1 00:00:01,019 --> 00:00:04,453 [صوت زقزقة العصافير] 2 00:00:10,803 --> 00:00:12,836 [ضحك] 3 00:00:13,586 --> 00:00:17,105 [ديانا] هذا ما يبدو عليه الاستوديو طوال الوقت. مشحون جدًا. 4 00:00:18,069 --> 00:00:20,236 ديانا الحديد --فنانة 5 00:00:20,236 --> 00:00:21,871 ديانا: "ما الذي سيحدث؟" [صوت ضحك] 6 00:00:21,871 --> 00:00:23,402 هاتف رايان- تطبيق Sound FX رايان: "هل ستضيف مسافاتِ هنا؟" 7 00:00:23,402 --> 00:00:25,319 8 00:00:25,319 --> 00:00:26,553 وبعد ذلك... 9 00:00:26,553 --> 00:00:28,455 10 00:00:29,279 --> 00:00:30,818 "استوديوهات الحديد!" 11 00:00:30,818 --> 00:00:31,716 [ديانا] "بووم!" 12 00:00:31,716 --> 00:00:33,012 [ستوديو بووم لديانا الحديد] 13 00:00:33,058 --> 00:00:34,052 "كيف الحال؟!" 14 00:00:35,186 --> 00:00:37,140 [رايان] هل تودين أن تسمعي شيئًا ’مثيراً’؟ 15 00:00:37,140 --> 00:00:38,052 [ديانا، تضحك] "نعم" 16 00:00:38,052 --> 00:00:40,658 [صوت ساكسفون] 17 00:00:44,310 --> 00:00:46,311 [صوت موقد اللحام] 18 00:00:48,728 --> 00:00:54,327 قبل أربع سنوات، كان هذا الطابق بكامله مجرد مساحةٍ واحدةٍ فارغة. 19 00:00:54,527 --> 00:00:56,393 [صوت حفر] 20 00:00:58,960 --> 00:01:04,010 لم تكن هناك سباكة، ولا سخانات، ولا كهرباء. 21 00:01:04,876 --> 00:01:06,760 "هل يبدو متساويًا لك؟" 22 00:01:06,760 --> 00:01:10,443 من حسن حظي، حصلت عليه كمنحة وقسمته إلى أجزاء. 23 00:01:10,760 --> 00:01:13,094 جزء منه مُؤَجر لفنانين آخرين. 24 00:01:14,376 --> 00:01:19,793 وخصصت مساحة لنفسي أكبر بكثير مما قد حلمت به من قبل. 25 00:01:20,243 --> 00:01:23,560 لقد أثقلت كاهلي بالكثير من الأمور وكنت أحاول أن أجد طريقة للقيام بها. 26 00:01:23,560 --> 00:01:27,827 "إنه حقيقي. إنه يعمل. نوعًا ما" 27 00:01:29,526 --> 00:01:34,743 عندما انتقلت إلى نيويورك لأول مرة، مساحة الاستوديو ربما كانت 700 قدمٍ مربع. 28 00:01:34,791 --> 00:01:36,432 [المساحة الحقيقية--320 قدمٍ مربع] 29 00:01:36,432 --> 00:01:41,443 صنعت منحوتات على بعد بوصات من الجدار. كان ذلك صعبًا جدًا. 30 00:01:41,711 --> 00:01:45,511 تحديدا العمل الذي قمت به، لقد علمني كيف أكون فعالةً: 31 00:01:46,010 --> 00:01:50,110 كيف أوفر المساحة، وكيف أحافظ على المال، وبصورة خاصة كيف أحافظ على الوقت. 32 00:01:50,110 --> 00:01:55,543 لأنه لم يقم أحد بمساعدتي، وعندما لا يكون لديك عدد من المصادر، تصبح نبيهًا. 33 00:01:57,345 --> 00:02:01,092 [هذه منحوتة ديانا الجديدة] 34 00:02:02,011 --> 00:02:04,302 [لديها شهران لتنجزها من أجل عرضٍ ما] 35 00:02:04,302 --> 00:02:05,149 مرحى! 36 00:02:09,146 --> 00:02:12,876 في السنة الفائتة، حققت تطورًا سريعًا. 37 00:02:14,227 --> 00:02:17,711 إنه لمن المستحيل أنا أقوم بعمل هذا لوحدي على هذا المستوى. 38 00:02:17,876 --> 00:02:20,426 "هل لديك سطل لي؟ نعم!" 39 00:02:21,617 --> 00:02:25,733 لذا، لدي الآن مساعدين ليساعدوني بإنجاز العمل. 40 00:02:26,107 --> 00:02:28,593 [جميع من في الاستوديو لديهم لقب] 41 00:02:29,744 --> 00:02:32,477 [درو دوداك-- "Drew A lot When He Was A Kid"] 42 00:02:32,810 --> 00:02:35,027 [ييجي لي--"Yejisaur"] 43 00:02:35,244 --> 00:02:36,739 [سارا فَيْتَل--"Fatal"] 44 00:02:36,739 --> 00:02:38,337 لذلك أيضا لدي مدير للاستديو... 45 00:02:38,337 --> 00:02:39,858 [جوناثان دي سيمون--"JonnyDOnTheOnes&Twos"] 46 00:02:39,858 --> 00:02:42,039 ...حتى يحدد المهام المختلفة للأشخاص، 47 00:02:42,039 --> 00:02:44,933 وأتمكن من التركيز على الأشياء التي تستدعي انتباهي. 48 00:02:45,183 --> 00:02:47,767 [جوناثان] العمل على أشياء بهذه الضخامة مذهل، إنه ممتع. 49 00:02:47,767 --> 00:02:50,183 [ديانا تضحك] 50 00:02:50,183 --> 00:02:53,700 عندما عملت معها لأول مرة، كنت مساعدها الوحيد. 51 00:02:55,670 --> 00:03:01,087 قضيت ستة أشهر أعمل بمقربة منها فقط وتعلمت الكثير عن جميع التقنيات المختلفة. 52 00:03:01,088 --> 00:03:03,904 [ديانا] "قد يكون ذلك القضيب المعدني." 53 00:03:04,571 --> 00:03:05,581 [جوناثان] "إنك محقة." 54 00:03:05,581 --> 00:03:07,600 [جوناثان] هي إما تنجز كل شيء أو لا شيء. 55 00:03:07,610 --> 00:03:09,322 [ديانا] "نعم! أحب عندما أكون محقة." 56 00:03:09,322 --> 00:03:11,539 [جوناثان] كل شيء صُنع بحرفة باهرة... 57 00:03:11,623 --> 00:03:13,405 [ديانا] "إنه جيدٌ جدًا، إنه يخترقه." 58 00:03:13,407 --> 00:03:16,125 [جوناثان] ...هذه المنحوتات العملاقة. 59 00:03:16,365 --> 00:03:20,047 والعديد من العمليات هنا محددةٌ جدًا وغريبة بعض الشيء ومميزة. 60 00:03:21,088 --> 00:03:28,688 لذا، معظم ما أقوم به هو تدريب الأشخاص كيف يفعلون الشيء بالطريقة التي تريدها ديانا. 61 00:03:29,070 --> 00:03:34,537 [ديانا] كل ما أفعله بإمكان الناس تَعلّمه. أعتقد. كل ما أقوم به سهل جدًا. 62 00:03:34,537 --> 00:03:37,071 [نيك] "نعم، لكنه أيضا مثل مشاهدة الخبير في العمل. 63 00:03:37,071 --> 00:03:38,288 [ديانا تضحك] 64 00:03:38,288 --> 00:03:42,670 [نيك] أقصد أن يلمس أحد الليف الزجاجي مثلك، لا أحد يستطيع فعلها بنفسه. 65 00:03:42,670 --> 00:03:44,070 [ديانا] "أنا أسرع بكثير" 66 00:03:44,070 --> 00:03:46,522 [نيك] نعم، وتجعلينه يبدو بصورةٍ طبيعية. 67 00:03:50,444 --> 00:03:53,177 [ديانا] لقد كان المكان هنا فوضويا لعدة سنوات. 68 00:03:53,227 --> 00:03:56,059 والآن أبدو كمحترفة بسبب نيك. 69 00:03:57,083 --> 00:03:59,072 [نيك] هي تحب الإيصالات-- 70 00:03:59,675 --> 00:04:00,878 [نيكولاس جويس--"Snick"] 71 00:04:01,010 --> 00:04:04,861 تَطَّلِع على كل شيء دومًا حتى البنس أين يُصرف، هذا حقًا الجزء الأصعب. 72 00:04:04,894 --> 00:04:07,975 أطنان من التفاصيل. [يضحك] تفاصيل حماسية. 73 00:04:10,622 --> 00:04:13,444 بيني وبين جون منافسة. 74 00:04:14,044 --> 00:04:18,710 أنه يجب علي أخُذها إلى المكتب، بينما يأخذها إلى الاستوديو في نفس اليوم. 75 00:04:18,710 --> 00:04:20,764 لذا نحن نتقاسمها. 76 00:04:20,764 --> 00:04:24,064 [الاستوديو] [المكتب] 77 00:04:26,888 --> 00:04:28,799 [ديانا] نحن متجهون للخارج. 78 00:04:31,621 --> 00:04:34,573 [جوناثان] حقًا هذه بيئة عمل رائعة. 79 00:04:34,573 --> 00:04:37,957 من الجميل تواجدي هنا. أتعلم الكثير هنا من دون شك. 80 00:04:38,039 --> 00:04:40,772 لكنه من الناحية الأخرى يستهلك الكثير من الوقت. 81 00:04:40,772 --> 00:04:42,796 [مدة الخبرة في هذا العمل] 82 00:04:43,035 --> 00:04:48,139 لذلك أعتقد أنه ستأتي فترة أحتاج فيها أن أقوم بعملي الخاص فورًا. 83 00:04:48,963 --> 00:04:53,929 أصعب أمرٍ عندما يحين وقت الرحيل هو حقيقة أننا نضحك كثيرًا في هذا العمل. 84 00:04:57,230 --> 00:05:04,696 نعمل بصورةِ جديةِ أيضًا، فنحن ننجز الكثير، لكنه أمر رائع حقيقة أن الجو هادئ. 85 00:05:04,696 --> 00:05:06,546 [ديانا] سوف أستخدم السلَّم. 86 00:05:06,546 --> 00:05:09,563 [تعمل ديانا على هذه المنحوتة منذ أكثر من عام] 87 00:05:09,563 --> 00:05:12,313 [يصبح الاستوديو نشطًا مع تبقي شهرِ واحد] 88 00:05:12,313 --> 00:05:13,964 [ديانا] هناك تغير يحدث عن النهاية. 89 00:05:13,964 --> 00:05:17,857 مثلا، عندما تُوَّصل جميع القطع وتُتّخذ جميع القرارات المهمة، 90 00:05:19,119 --> 00:05:24,128 ينصب تركيزي على هذه التفاصيل الصغيرة. 91 00:05:24,920 --> 00:05:26,399 [بول] هناك دعامات فولاذية، 92 00:05:26,399 --> 00:05:28,128 [بول بينو]--"Paulapart"] 93 00:05:28,128 --> 00:05:30,611 [بول] هنا. وهنا واحدٌ صغيرٌ بالداخل، وهنا. 94 00:05:30,611 --> 00:05:37,712 وتحجب القطرات موقع الدعامات قليلًا، لتجعلها تبدو وكأنها من عالم الخيال العلمي. 95 00:05:37,712 --> 00:05:40,260 وكأن قواعد الفيزياء تُخْرَق. 96 00:05:40,512 --> 00:05:45,962 [ديانا] تُوضع العناصر وتُزَال، وعملي هو أن أتنبأ بحدوث بعض تلك الأشياء. 97 00:05:46,628 --> 00:05:52,611 نحن حقًا غريبي أطوار مهووسون بطرق لحل مشاكل المنحوتات الكبيرة والمعقدة. 98 00:05:53,828 --> 00:05:56,953 [دينيس] المنحوتة لم تُصنَع بطريقة عقلانية 99 00:05:56,953 --> 00:06:00,936 صُنعَت لهدفِ جمالي أكثر من كونه هدفًا معماريًا. 100 00:06:01,444 --> 00:06:03,620 لذا الشيء الذي أعمل عليه الآن معظمه... 101 00:06:03,620 --> 00:06:04,770 102 00:06:04,770 --> 00:06:09,253 103 00:06:09,757 --> 00:06:14,907 104 00:06:14,907 --> 00:06:17,663 105 00:06:17,663 --> 00:06:23,647 106 00:06:24,980 --> 00:06:29,681 107 00:06:29,681 --> 00:06:33,182 108 00:06:33,182 --> 00:06:35,681 109 00:06:35,697 --> 00:06:37,048 110 00:06:37,048 --> 00:06:39,681 111 00:06:46,201 --> 00:06:52,407 112 00:06:52,407 --> 00:06:58,774 113 00:06:59,807 --> 00:07:02,994 114 00:07:03,078 --> 00:07:07,795 115 00:07:08,227 --> 00:07:12,527 116 00:07:13,660 --> 00:07:17,361 117 00:07:17,361 --> 00:07:21,861 118 00:07:22,210 --> 00:07:25,928 119 00:07:27,294 --> 00:07:31,695 120 00:07:36,085 --> 00:07:40,989 121 00:07:40,989 --> 00:07:44,505 122 00:07:44,505 --> 00:07:47,469 123 00:07:47,469 --> 00:07:49,848 124 00:07:49,848 --> 00:07:52,357