WEBVTT 00:00:01.059 --> 00:00:04.028 [صوت زقزقة العصافير] 00:00:04.028 --> 00:00:05.768 ترجمة: البتول محمد الحمياني 00:00:10.644 --> 00:00:11.636 [ضحك] 00:00:13.386 --> 00:00:16.387 [ديانا] هذا ما يبدو عليه الأستوديو دومًا. مكتظٌ بالمشاغل. 00:00:17.545 --> 00:00:19.812 ديانا الحديد --فنانة 00:00:19.816 --> 00:00:21.651 ديانا: "ما الذي سيحدث؟" [تضحك] 00:00:21.661 --> 00:00:24.329 هاتف رايان- تطبيق Sound FX [رايان] "هل ستضيفُ خطوات هنا؟" 00:00:24.929 --> 00:00:25.993 وبعد ذلك... 00:00:25.993 --> 00:00:28.105 [صوت خدش القرص الدوار] 00:00:29.279 --> 00:00:30.659 "استوديوهات الحديد!" 00:00:30.659 --> 00:00:31.490 [ديانا] "بووم!" 00:00:31.490 --> 00:00:32.830 [أستوديو بووم لديانا الحديد] 00:00:32.830 --> 00:00:33.659 "كيف الحال؟!" 00:00:35.156 --> 00:00:37.060 [رايان] هل تودين أن تسمعي شيئًا ’مثيراً’؟ 00:00:37.060 --> 00:00:37.972 [ديانا، تضحك] "نعم" 00:00:37.972 --> 00:00:39.998 [صوت ساكسفون] 00:00:44.310 --> 00:00:46.311 [صوت موقد اللحام] 00:00:48.728 --> 00:00:54.012 قبل أربع سنوات، كان هذا الطابق بكامله مجرد مساحةٍ واحدةٍ فارغة. 00:00:54.527 --> 00:00:56.393 [صوت حفر] 00:00:58.880 --> 00:01:03.600 لم تكن هناك سباكة، ولا سخانات، ولا كهرباء. 00:01:04.816 --> 00:01:06.048 "هل يبدو متساويًا لك؟" 00:01:06.382 --> 00:01:10.327 من حسن حظي، حصلت عليه كمنحة وقسّمته إلى أجزاء. 00:01:10.690 --> 00:01:12.832 جزء منه مُؤَجرٌ لفنانين آخرين. 00:01:14.190 --> 00:01:18.998 وخصصت مساحة لنفسي أكبر بكثير مما قد حلمت به من قبل. 00:01:20.019 --> 00:01:23.112 لقد أثقلت كاهلي بالكثير من الأمور وحاولت أن أجد طريقةً للقيام بها. 00:01:23.189 --> 00:01:24.026 "إنه حقيقي." 00:01:25.509 --> 00:01:26.255 "إنه يعمل." 00:01:27.632 --> 00:01:28.369 "نوعًا ما." 00:01:29.426 --> 00:01:34.421 عندما انتقلت إلى نيويورك لأول مرة، مساحة الأستوديو كانت ربما 700 قدمٍ مربع. 00:01:34.643 --> 00:01:36.206 [المساحة الحقيقية--320 قدم مربع] 00:01:36.206 --> 00:01:41.093 صَنعتُ منحوتاتٍ على بعد بوصاتٍ من الجدار. كان ذلك صعبًا جدًا. 00:01:41.409 --> 00:01:45.251 تحديدًا العمل الذي قمت به، لقد علّمني كيف أكون فعالةً: 00:01:46.055 --> 00:01:50.004 كيف أوفر المساحة، وكيف أحافظ على المال، وتحديدًا كيف أحافظ على الوقت. 00:01:50.004 --> 00:01:55.660 لأنه لم يقم أحد بمساعدتي، وعندما لا يكون لديك مصادر متاحة، تُصبح حذِقًا. 00:01:57.345 --> 00:02:01.684 [هذه منحوتة ديانا الجديدة] 00:02:01.998 --> 00:02:03.429 [لديها شهران لتنجزها لعرضٍ ما] 00:02:03.429 --> 00:02:04.624 مرحى! 00:02:08.872 --> 00:02:12.483 في السنة الماضية، حققتُ تطورًا سريعًا. 00:02:14.137 --> 00:02:17.237 إنه لمن المستحيل أنا أقوم بعمل هذا لوحدي على هذا المستوى. 00:02:17.796 --> 00:02:20.346 "هل لديك سطلٌ لي؟ نعم!" 00:02:21.537 --> 00:02:25.526 لذا، لدي الآن مساعدين ليساعدوني بإنجاز العمل. 00:02:25.903 --> 00:02:29.129 [جميع من في الأستوديو لديهم لقب] 00:02:29.620 --> 00:02:32.077 [درو دوداك-- "Drew A lot When He Was A Kid"] 00:02:32.705 --> 00:02:34.479 [ييجي لي--"Yejisaur"] 00:02:35.122 --> 00:02:36.486 [سارا فيتال--"Fatal"] 00:02:36.486 --> 00:02:37.962 لذلك أيضًا لدي مدير للاستديو... 00:02:37.962 --> 00:02:40.694 [جوناثان دي سيمون] ...حتى يحدد المهام المختلفة للأشخاص، 00:02:40.754 --> 00:02:43.589 وأتمكن من التركيز على الأشياء التي تستدعي انتباهي. 00:02:44.524 --> 00:02:47.416 [جوناثان] العمل على أشياءٍ بهذه الضخامة مذهل، إنه ممتع. 00:02:48.127 --> 00:02:49.905 [ديانا تضحك] 00:02:49.905 --> 00:02:52.821 عندما عملت معها لأول مرة، كنت مساعدها الوحيد. 00:02:55.540 --> 00:03:00.640 قضيت ستة أشهرٍ أعمل بمقربة منها فقط وتعلمت الكثير عن جميع التقنيات المختلفة. 00:03:00.956 --> 00:03:03.664 [ديانا] "قد يكون ذلك القضيب المعدني." 00:03:04.571 --> 00:03:05.571 [جوناثان] "إنك محقة." 00:03:05.571 --> 00:03:07.482 [جوناثان] هي إما تنجز كل شيءٍ أو لا شيء. 00:03:07.482 --> 00:03:09.190 [ديانا] "نعم! أحب عندما أكون محقة." 00:03:09.190 --> 00:03:11.457 [جوناثان] صُنِعَت جميعها بحرفةٍ باهرة... 00:03:11.545 --> 00:03:13.327 [ديانا] "إنه رائعٌ جدًا، إنه يخترقه." 00:03:13.327 --> 00:03:15.045 [جوناثان] ...هذه المنحوتات العملاقة. 00:03:16.012 --> 00:03:19.739 والعديد من العمليات هنا محددةٌ جدًا وغريبة بعض الشيء ومميزة. 00:03:20.867 --> 00:03:24.042 لذا معظم ما أقوم به هو تدريب الأشخاص 00:03:24.042 --> 00:03:27.755 كيف يفعلون الشيء بالطريقة التي تريدها ديانا. 00:03:29.010 --> 00:03:33.927 [ديانا] كل ما أعمله بإمكان الناس تَعلّمه. أظن أن ما أفعله سهل جدًا. 00:03:33.927 --> 00:03:36.397 [نيك] "نعم، لكنه أيضا مثل مشاهدة الخبير في العمل. 00:03:36.397 --> 00:03:37.690 [ديانا تضحك] 00:03:37.690 --> 00:03:42.444 [نيك] أقصد أن يلمس أحد الليف الزجاجي مثلك، لا أحد يستطيع عملها بنفسه. 00:03:42.444 --> 00:03:43.757 [ديانا] "أنا أسرع بكثير" 00:03:43.757 --> 00:03:45.849 [نيك] نعم، وتجعلينه يبدو طبيعيًا. 00:03:50.444 --> 00:03:52.678 [ديانا] لقد كان المكان هنا فوضويًا لعدة سنوات. 00:03:53.285 --> 00:03:55.519 والآن أبدو كمحترفةٍ بسبب نيك. 00:03:57.083 --> 00:03:59.514 [نيك] هي تحب الإيصالات-- تَطَّلِع على كل تفصيل 00:03:59.514 --> 00:04:00.614 [نيكولاس جويس--"Snick"] 00:04:00.614 --> 00:04:03.361 لذا هذا حقًا الجزء الأصعب. 00:04:04.190 --> 00:04:07.744 أطنان من التفاصيل. [يضحك] تفاصيل حماسية. 00:04:10.622 --> 00:04:12.594 بيني وبين جون منافسة. 00:04:13.924 --> 00:04:17.235 يجب عليّ أخْذُها إلى المكتب، بينما يأخذها إلى الأستوديو في نفس اليوم. 00:04:17.911 --> 00:04:20.390 لذا نحن نتقاسمها. 00:04:20.833 --> 00:04:24.009 [الأستوديو] [المكتب] 00:04:26.817 --> 00:04:28.062 [ديانا] نحن متجهون للخارج. 00:04:31.484 --> 00:04:34.119 [جوناثان] حقًا هذه بيئة عملٍ رائعة. 00:04:34.360 --> 00:04:37.392 من الجميل وجودي هنا. أتّعلّم الكثير هنا من دون شك. 00:04:37.870 --> 00:04:40.015 لكنه من الناحية الأخرى يستهلك الكثير من الوقت. 00:04:40.051 --> 00:04:42.368 [مدة الخبرة في هذا العمل] 00:04:42.368 --> 00:04:46.731 لذلك أعتقد أنه ستأتي فترة أحتاج فيها أن أقوم بعملي الخاص فورًا. 00:04:48.866 --> 00:04:53.065 أصعب أمرٍ عندما يحين وقت الرحيل هو حقيقة أننا نستمتع كثيرًا في هذا العمل. 00:04:57.024 --> 00:05:03.447 نعمل بصورةِ جديةِ أيضًا، فنحن ننجز الكثير، لكنه حقًا أمرٌ رائع أن الجو مريح. 00:05:03.964 --> 00:05:05.108 [ديانا] سأستخدم السلَّم. 00:05:05.680 --> 00:05:09.170 [تعمل ديانا على هذه المنحوتة منذ أكثر من عام] 00:05:09.336 --> 00:05:12.810 [مع تبقي شهر ينكب الأستوديو في العمل] [ديانا] هناك تغيّر يحدث عند النهاية. 00:05:12.810 --> 00:05:17.302 مثلًا، عندما تُوَّصَل جميع القطع وتُتّخذ جميع القرارات المهمة، 00:05:18.857 --> 00:05:23.679 ينصب تركيزي على هذه التفاصيل الصغيرة. 00:05:24.714 --> 00:05:26.289 [بول] هناك دعامات فولاذية، 00:05:26.289 --> 00:05:27.913 [بول بينو]--"Paulapart"] [بول] هنا. 00:05:27.913 --> 00:05:30.252 وهنا واحدٌ صغيرٌ بالداخل، وهنا. 00:05:30.252 --> 00:05:34.072 وتحجب هذه القطرات موقع الدعامات قليلًا، 00:05:34.678 --> 00:05:39.113 لتجعلها تبدو وكأنها من عالم الخيال العلمي. وكأن قواعد الفيزياء تُخْرَق. 00:05:40.405 --> 00:05:45.486 [ديانا] تُوضع العناصر وتُزَال، وعملي هو أن أتنبأ بحدوث بعض تلك الأشياء. 00:05:46.500 --> 00:05:52.331 نحن حقًا مهووسون بطرقٍ لحل مشاكل المنحوتات الكبيرة والمعقدة. 00:05:53.753 --> 00:05:56.589 [دينيس] المنحوتة لم تُصنَع بطريقة عقلانية. 00:05:56.953 --> 00:06:00.473 صُنعَت لهدفِ جمالي أكثر من كونه هدفًا معماريًا. 00:06:01.594 --> 00:06:03.550 لذا الشيء الذي أعمل عليه الآن معظمه... 00:06:03.550 --> 00:06:05.310 [دينيس هارفي]--"Dennisio (del Toro)"] 00:06:05.310 --> 00:06:08.734 كتيبات بناء تشرح طريقة تجميع أحد هذه الأشياء. 00:06:09.634 --> 00:06:14.122 دائمًا أركض للأستوديو، أقيس القطع، ثم أعود خلف شاشة حاسوبي. 00:06:14.777 --> 00:06:16.968 كل هذا جزء مخبوءٌ في المنحوتة ولا يمكنك رؤيته. 00:06:17.347 --> 00:06:23.311 سوف تبقى كتيبات التعليمات مع المنحوتة لبقية حياتها. [يضحك] 00:06:24.980 --> 00:06:29.473 [بول] أحيانا عندما أنتهي من العمل وأذهب للمنزل أحلم بالقص واللصق كثيرًا. 00:06:29.473 --> 00:06:33.061 ولست متأكدًا مما إذا كنت أحلم بأني أقوم بعملها أو أقوم بعملي. 00:06:33.061 --> 00:06:34.892 ولكن في النهاية، لا يسبب فرقًا كبيرًا. 00:06:34.892 --> 00:06:36.305 [الآن الساعة 1:30 مساءً] 00:06:36.305 --> 00:06:39.825 [يصل الناقلون مع بداية الصباح] 00:06:46.091 --> 00:06:50.383 [ديانا] ما نصنعه معًا في الأستوديو هو مشكلتنا لبعض الوقت. 00:06:51.868 --> 00:06:56.190 وفي نقطةٍ ما، سيكون مشكلة العالم... 00:06:56.615 --> 00:06:58.374 ..للأبد. [تضحك] 00:06:59.651 --> 00:07:02.484 عالم الفن متقلبٌ جدًا، 00:07:02.706 --> 00:07:07.214 لذا قد ينتهي بي المطاف أن أعمل لوحدي السنة القادمة، من يعلم؟ 00:07:08.093 --> 00:07:11.809 لكن أبقى حذرة وأحاول أن أكون مستعدة للحظ. 00:07:13.502 --> 00:07:17.128 الفنانون من أكثر الناس دهاءً وإبداعًا. 00:07:17.179 --> 00:07:21.275 عليهم أن يُنظِمُوا مسعى غير منطقي. 00:07:22.092 --> 00:07:25.049 بقية العالم منطقيين أكثر. 00:07:27.178 --> 00:07:31.349 يواجه كل فنان أعرفه الكثير من الضغوطات، 00:07:32.582 --> 00:07:37.343 والكثير من الرغبات، والكثير من الفضول. 00:07:40.839 --> 00:07:43.503 إنهم أناس متخفيون بيننا وماكرون يشبهونك ويشبهونني. 00:07:43.842 --> 00:07:47.469 لذا...كونوا حذرين. [تضحك] 00:07:47.469 --> 00:07:49.848 إنهم موجودون في كل مكان. [تضحك] 00:07:49.848 --> 00:07:52.443 [تشتغل موسيقى: "Eisbär" لغرازون] 00:07:52.443 --> 00:07:53.837 حفلة راقصة!