1 00:00:00,000 --> 00:00:01,750 Nhạc: GHOST & Vane 2 00:00:01,750 --> 00:00:03,840 Thiết kế nhân vật & minh họa: CROURMOR 3 00:00:03,840 --> 00:00:04,735 Vocals: Kevin (SynthesizerV) 4 00:00:04,735 --> 00:00:05,700 Lyrics được tạo bằng GPT-2, có qua chỉnh sửa của GHOST 5 00:00:05,700 --> 00:00:06,580 Video: GHOST 6 00:00:06,580 --> 00:00:07,640 Phiên dịch các câu sang tiếng Iraq: Carbon Monoxide 7 00:00:07,640 --> 00:00:22,624 RECKLESS BATTERY BURN "Thiêu Pin Liều Lĩnh" 8 00:00:22,624 --> 00:00:24,199 CẢNH BÁO: ÁNH SÁNG NHẤP NHÁY, HÌNH ẢNH GHÊ RỢN, BẠO LỰC, MÁU ME, VÔ THỰC, CÓ NHẮC ĐẾN TỰ VẪN 9 00:00:24,199 --> 00:00:28,200 Phập phù lông bông, làm bộ làm điệu 10 00:00:28,225 --> 00:00:30,139 Cuộc tranh luận về lỗi in viết 11 00:00:30,139 --> 00:00:32,251 diễn ra dưới trướng của ta 12 00:00:32,251 --> 00:00:35,970 Từ miệng truyền miệng, lời qua tiếng lại 13 00:00:35,979 --> 00:00:39,932 Hình bóng lặng thinh, rập rình chờ đợi 14 00:00:39,932 --> 00:00:43,606 Chân đưa nhịp múa trên cõi bờ vực sự sống 15 00:00:43,616 --> 00:00:47,309 Thì thầm rỉ tai câu chuyện đã được định sẵn từ thuở nào 16 00:00:47,309 --> 00:00:51,070 Về một thế gian đảo điên dưới ánh dương chói rạng 17 00:00:51,070 --> 00:00:53,999 Ngập tràn oán hận lú lẫn 18 00:00:53,999 --> 00:00:56,636 Lấy chữ ra khỏi mồm ta đi 19 00:00:57,095 --> 00:00:58,753 MỜI GỌI ĐẾN Ý NIỆM QUYÊN SINH 20 00:00:58,753 --> 00:01:00,463 TRUYỀN TỚI VÍ DỤ LIỆT KÊ 21 00:01:00,463 --> 00:01:02,963 Nhuộm Sắc rồi Đem Đi Lan Truyền Lây Nhiễm 22 00:01:02,963 --> 00:01:04,823 Để rồi một mai, ta cùng người 23 00:01:04,823 --> 00:01:06,753 NHAI NUỐT VÀ CHẾ TÁC LÝ THUYẾT 24 00:01:06,753 --> 00:01:08,595 Tay trong tay cùng vui đùa thỏa thích 25 00:01:08,595 --> 00:01:10,622 Hắn đang cười, tạo dựng kí ức 26 00:01:10,622 --> 00:01:12,273 Biển báo không chú ý dán chặt trên tường đá 27 00:01:12,273 --> 00:01:13,773 ĐÃ BIẾN MẤT TỪ LÂU 28 00:01:27,208 --> 00:01:28,925 Ta có đang làm ai tổn thương không ? 29 00:01:28,925 --> 00:01:31,443 Xé toạc thân xác mình mẩy ra 30 00:01:31,443 --> 00:01:32,780 Để cho ta khẳng định 31 00:01:32,780 --> 00:01:35,169 và khắc ghi vị thế của mình giữa người đời 32 00:01:35,169 --> 00:01:36,697 Phóng tác từ nguyện ý bản thân 33 00:01:36,697 --> 00:01:38,847 ta đã tích trữ mài dũa bộ vuốt sắt 34 00:01:38,874 --> 00:01:40,414 Mặc kệ sự mục tàn 35 00:01:40,414 --> 00:01:42,472 buổi độc tấu này sẽ phân rã 36 00:01:42,472 --> 00:01:44,043 ngay trong một khoảnh khắc mà thôi! 37 00:01:57,936 --> 00:02:01,522 Lòng dạ nhộn nhạo hay, những suy nghĩ về vì tinh tú 38 00:02:01,522 --> 00:02:05,221 Và trống lồng ngực đập rền vang hơn bao giờ hết 39 00:02:05,636 --> 00:02:09,234 Khóc thầm khóc vụng trên giường hằng đêm 40 00:02:09,234 --> 00:02:11,969 Thả xiềng tháo xích quỷ ma lộng hành 41 00:02:11,969 --> 00:02:13,293 sẽ giúp ích hơn nhiều 42 00:02:13,293 --> 00:02:16,715 Giờ cũng đã muộn, phải về nhà thôi 43 00:02:16,715 --> 00:02:20,793 Vô định, những vết sẹo hoen ố dần phai 44 00:02:20,793 --> 00:02:24,046 Tự hỏi sẽ ra sao nếu như bị giam cầm 45 00:02:24,046 --> 00:02:27,046 Trong căn phòng thắp sáng bởi vô số ánh đèn điện 46 00:02:27,046 --> 00:02:28,581 Cháy rực rỡ như đốt cả bao diêm 47 00:02:28,581 --> 00:02:31,974 Khắc cốt ghi tâm, trái tim con người 48 00:02:31,974 --> 00:02:33,762 từ thuở hồng hoang chỉ là cái vỏ trống rỗng 49 00:02:33,762 --> 00:02:35,963 chờ đợi để được lấp đầy 50 00:02:35,963 --> 00:02:39,761 Không thể đả thương, nhưng có thể bóp nát 51 00:02:39,761 --> 00:02:43,718 Âm ỉ cháy trong xoáy lửa oán hận 52 00:02:43,718 --> 00:02:47,277 Đầu mút thần kinh đã có từ khi nào 53 00:02:47,277 --> 00:02:51,218 Không thể quay đầu, hóa đỏ tươi và trắng muốt 54 00:02:51,218 --> 00:02:54,578 Ánh nhìn chăm chăm hướng về chạng vạng 55 00:02:54,578 --> 00:02:57,788 Đi qua cánh cửa không khép, qua đồng hoa 56 00:02:57,788 --> 00:02:59,159 mà nàng bộc lộ mục đích của mình 57 00:02:59,159 --> 00:03:00,629 MỜI GỌI ĐẾN Ý NIỆM QUYÊN SINH 58 00:03:00,629 --> 00:03:02,338 TRUYỀN TỚI VÍ DỤ LIỆT KÊ 59 00:03:02,338 --> 00:03:04,918 Nhuộm Sắc rồi Đem Đi Lan Truyền Lây Nhiễm 60 00:03:04,918 --> 00:03:06,585 Để rồi một mai, ta cùng người 61 00:03:06,585 --> 00:03:08,535 NHAI NUỐT VÀ CHẾ TÁC LÝ THUYẾT 62 00:03:08,535 --> 00:03:10,425 Tay trong tay cùng vui đùa thỏa thích 63 00:03:10,425 --> 00:03:12,465 Hắn đang cười, tạo dựng kí ức 64 00:03:12,465 --> 00:03:14,308 Càng hơn nữa khi ta môi kề môi 65 00:03:14,308 --> 00:03:15,505 Vì tốt cho ngươi mà thôi! 66 00:03:15,505 --> 00:03:16,675 Gào thét cùng ta 67 00:03:16,675 --> 00:03:17,965 cho đến khi thanh quản đứt thì thôi! 68 00:03:17,965 --> 00:03:19,315 Thức tỉnh rồi bộc phát! 69 00:03:19,315 --> 00:03:21,892 Khắc ghi vị thế của ta giữa người đời! 70 00:03:21,892 --> 00:03:23,365 Ảnh chụp lồng khung kính 71 00:03:23,365 --> 00:03:25,706 treo trên tường cạnh bộ vuốt sắc! 72 00:03:25,706 --> 00:03:27,034 Khuôn mặt cười phúc hậu 73 00:03:27,034 --> 00:03:28,575 Đây nào phải cơn mộng ác 74 00:03:28,575 --> 00:03:30,632 chỉ là mấy thứ tào lao mà thôi! 75 00:03:44,340 --> 00:03:48,257 Tâm can trào ngược lên đến tận cổ 76 00:03:48,257 --> 00:03:52,273 Lá phổi qua tay ngày một càng dày 77 00:03:52,273 --> 00:03:55,800 Cứ chú tâm vào việc sống qua ngày đi 78 00:03:55,800 --> 00:03:59,470 Đừng chọc tức hắn nữa 79 00:03:59,470 --> 00:04:01,490 Đôi bàn tay sớm đã tê dại 80 00:04:01,490 --> 00:04:03,400 mỗi khi nghĩ suy về lầm lỗi 81 00:04:03,400 --> 00:04:07,760 Đầu óc chứa chan những gì còn sót của nàng 82 00:04:07,760 --> 00:04:11,106 Cứ chú tâm vào việc sống qua ngày đi 83 00:04:11,106 --> 00:04:14,915 Đừng chọc tức hắn nữa 84 00:04:14,915 --> 00:04:18,753 Ta không xứng để mà quay về với vai trò độc hại này 85 00:04:18,753 --> 00:04:19,563 Dần dà rồi 86 00:04:19,563 --> 00:04:22,543 cũng sẽ hóa thành ung nhọt do người ta xúi giục 87 00:04:22,543 --> 00:04:24,116 Ngày nhắm mắt xuôi tay 88 00:04:24,116 --> 00:04:26,503 kí ức còn lại trông sẽ ra sao ? 89 00:04:26,503 --> 00:04:28,503 Đời là thế đấy mà, nhớ chứ? 90 00:04:28,503 --> 00:04:29,289 Lỗ thủng loét dạ dày 91 00:04:29,289 --> 00:04:30,299 Cháy rực 92 00:04:30,299 --> 00:04:31,723 Qua năm tháng nặng nhọc 93 00:04:31,723 --> 00:04:34,143 mở to đôi mắt tràn ngập bất an! 94 00:04:34,143 --> 00:04:36,832 Công phá bởi ái tình, biểu lộ trên đầu môi đôi ta 95 00:04:36,832 --> 00:04:37,972 là nhờ công của người! 96 00:04:37,972 --> 00:04:39,563 Phóng tác từ nguyện ý bản thân 97 00:04:39,563 --> 00:04:41,893 ta đã tích trữ mài dũa bộ vuốt sắt 98 00:04:41,893 --> 00:04:43,223 Quên đi sự thối nát này 99 00:04:43,223 --> 00:04:44,862 mà chiêm ngưỡng gương mặt hoang mang 100 00:04:44,862 --> 00:04:47,248 đẹp đẽ đến vô ngần của người! 101 00:05:14,309 --> 00:05:17,580 Dịch bởi tui iu teto rất nhiều