1 00:00:01,019 --> 00:00:04,028 [صوت زقزقة العصافير] 2 00:00:10,644 --> 00:00:11,636 [ضحك] 3 00:00:13,386 --> 00:00:16,387 [ديانا] هذا ما يبدو عليه الأستوديو دومًا. مكتظٌ بالمشاغل. 4 00:00:17,545 --> 00:00:19,812 ديانا الحديد --فنانة 5 00:00:19,816 --> 00:00:21,651 ديانا: "ما الذي سيحدث؟" [تضحك] 6 00:00:21,661 --> 00:00:24,329 هاتف رايان- تطبيق Sound FX [رايان] "هل ستضيفُ خطوات هنا؟" 7 00:00:24,929 --> 00:00:25,993 وبعد ذلك... 8 00:00:25,993 --> 00:00:28,105 [صوت خدش القرص الدوار] 9 00:00:29,279 --> 00:00:30,659 "استوديوهات الحديد!" 10 00:00:30,659 --> 00:00:31,416 [ديانا] "بووم!" 11 00:00:31,490 --> 00:00:32,830 [أستوديو بووم لديانا الحديد] 12 00:00:32,830 --> 00:00:33,659 "كيف الحال؟!" 13 00:00:35,156 --> 00:00:37,060 [رايان] هل تودين أن تسمعي شيئًا ’مثيراً’؟ 14 00:00:37,060 --> 00:00:37,972 [ديانا، تضحك] "نعم" 15 00:00:37,972 --> 00:00:39,998 [صوت ساكسفون] 16 00:00:44,310 --> 00:00:46,311 [صوت موقد اللحام] 17 00:00:48,728 --> 00:00:54,012 قبل أربع سنوات، كان هذا الطابق بكامله مجرد مساحةٍ واحدةٍ فارغة. 18 00:00:54,527 --> 00:00:56,393 [صوت حفر] 19 00:00:58,880 --> 00:01:03,600 لم تكن هناك سباكة، ولا سخانات، ولا كهرباء. 20 00:01:04,816 --> 00:01:06,048 "هل يبدو متساويًا لك؟" 21 00:01:06,382 --> 00:01:10,327 من حسن حظي، حصلت عليه كمنحة وقسمته إلى أجزاء. 22 00:01:10,690 --> 00:01:12,832 جزء منه مُؤَجرٌ لفنانين آخرين. 23 00:01:14,190 --> 00:01:18,998 وخصصت مساحة لنفسي أكبر بكثير مما قد حلمت به من قبل. 24 00:01:20,019 --> 00:01:23,112 لقد أثقلت كاهلي بالكثير من الأمور وحاولت أن أجد طريقةً للقيام بها. 25 00:01:23,189 --> 00:01:24,026 "إنه حقيقي." 26 00:01:25,509 --> 00:01:26,255 "إنه يعمل." 27 00:01:27,632 --> 00:01:28,369 "نوعًا ما." 28 00:01:29,426 --> 00:01:34,421 عندما انتقلت إلى نيويورك لأول مرة، مساحة الأستوديو كانت ربما 700 قدمٍ مربع. 29 00:01:34,643 --> 00:01:36,206 [المساحة الحقيقية--320 قدم مربع] 30 00:01:36,206 --> 00:01:41,093 صَنعتُ منحوتاتٍ على بعد بوصاتٍ من الجدار. كان ذلك صعبًا جدًا. 31 00:01:41,409 --> 00:01:45,251 تحديدًا العمل الذي قمت به، لقد علّمني كيف أكون فعالةً: 32 00:01:46,055 --> 00:01:50,004 كيف أوفر المساحة، وكيف أحافظ على المال، وتحديدًا كيف أحافظ على الوقت. 33 00:01:50,004 --> 00:01:55,660 لأنه لم يقم أحد بمساعدتي، وعندما لا يكون لديك مصادر متاحة، تُصبح حذِقًا. 34 00:01:57,345 --> 00:02:01,684 [هذه منحوتة ديانا الجديدة] 35 00:02:01,998 --> 00:02:03,429 [لديها شهران لتنجزها لعرضٍ ما] 36 00:02:03,429 --> 00:02:04,624 مرحى! 37 00:02:08,872 --> 00:02:12,483 في السنة الماضية، حققتُ تطورًا سريعًا. 38 00:02:14,137 --> 00:02:17,237 إنه لمن المستحيل أنا أقوم بعمل هذا لوحدي على هذا المستوى. 39 00:02:17,796 --> 00:02:20,346 "هل لديك سطلٌ لي؟ نعم!" 40 00:02:21,537 --> 00:02:25,526 لذا، لدي الآن مساعدين ليساعدوني بإنجاز العمل. 41 00:02:25,903 --> 00:02:29,129 [جميع من في الأستوديو لديهم لقب] 42 00:02:29,620 --> 00:02:32,077 [درو دوداك-- "Drew A lot When He Was A Kid"] 43 00:02:32,705 --> 00:02:34,479 [ييجي لي--"Yejisaur"] 44 00:02:35,122 --> 00:02:36,486 [سارا فيتال--"Fatal"] 45 00:02:36,486 --> 00:02:37,962 لذلك أيضًا لدي مدير للاستديو... 46 00:02:37,962 --> 00:02:40,754 [جوناثان دي سيمون] ...حتى يحدد المهام المختلفة للأشخاص، 47 00:02:40,754 --> 00:02:43,665 وأتمكن من التركيز على الأشياء التي تستدعي انتباهي. 48 00:02:44,524 --> 00:02:47,416 [جوناثان] العمل على أشياءٍ بهذه الضخامة مذهل، إنه ممتع. 49 00:02:48,127 --> 00:02:49,905 [ديانا تضحك] 50 00:02:49,905 --> 00:02:52,821 عندما عملت معها لأول مرة، كنت مساعدها الوحيد. 51 00:02:55,540 --> 00:03:00,640 قضيت ستة أشهرٍ أعمل بمقربة منها فقط وتعلمت الكثير عن جميع التقنيات المختلفة. 52 00:03:00,956 --> 00:03:03,664 [ديانا] "قد يكون ذلك القضيب المعدني." 53 00:03:04,571 --> 00:03:05,571 [جوناثان] "إنك محقة." 54 00:03:05,571 --> 00:03:07,482 [جوناثان] هي إما تنجز كل شيءٍ أو لا شيء. 55 00:03:07,482 --> 00:03:09,190 [ديانا] "نعم! أحب عندما أكون محقة." 56 00:03:09,190 --> 00:03:11,457 [جوناثان] صُنِعَت جميعها بحرفةٍ باهرة... 57 00:03:11,545 --> 00:03:13,327 [ديانا] "إنه رائعٌ جدًا، إنه يخترقه." 58 00:03:13,327 --> 00:03:15,045 [جوناثان] ...هذه المنحوتات العملاقة. 59 00:03:16,012 --> 00:03:19,739 والعديد من العمليات هنا محددةٌ جدًا وغريبة بعض الشيء ومميزة. 60 00:03:20,867 --> 00:03:24,042 لذا معظم ما أقوم به هو تدريب الأشخاص 61 00:03:24,042 --> 00:03:27,755 كيف يفعلون الشيء بالطريقة التي تريدها ديانا. 62 00:03:29,010 --> 00:03:34,357 [ديانا] كل ما أعمله بإمكان الناس تَعلّمه. أظن أن ما أفعله سهل جدًا. 63 00:03:34,357 --> 00:03:36,773 [نيك] "نعم، لكنه أيضا مثل مشاهدة الخبير في العمل. 64 00:03:36,773 --> 00:03:37,857 [ديانا تضحك] 65 00:03:37,857 --> 00:03:42,482 [نيك] أقصد أن يلمس أحد الليف الزجاجي مثلك، لا أحد يستطيع عملها بنفسه. 66 00:03:42,482 --> 00:03:43,782 [ديانا] "أنا أسرع بكثير" 67 00:03:43,782 --> 00:03:45,849 [نيك] نعم، وتجعلينه يبدو طبيعيًا. 68 00:03:50,444 --> 00:03:52,678 [ديانا] لقد كان المكان هنا فوضويًا لعدة سنوات. 69 00:03:53,285 --> 00:03:55,519 والآن أبدو كمحترفةٍ بسبب نيك. 70 00:03:57,083 --> 00:03:59,514 [نيك] هي تحب الإيصالات-- تَطَّلِع على كل تفصيل 71 00:03:59,514 --> 00:04:00,614 [نيكولاس جويس--"Snick"] 72 00:04:00,614 --> 00:04:03,361 لذا هذا حقًا الجزء الأصعب. 73 00:04:04,190 --> 00:04:07,744 أطنان من التفاصيل. [يضحك] تفاصيل حماسية. 74 00:04:10,622 --> 00:04:12,594 بيني وبين جون منافسة. 75 00:04:13,924 --> 00:04:17,235 يجب عليّ أخْذُها إلى المكتب، بينما يأخذها إلى الأستوديو في نفس اليوم. 76 00:04:17,911 --> 00:04:20,390 لذا نحن نتقاسمها. 77 00:04:20,833 --> 00:04:24,009 [الأستوديو] [المكتب] 78 00:04:26,817 --> 00:04:28,062 [ديانا] نحن متجهون للخارج. 79 00:04:31,484 --> 00:04:34,119 [جوناثان] حقًا هذه بيئة عملٍ رائعة. 80 00:04:34,360 --> 00:04:37,392 من الجميل وجودي هنا. أتّعلّم الكثير هنا من دون شك. 81 00:04:37,870 --> 00:04:40,015 لكنه من الناحية الأخرى يستهلك الكثير من الوقت. 82 00:04:40,051 --> 00:04:42,368 [مدة الخبرة في هذا العمل] 83 00:04:42,368 --> 00:04:46,731 لذلك أعتقد أنه ستأتي فترة أحتاج فيها أن أقوم بعملي الخاص فورًا. 84 00:04:48,866 --> 00:04:53,065 أصعب أمرٍ عندما يحين وقت الرحيل هو حقيقة أننا نستمتع كثيرًا في هذا العمل. 85 00:04:57,024 --> 00:05:03,447 نعمل بصورةِ جديةِ أيضًا، فنحن ننجز الكثير، لكنه حقًا أمرٌ رائع أن الجو مريح. 86 00:05:03,964 --> 00:05:05,108 [ديانا] سأستخدم السلَّم. 87 00:05:05,680 --> 00:05:09,170 [تعمل ديانا على هذه المنحوتة منذ أكثر من عام] 88 00:05:09,336 --> 00:05:12,810 [مع تبقي شهر ينكب الأستوديو في العمل] [ديانا] هناك تغيّر يحدث عند النهاية. 89 00:05:12,810 --> 00:05:17,302 مثلًا، عندما تُوَّصَل جميع القطع وتُتّخذ جميع القرارات المهمة، 90 00:05:18,857 --> 00:05:23,679 ينصب تركيزي على هذه التفاصيل الصغيرة. 91 00:05:24,714 --> 00:05:26,289 [بول] هناك دعامات فولاذية، 92 00:05:26,289 --> 00:05:27,913 [بول بينو]--"Paulapart"] [بول] هنا. 93 00:05:27,913 --> 00:05:30,252 وهنا واحدٌ صغيرٌ بالداخل، وهنا. 94 00:05:30,252 --> 00:05:34,072 وتحجب هذه القطرات موقع الدعامات قليلًا، 95 00:05:34,678 --> 00:05:39,113 لتجعلها تبدو وكأنها من عالم الخيال العلمي. وكأن قواعد الفيزياء تُخْرَق. 96 00:05:40,405 --> 00:05:45,486 [ديانا] تُوضع العناصر وتُزَال، وعملي هو أن أتنبأ بحدوث بعض تلك الأشياء. 97 00:05:46,500 --> 00:05:52,331 نحن حقًا مهووسون بطرقٍ لحل مشاكل المنحوتات الكبيرة والمعقدة. 98 00:05:53,753 --> 00:05:56,589 [دينيس] المنحوتة لم تُصنَع بطريقة عقلانية. 99 00:05:56,953 --> 00:06:00,473 صُنعَت لهدفِ جمالي أكثر من كونه هدفًا معماريًا. 100 00:06:01,594 --> 00:06:03,550 لذا الشيء الذي أعمل عليه الآن معظمه... 101 00:06:03,550 --> 00:06:05,310 [دينيس هارفي]--"Dennisio (del Toro)"] 102 00:06:05,310 --> 00:06:08,734 كتيبات بناء تشرح طريقة تجميع أحد هذه الأشياء. 103 00:06:09,634 --> 00:06:14,122 دائمًا أركض للأستوديو، أقيس القطع، ثم أعود خلف شاشة حاسوبي. 104 00:06:14,777 --> 00:06:16,968 كل هذا جزء مخبوءٌ في المنحوتة ولا يمكنك رؤيته. 105 00:06:17,347 --> 00:06:23,311 سوف تبقى كتيبات التعليمات مع المنحوتة لبقية حياتها. [يضحك] 106 00:06:24,980 --> 00:06:29,473 [بول] أحيانا عندما أنتهي من العمل وأذهب للمنزل أحلم بالقص واللصق كثيرًا. 107 00:06:29,473 --> 00:06:33,061 ولست متأكدًا مما إذا كنت أحلم بأني أقوم بعملها أو أقوم بعملي. 108 00:06:33,061 --> 00:06:34,892 ولكن في النهاية، لا يسبب فرقًا كبيرًا. 109 00:06:34,892 --> 00:06:36,305 [الآن الساعة 1:30 مساءً] 110 00:06:36,305 --> 00:06:39,825 [يصل الناقلون مع بداية الصباح] 111 00:06:46,091 --> 00:06:50,383 [ديانا] ما نصنعه معًا في الأستوديو هو مشكلتنا لبعض الوقت. 112 00:06:51,868 --> 00:06:56,190 وفي نقطةٍ ما، سيكون مشكلة العالم... 113 00:06:56,615 --> 00:06:58,374 ..للأبد. [تضحك] 114 00:06:59,651 --> 00:07:02,484 عالم الفن متقلب جدًا، 115 00:07:02,706 --> 00:07:07,214 لذا قد ينتهي بي المطاف أن أعمل لوحدي السنة القادمة، من يعلم؟ 116 00:07:08,093 --> 00:07:11,809 لكن أبقى حذرة وأحاول أن أكون مستعدة للحظ. 117 00:07:13,502 --> 00:07:17,128 الفنانون من أكثر الناس دهاءً وإبداعًا. 118 00:07:17,179 --> 00:07:21,275 عليهم أن يُنظِمُوا مسعى غير منطقي. 119 00:07:22,092 --> 00:07:25,049 بقية العالم منطقيين أكثر. 120 00:07:27,178 --> 00:07:31,349 يواجه كل فنان أعرفه الكثير من الضغوطات، 121 00:07:32,582 --> 00:07:37,343 والكثير من الرغبات، والكثير من الفضول. 122 00:07:40,839 --> 00:07:43,503 إنهم أناس متخفيون بيننا وماكرون يشبهونك ويشبهونني. 123 00:07:43,842 --> 00:07:47,469 لذا...كونوا حذرين. [تضحك] 124 00:07:47,469 --> 00:07:49,848 إنهم موجودون في كل مكان. [تضحك] 125 00:07:49,848 --> 00:07:52,443 [تشتغل موسيقى: "Eisbär" لغرازون] 126 00:07:52,443 --> 00:07:54,101 حفلة راقصة!