maravilhosos dispositivos[br]que chamavam de “comunicadores”. 0:14:39.635,0:14:45.156 Você o abria e podia falar[br]com uma pessoa. É isso. 0:14:45.156,0:14:49.006 E era tudo o que se podia fazer:[br]falar com uma pessoa. 0:14:49.006,0:14:51.865 Eu pensei: “Puxa! É muito legal!” 0:14:51.865,0:14:55.666 No futuro longínquo,[br]alguém terá um desse.” 0:14:55.666,0:14:57.457 (Risos) 0:14:57.457,0:14:59.167 Bem, eu tenho um, 0:14:59.167,0:15:03.176 e é bem melhor que aqueles[br]dos filmes de ficção científica, 0:15:03.176,0:15:04.788 voando entre as estrelas. 0:15:04.788,0:15:08.978 Posso ver filmes, tocar música,[br]pagar contas, converter moedas, 0:15:08.978,0:15:12.066 eu posso ler jornais nele, 0:15:12.066,0:15:15.108 posso fazer todas as coisas[br]que não podiam ser feitas 0:15:15.108,0:15:17.941 num comunicador da Star Trek. 0:15:18.607,0:15:21.918 Não são apenas produtos[br]que estão sendo substituídos. 0:15:21.918,0:15:24.747 Também o estão modos de se fazer negócios. 0:15:24.747,0:15:28.918 Imaginem, há 20 anos, discutir[br]sobre operações bancárias on-line. 0:15:28.918,0:15:32.248 “O que é isso?” As pessoas[br]não lhe entenderiam. 0:15:32.248,0:15:34.718 Transmissões de vídeos[br]ao vivo, via internet: 0:15:35.928,0:15:38.339 seus avós não entenderiam isso. 0:15:38.339,0:15:42.748 Linhas aéreas com rede de conexões[br]que revolucionaram as viagens: 0:15:42.748,0:15:47.029 pessoas de baixa renda podem voar[br]devido a esta tremenda inovação. 0:15:47.029,0:15:49.361 E também as empresas: 0:15:49.361,0:15:53.999 empresas também são constantemente[br]destruídas e criadas. 0:15:53.999,0:15:57.319 A Standard & Poors[br]mede as maiores empresas 0:15:57.319,0:16:01.257 pelo valor de “capitalização[br]de mercado” de suas ações. 0:16:01.257,0:16:05.169 Quantas empresas que estavam [br]entre as "Top 100 " em 1960 0:16:05.171,0:16:07.931 estavam ainda nesta lista em 2012? 0:16:08.371,0:16:11.192 Dez. Apenas dez. 0:16:11.433,0:16:17.809 E 25% dessas Top 100[br]entraram na lista nos últimos anos. 0:16:19.199,0:16:22.042 Logo, as firmas surgem e desaparecem, 0:16:22.042,0:16:26.406 deixando os negócios, sendo destruídas,[br]e sendo criadas para substituir outras. 0:16:26.656,0:16:31.636 Muitos focalizam a parte destrutiva[br]da destruição criativa. 0:16:31.651,0:16:33.802 Mas quão destrutiva ela é? 0:16:33.832,0:16:37.550 Ela tem um saldo destrutivo?[br]Eu não acredito nisso. 0:16:37.570,0:16:40.572 Algum valor é destruído,[br]mas não é destruição pura, 0:16:40.572,0:16:43.642 porque ganha-se algo [br]que agrega mais valor. 0:16:43.672,0:16:46.043 É por isso que há substituição. 0:16:46.063,0:16:49.742 Meu computador tem mais valor[br]do que uma grande máquina de escrever, 0:16:49.742,0:16:51.903 ele pode fazer mais coisas, 0:16:51.903,0:16:55.393 e custa menos do que eu paguei[br]pela velha máquina de escrever. 0:16:55.393,0:17:01.283 Vou concluir: o que torna possível[br]a destruição criativa com valor agregado? 0:17:01.283,0:17:03.873 Temos uma boa ideia do que é isso. 0:17:03.873,0:17:06.322 É a liberdade de empreendimento. 0:17:06.322,0:17:08.893 O que significa a liberdade[br]de empreendimento? 0:17:08.893,0:17:10.623 É algo muito especial. 0:17:10.623,0:17:13.954 É a liberdade de uma pessoa desconhecida; 0:17:13.954,0:17:20.093 não a de uma determinada pessoa, em si,[br]mas a de pessoas estranhas, 0:17:20.093,0:17:22.599 que são chamadas de “geeks”. 0:17:23.293,0:17:26.634 Os rapazes que criaram[br]a indústria de computadores 0:17:26.634,0:17:30.745 eram rapazes socialmente[br]estranhos e mal-ajustados. 0:17:30.745,0:17:34.035 Não conseguiam sair com garotas, 0:17:34.035,0:17:38.134 porque tinham obsessão por rádios,[br]computadores e trabalhar na garagem. 0:17:38.134,0:17:39.985 Isto mudou. 0:17:40.575,0:17:44.135 Eles descobriram que as garotas estavam[br]mais interessadas em sair com eles 0:17:44.135,0:17:46.207 depois que ficaram bilionários. 0:17:46.207,0:17:47.456 (Risos) 0:17:47.456,0:17:49.758 Friedrich Hayek afirmou claramente: 0:17:49.758,0:17:54.067 “O importante não é a liberdade[br]para o que eu gostaria de fazer, 0:17:54.757,0:17:58.647 mas sim a liberdade[br]de que alguém pode precisar 0:17:58.647,0:18:01.447 para fazer coisas benéficas à sociedade. 0:18:01.447,0:18:04.577 E podemos garantir esta liberdade [br]à pessoa desconhecida 0:18:04.577,0:18:07.392 somente se ela for para todos." 0:18:07.787,0:18:09.830 É um contexto econômico, 0:18:09.830,0:18:15.500 mas tem raízes profundas[br]em nossa sociedade. 0:18:15.500,0:18:19.508 “A liberdade é revolucionária[br]porque é liberdade para todos”, 0:18:19.508,0:18:24.042 como disse claramente Joaquim Nabuco[br]no seu livro sobre abolicionismo. 0:18:24.042,0:18:27.918 “Você deve amar a liberdade dos outros. 0:18:27.918,0:18:32.732 Quando você amar a liberdade dos outros,[br]você viverá em uma grande sociedade.” 0:18:32.732,0:18:33.969 Obrigado. 0:18:33.969,0:18:36.265 (Aplausos)