WEBVTT 00:00:00.951 --> 00:00:03.952 İnsanlar iyi biri olduğumu söylüyor... 00:00:06.020 --> 00:00:10.063 Öyle ki bu adeta kişisel ve profesyonel kimliğim hâline geldi, 00:00:10.087 --> 00:00:14.426 o kadar iyi biriyim ki herkesle geçinebiliyorum, 00:00:14.450 --> 00:00:17.684 hatta en zorlu rakiplerimle bile. 00:00:18.837 --> 00:00:21.047 Bu benim ''huyum'' gibi, ben böyle tanınıyorum. NOTE Paragraph 00:00:21.071 --> 00:00:24.037 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:00:24.061 --> 00:00:26.997 Ancak kimsenin bilmediği bir şey var ki... 00:00:29.063 --> 00:00:30.586 Ben bir zorbaydım. 00:00:32.709 --> 00:00:35.121 Açıkçası bunu çok fazla düşünmedim. 00:00:35.145 --> 00:00:38.623 Anıları yıllarca bastırdım, 00:00:38.647 --> 00:00:42.179 şu an hâlâ çoğu hayal gibi. 00:00:42.203 --> 00:00:44.846 Bu arada inkâr da görünen o ki huylarımdan biri. NOTE Paragraph 00:00:44.870 --> 00:00:46.099 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:00:46.123 --> 00:00:48.679 Muhafazakârlarla geçinebilen bir liberal olduğum için 00:00:48.703 --> 00:00:51.466 insanlar beni daha çok övdükçe 00:00:51.490 --> 00:00:53.641 nazik olma konusunda daha çok makale yazdım 00:00:53.665 --> 00:00:56.689 ve nazik olmayla ilgili konuşmalar yaptım, 00:00:56.713 --> 00:01:00.868 içimi yiyip bitiren bu ikiyüzlülüğü daha çok hissettim. 00:01:02.865 --> 00:01:04.690 Ya gerçekten de çok kötülük yapmışsam? NOTE Paragraph 00:01:07.877 --> 00:01:10.614 10 yaşındayken 00:01:12.155 --> 00:01:15.175 sınıfımda Vicky adında bir kız vardı. NOTE Paragraph 00:01:15.199 --> 00:01:16.648 (İç çeker) NOTE Paragraph 00:01:16.672 --> 00:01:18.218 Ona işkence ettim... 00:01:20.330 --> 00:01:21.480 acımasızca. 00:01:23.359 --> 00:01:24.750 Herkes ona böyle davrandı. 00:01:24.774 --> 00:01:26.508 Öğretmenler bile onunla uğraşırdı. 00:01:27.769 --> 00:01:29.776 Tabii bu durumu daha iyi hâle getirmiyor. 00:01:30.975 --> 00:01:34.318 Vicky oldukça sorunlu bir çocuktu. 00:01:34.342 --> 00:01:36.884 Kendi kendine vururdu ve burnunu kanatırdı 00:01:36.908 --> 00:01:38.425 ve temizlik sorunları vardı -- 00:01:38.449 --> 00:01:40.310 büyük temizlik sorunları vardı. 00:01:41.193 --> 00:01:43.338 Ancak sadece hayatındaki zorlukların 00:01:43.362 --> 00:01:46.495 acısını çekmekte olan bu kıza yardım etmek yerine... 00:01:47.889 --> 00:01:49.809 ona ''Yapışkan Vicky'' diye isim taktık. 00:01:51.821 --> 00:01:53.571 Ben de ona ''Yapışkan Vicky'' dedim. NOTE Paragraph 00:01:56.634 --> 00:02:00.993 Hatırladığım en net şey, boş koridorda 00:02:01.017 --> 00:02:02.947 beşinci sınıfların dışında duruyorum, 00:02:02.971 --> 00:02:05.771 Vicky'nin tuvaletten çıkmasını bekliyorum, 00:02:05.795 --> 00:02:08.986 elimde kağıt kalem var, kendi kendime bir anket yapmışım, 00:02:09.010 --> 00:02:10.776 şampuan tercihlerini soruyorum, 00:02:10.800 --> 00:02:13.915 Sanki Fen Bilgisi dersi için bir çalışma yapıyorum. 00:02:13.939 --> 00:02:16.340 Vicky tuvaletten çıktığında da 00:02:16.364 --> 00:02:19.174 hemen yanına üşüşüp hangi şampuanı kullandığını soruyorum. 00:02:19.198 --> 00:02:21.404 Şimdi bunu biraz irdeleyelim, 00:02:21.428 --> 00:02:23.471 öğretmenlerimin isimlerini hatırlamıyorum, 00:02:23.495 --> 00:02:26.512 o yıl okuduğum kitaplardan hiçbirinin adını hatırlamıyorum, 00:02:26.536 --> 00:02:29.108 beşinci sınıfla ilgili hiçbir şey hatırlamıyorum 00:02:29.132 --> 00:02:32.529 ama Vicky'nin White Rain şampuan kullandığını söylediğini hatırlıyorum. 00:02:33.285 --> 00:02:34.466 Daha dün gibi, 00:02:34.490 --> 00:02:35.640 daha yeni olmuş gibi. 00:02:36.775 --> 00:02:37.925 Dersler geçtikçe de 00:02:37.949 --> 00:02:40.728 koridorlarda diğer çocuklara bağırdım durdum; 00:02:40.752 --> 00:02:43.109 ''Yapışkan Vicky White Rain şampuan kullanıyor. 00:02:43.133 --> 00:02:45.004 White Rain kullanmayın 00:02:45.028 --> 00:02:48.185 yoksa Yapışkan Vicky gibi kokarsınız.'' NOTE Paragraph 00:02:50.641 --> 00:02:52.642 Bunu uzun bir süre unutmuştum. 00:02:52.666 --> 00:02:54.506 Sonra tekrar hatırlamaya başlayınca 00:02:54.530 --> 00:02:56.281 hemen daha fazlasını bilmek istedim. 00:02:56.281 --> 00:02:58.667 Sosyal medyadan arkadaşlarıma ulaştım, 00:02:58.691 --> 00:03:01.106 Vicky'yi bulmak için yapabileceğim her şeyi yaptım. 00:03:01.106 --> 00:03:03.852 Onun iyi olduğunu bilmem gerekiyordu 00:03:03.876 --> 00:03:05.546 ve hayatını mahvetmediğimi. NOTE Paragraph 00:03:07.471 --> 00:03:08.510 (İç çeker) NOTE Paragraph 00:03:08.534 --> 00:03:10.054 Ancak hemen fark ettim ki 00:03:10.078 --> 00:03:13.030 sadece Vicky'ye ne olduğunu anlamaya çalışmıyordum. 00:03:13.369 --> 00:03:15.656 Bana ne olduğunu anlamaya çalışıyordum. NOTE Paragraph 00:03:17.802 --> 00:03:19.096 10 yaşındayken 00:03:19.120 --> 00:03:23.889 başka bir insana çok değersiz biri gibi davrandım... 00:03:24.820 --> 00:03:26.296 ondan daha iyiymişim 00:03:27.349 --> 00:03:28.568 ve o bir pislikmiş gibi. 00:03:30.076 --> 00:03:31.906 Nasıl bir insan bunu yapar ki? 00:03:32.578 --> 00:03:34.189 Yalnızca bir çocuktum 00:03:34.213 --> 00:03:35.695 ama bütün çocuklar bunu yapmaz. 00:03:35.719 --> 00:03:37.968 Çoğu çocuk bunu yapmaz, değil mi? 00:03:39.168 --> 00:03:41.537 Ya geçmişte iyi biri olamamışsam? 00:03:41.561 --> 00:03:44.378 Nefret dolu bir canavardım ben aslında. NOTE Paragraph 00:03:45.914 --> 00:03:50.806 Sonra kötü içgüdülerim olduğunu fark etmeye başladım, 00:03:50.830 --> 00:03:52.676 kötü düşüncelerim olduğunu 00:03:52.700 --> 00:03:55.476 ve onları söylemek istediğimi. 00:03:56.026 --> 00:03:59.195 Açıkçası, kötü düşüncelerimin çoğu muhafazakârlar hakkındaydı. NOTE Paragraph 00:03:59.219 --> 00:04:04.009 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:04:04.033 --> 00:04:05.361 Ama sadece onlar değil. 00:04:05.385 --> 00:04:09.486 Aşırı duygusal, merkezci liberaller hakkında da kötü düşüncelerim vardı, 00:04:09.510 --> 00:04:11.388 açgözlü Wall Street bankacıları, 00:04:11.412 --> 00:04:12.870 İslamofobikler 00:04:12.894 --> 00:04:14.368 ve yavaş şoförler hakkında da 00:04:14.392 --> 00:04:16.787 çünkü yavaş sürücülerden gerçekten nefret ediyorum. NOTE Paragraph 00:04:16.787 --> 00:04:19.220 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:04:19.244 --> 00:04:22.244 Kendimi bu ikiyüzlülük anlarında yakaladığımda 00:04:22.268 --> 00:04:25.967 ya bunları fark ediyordum ya da daha kötüye gidiyorlardı, 00:04:25.991 --> 00:04:27.574 özellikle son birkaç yıl içinde. 00:04:28.149 --> 00:04:30.274 Daha nefret dolu hissetikçe de... 00:04:30.298 --> 00:04:32.586 gerçekten öfke dolu -- 00:04:32.610 --> 00:04:35.850 çevremdeki dünya da daha nefret dolu hâle geliyor gibiydi. 00:04:35.874 --> 00:04:38.428 Sanki durmadan akan bir nefret akıntısı vardı, 00:04:38.452 --> 00:04:40.557 etrafımızda köpürüyor 00:04:40.581 --> 00:04:42.288 ve gitgide taşıyor. NOTE Paragraph 00:04:43.973 --> 00:04:46.461 İşin iyi yanı sanırım şu ki 00:04:46.485 --> 00:04:51.703 nefretin sadece benim sorunum olmadığını fark ettim, 00:04:51.727 --> 00:04:54.822 ki bence bu en bencil iyi yan -- NOTE Paragraph 00:04:54.846 --> 00:04:56.373 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:04:56.813 --> 00:05:02.329 çünkü anlamam gereken yalnızca kendi nefret ve zalimliğim yerine 00:05:02.353 --> 00:05:06.334 ortaya çıkarmam, anlamam ve düzeltmem gereken 00:05:06.358 --> 00:05:08.413 nefret dolu bir dünya vardı. NOTE Paragraph 00:05:10.506 --> 00:05:15.327 Ben de anlamaya çalıştıkları bir sorun olduğunda 00:05:15.327 --> 00:05:17.054 kültürlü insanların yaptığını yaptım 00:05:17.078 --> 00:05:18.229 ve bir kitap yazdım. NOTE Paragraph 00:05:18.253 --> 00:05:20.434 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:05:21.026 --> 00:05:22.919 Nefret hakkında bir kitap yazdım. 00:05:23.407 --> 00:05:24.557 Zevkini kaçıracağım: 00:05:25.443 --> 00:05:26.594 Ben nefrete karşıtım. NOTE Paragraph 00:05:26.618 --> 00:05:29.395 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:05:29.419 --> 00:05:32.001 Bu noktada belki de kendinize soruyorsunuz, 00:05:32.025 --> 00:05:33.825 ''Nefrete dair bu endişe neden? 00:05:33.849 --> 00:05:35.070 Vicky'den nefret etmedin. 00:05:35.070 --> 00:05:36.800 Zorbalık nefret değil.'' 00:05:38.474 --> 00:05:39.624 Değil mi? NOTE Paragraph 00:05:41.267 --> 00:05:42.576 1900'lü yılların başında 00:05:42.600 --> 00:05:46.822 nefret üzerine çalışma yapan psikolog Gordon Allport 00:05:46.846 --> 00:05:49.339 bir ''önyargı ölçeği'' geliştirdi. 00:05:49.363 --> 00:05:55.085 Ölçeğin bir tarafında soykırım ve diğer önyargı bazlı şiddet vardı. 00:05:55.109 --> 00:05:56.641 Diğer yanında ise 00:05:56.665 --> 00:05:59.830 kendi çevrenizdeki insanların birtakım dış gruplardan 00:05:59.854 --> 00:06:03.450 doğuştan daha üstün olduğuna dair görüşler 00:06:03.474 --> 00:06:08.237 ve bu gruplarla sosyal etkileşime girmekten kaçınma vardı. 00:06:09.583 --> 00:06:10.789 Bunlar nefret değil mi? 00:06:12.186 --> 00:06:13.997 Benim zengin bir çocuk olup 00:06:14.021 --> 00:06:17.187 yoksul bir çocukla uğraşıp durmam 00:06:18.982 --> 00:06:23.212 veya Vicky'nin eşcinsel olması bir tesadüf değildi. 00:06:24.861 --> 00:06:28.954 Yoksul ve eşcinsel çocuklar zorbalığa daha çok maruz kalıyor, 00:06:28.978 --> 00:06:32.263 hatta daha sonra eşcinsel olduğunu anlayan çocuklar tarafından bile. 00:06:33.988 --> 00:06:36.894 10 yaşındaki küçük aklımdan çok şey geçiyordu. 00:06:36.918 --> 00:06:39.586 Vicky'yle uğraşmamın tek sebebinin nefret olduğunu 00:06:39.610 --> 00:06:42.584 veya bilinçli bir şekilde nefret dolu olduğumu söylemiyorum 00:06:42.608 --> 00:06:44.436 fakat gerçek şu ki 00:06:44.460 --> 00:06:49.405 kendi kamusal düzen ve kültürümüzde ayrımcılık yaptığımız insanlar 00:06:49.429 --> 00:06:54.008 aynı zamanda okulda büyük ihtimalle zorbalığa maruz kalan çocuklar. 00:06:55.984 --> 00:06:57.666 Bu yalnızca bir tesadüf değil. 00:06:59.799 --> 00:07:01.190 İşte bu nefret. NOTE Paragraph 00:07:03.554 --> 00:07:05.925 Nefreti çok geniş bir çapta tanımlıyorum 00:07:07.451 --> 00:07:10.340 çünkü büyük bir sorunumuz olduğunu düşünüyorum. 00:07:11.214 --> 00:07:14.873 Bunu tümden çözmemiz gerekiyor, yalnızca en aşırı olanlarını değil. 00:07:14.897 --> 00:07:16.148 Örneğin, 00:07:16.172 --> 00:07:18.736 sokakta yürüyüş yaparak ten rengi 00:07:18.760 --> 00:07:22.248 veya cinsiyetleri yüzünden bazı grupların haklarının elinden alınması için 00:07:22.248 --> 00:07:24.112 tezahüratlar yapmanın nefret olduğununa 00:07:24.136 --> 00:07:26.085 hepimiz katılıyoruz, değil mi? 00:07:27.594 --> 00:07:31.387 Ya o grubun sizden daha aşağı olduğunu düşünüyor 00:07:32.771 --> 00:07:33.981 ama söylemiyorsanız? 00:07:35.546 --> 00:07:36.696 Bu nefret mi? 00:07:37.780 --> 00:07:41.400 Peki ya o insanların sizden aşağı olduğuna inanıyor 00:07:41.424 --> 00:07:43.694 fakat buna inandığınızı bile bilmiyorsanız -- 00:07:43.718 --> 00:07:45.674 buna bilinçaltı önyargısı deniyor. 00:07:45.990 --> 00:07:47.140 Peki bu nefret mi? 00:07:47.918 --> 00:07:50.157 Yani hepsinin temelinde aynı şey var, değil mi? 00:07:50.181 --> 00:07:53.195 Bunu tarihimize şekil veren ırkçılık ve seksizmin 00:07:53.219 --> 00:07:56.303 tarihi aşamalarında görüyoruz ve hâlâ toplumumuza etki ediyor. 00:07:56.327 --> 00:07:57.808 Bunlar nefret değil mi? NOTE Paragraph 00:07:58.573 --> 00:08:01.066 Aynı şey olduklarını söylemiyorum, 00:08:01.090 --> 00:08:03.416 bir zorba olmanın 00:08:03.440 --> 00:08:06.194 bir Nazi olmak kadar kötü olduğunu da söylemiyorum, 00:08:06.218 --> 00:08:10.162 hatta Nazi olmakla bir Nazi yumruklamanın aynı şey olduğunu da söylemiyorum NOTE Paragraph 00:08:10.636 --> 00:08:16.335 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:08:16.359 --> 00:08:20.353 Ancak bir Naziden nefret etmek de nefret, değil mi? 00:08:21.294 --> 00:08:24.680 Peki ya sizin kadar kültürlü olmayan birinden nefret etmek? 00:08:25.231 --> 00:08:27.302 Bundan öğrendiğim şey, 00:08:28.113 --> 00:08:31.073 hepimiz nefrete karşıyız 00:08:31.097 --> 00:08:33.844 ve hepimiz nefretin bir sorun olduğu kanısındayız. 00:08:33.929 --> 00:08:35.668 Onların sorunu olduğunu düşünüyoruz, 00:08:36.550 --> 00:08:37.993 bizim değil. 00:08:38.824 --> 00:08:40.126 Nefret dolu olan onlar. 00:08:40.690 --> 00:08:43.219 Benimle aynı yönde oy vermeyen insanların 00:08:43.243 --> 00:08:46.720 Amerikalı olmaya layık olmayan ırkçı yaratıklar olduğunu düşünüyorsam 00:08:46.744 --> 00:08:48.423 pekâlâ, nazik davranmıyorum, 00:08:48.447 --> 00:08:49.694 anladım. NOTE Paragraph 00:08:49.718 --> 00:08:51.115 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:08:51.139 --> 00:08:54.409 Nefret etmiyorum, sadece haklıyım, değil mi? NOTE Paragraph 00:08:54.433 --> 00:08:56.116 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:08:56.140 --> 00:08:57.290 Yanlış. 00:08:59.346 --> 00:09:01.695 Hepimiz nefret ediyoruz. 00:09:02.568 --> 00:09:06.818 Bunu tam belli olmayan genelleyici bir anlamda söylemiyorum. 00:09:06.842 --> 00:09:09.043 Hepimizi kastediyorum... 00:09:10.571 --> 00:09:12.111 beni ve sizi. 00:09:13.684 --> 00:09:18.929 Kendimizi yerleştirdiğimiz o yukarıdan bakan üstünlük mertebesi, 00:09:18.953 --> 00:09:22.280 nefret dolu olan biz değil, onlarmış gibi... 00:09:22.304 --> 00:09:26.178 aslında nefretin en temelinde yatan bir gösteri: 00:09:26.202 --> 00:09:29.731 Biz doğuştan iyiyiz, onlar değil, 00:09:31.106 --> 00:09:32.695 işte bu değişmesi gereken şey. NOTE Paragraph 00:09:33.968 --> 00:09:37.725 Nefreti anlayıp çözmede 00:09:37.749 --> 00:09:40.667 bulabildiğim her kitap ve araştırmayı okudum, 00:09:40.691 --> 00:09:44.857 ayrıca eski Nazi ve eski terörist 00:09:44.881 --> 00:09:46.390 ve eski soykırım canileriyle de 00:09:46.414 --> 00:09:49.026 görüştüm, 00:09:49.050 --> 00:09:53.234 çünkü onlar nefretten arınmayı başarabilmişlerse geri kalanımız da 00:09:53.258 --> 00:09:54.688 yapabilir diye düşündüm. NOTE Paragraph 00:09:55.617 --> 00:09:59.804 Batı Şeria'da birlikte zaman geçirdiğim eski teröristi 00:09:59.828 --> 00:10:01.076 örnek vermek istiyorum. 00:10:01.719 --> 00:10:04.569 Bassam Aramin 16 yaşındayken 00:10:05.692 --> 00:10:10.017 İsrailli bir askeri konvoyu el bombasıyla havaya uçurmaya çalıştı. 00:10:11.828 --> 00:10:14.202 Neyse ki başaramadı 00:10:14.226 --> 00:10:16.656 ama yine de 7 yıl hapse mahkum oldu. 00:10:16.680 --> 00:10:19.617 Hapishanede Nazi Soykırımı hakkında bir film gösterildi. 00:10:19.641 --> 00:10:20.792 O ana kadar, 00:10:20.816 --> 00:10:23.685 Bassam, Nazi Soykırımının bir efsane olduğunu sanıyordu. 00:10:23.709 --> 00:10:25.509 Fimi izlemeye gitti 00:10:25.533 --> 00:10:28.759 çünkü Yahudilerin öldürülüşünü izlemekten keyif alacağını sanıyordu. 00:10:30.424 --> 00:10:34.187 Gerçekten ne olduğunu görünce de gözyaşlarına hakim olamadı. 00:10:35.691 --> 00:10:37.117 Sonunda hapishaneden çıkınca 00:10:37.141 --> 00:10:40.502 Soykırım araştırmaları üzerine yüksek lisans derecesi aldı 00:10:40.526 --> 00:10:44.557 ve eski Filistinli ve İsrailli askerlerin bir araya geldiği 00:10:44.581 --> 00:10:46.962 birlikte çalışarak ortak payda bulmaya çalıştığı 00:10:47.963 --> 00:10:50.623 bir organizasyon kurdu. 00:10:52.287 --> 00:10:55.779 Kendi söylediklerine göre İsraillilerden nefret ediyordu 00:10:57.304 --> 00:11:00.456 ama onları tanıyıp hikâyelerini öğrenerek 00:11:00.480 --> 00:11:02.265 ve barış için birlikte çalışarak 00:11:02.289 --> 00:11:04.861 bu nefretin üstesinden geldi. 00:11:05.654 --> 00:11:09.189 Bassam hâlâ İsraillilerden nefret etmediğini söylüyor, 00:11:10.183 --> 00:11:11.952 hatta İsrailli askerler 00:11:13.232 --> 00:11:15.618 10 yaşındaki kızı Abir'i, 00:11:15.642 --> 00:11:18.772 okula giderken vurup öldürdüğü hâlde. NOTE Paragraph 00:11:20.021 --> 00:11:22.028 (İç çeker) NOTE Paragraph 00:11:22.339 --> 00:11:25.102 Bassam, kızını öldüren askeri bile affetti. 00:11:26.339 --> 00:11:28.100 O asker bana şunu öğretti, 00:11:29.998 --> 00:11:34.220 o da Bassam'ın içinde olduğu aynı nefret dolu sistemin bir parçasıydı. NOTE Paragraph 00:11:39.515 --> 00:11:41.727 Eğer eski bir terörist... 00:11:44.169 --> 00:11:48.423 bir terörist, çocuğu öldürüldüğünde bile 00:11:48.447 --> 00:11:50.591 nefret etmeyi bırakabiliyorsa 00:11:50.615 --> 00:11:54.465 elbette biz de birbirimizi aşağılayan 00:11:54.465 --> 00:11:57.255 ve insanlıktan çıkaran alışkanlıklarımıza son verebiliriz. 00:11:57.279 --> 00:12:00.613 Size birbiri ardına yapılan çalışmaları ve dünyanın her yerinden 00:12:00.637 --> 00:12:02.598 Bassam'ınki gibi hikâyeler anlatabilirim, 00:12:02.622 --> 00:12:07.741 hepsi de insanoğlunun nefret etmeye odaklı ve mahkum olmadığını 00:12:07.765 --> 00:12:11.385 çevremizdeki dünya tarafından nefretin öğretildiğini söylüyor. 00:12:11.409 --> 00:12:12.584 Sizi temin ederim, 00:12:12.608 --> 00:12:16.102 hiçbirimiz siyahi veya Cumhuriyetçilerden nefret ederek doğmuyoruz. 00:12:16.126 --> 00:12:21.015 Genlerimizde Müslüman veya Meksikalılardan nefret etmeye dair hiçbir şey yok. 00:12:21.513 --> 00:12:22.715 İyi veya kötü 00:12:22.739 --> 00:12:26.291 hepimiz çevremizdeki kültürün bir parçasıyız. 00:12:27.870 --> 00:12:29.919 İyi haber şu ki 00:12:29.943 --> 00:12:32.687 biz aynı zamanda bu kültüre yön veren kişileriz, 00:12:34.139 --> 00:12:35.731 yani bunu değiştirebiliriz. NOTE Paragraph 00:12:36.661 --> 00:12:42.061 İlk adım içimizdeki nefreti tanımaktan geçiyor. 00:12:42.085 --> 00:12:43.694 Kendimizle yüzleşmemiz lazım, 00:12:43.718 --> 00:12:46.200 içimizdeki tüm nefret dolu düşüncelerle. 00:12:46.224 --> 00:12:47.987 Fikir ve varsayımlarımıza 00:12:49.556 --> 00:12:51.924 meydan okumayı başarmamız lazım. 00:12:51.948 --> 00:12:53.394 Bu bir günde olmayacak. 00:12:53.418 --> 00:12:54.773 Bunu şimdiden söylüyorum, 00:12:54.797 --> 00:12:57.701 bu hayatboyu sürecek ama çıkmamız gereken bir yolculuk. NOTE Paragraph 00:12:58.367 --> 00:12:59.542 İkincisi: 00:12:59.566 --> 00:13:02.947 toplumlarımızda nefrete meydan okumak istiyorsak 00:13:02.971 --> 00:13:06.916 bizi topluluklar olarak birbirimize bağlayan düzenlemeler, 00:13:06.940 --> 00:13:09.669 kurumlar ve uygulamalara ihtiyacımız var. 00:13:10.295 --> 00:13:13.365 Örneğin entegre mahalle ve okullar. 00:13:13.389 --> 00:13:15.867 Bu, entegrasyonu desteklememizin bir sebebi. 00:13:15.891 --> 00:13:18.144 Yalnızca doğru olan bu olduğu için değil, 00:13:18.168 --> 00:13:21.593 çünkü entegrasyon sistematik olarak nefretle savaşıyor. 00:13:21.617 --> 00:13:24.781 Farklı ırklardan öğrencilerin olduğu sınıf ve aktivitelere katılan 00:13:24.781 --> 00:13:28.162 gençlerin ırkçı önyargılarının azaldığına dair çalışmalar var. 00:13:28.186 --> 00:13:31.556 Küçük çocuklar farklı ırklarla entegre anaokullarına 00:13:31.580 --> 00:13:33.700 ve ilkokullara gittiklerinde 00:13:33.724 --> 00:13:35.525 çok daha az önyargı geliştiriyorlar. 00:13:36.672 --> 00:13:40.593 Ancak gerçek dünyanın her yerinde pek çok farklı şekilde etrafımızı sarmış, 00:13:40.617 --> 00:13:43.388 birbirimizden ayrılmış durumdayız. 00:13:44.740 --> 00:13:46.972 Birleşik Devletler'de örneğin, 00:13:46.996 --> 00:13:51.439 beyaz insanların dörtte üçünün beyaz olmayan arkadaşları yok. NOTE Paragraph 00:13:52.683 --> 00:13:56.753 Bu önalıcı çözümleri yaygınlaştırmanın yanısıra, 00:13:56.777 --> 00:14:00.547 yapmamız gereken diğer şey kurum ve düzenlemelerimizde 00:14:00.547 --> 00:14:02.183 insan ayrımcılığı ve farklılığı, 00:14:02.183 --> 00:14:06.826 ötekileştirmeyi ve nefreti devam ettiren düzenlemeleri 00:14:06.850 --> 00:14:08.778 tamamen yok etmeliyiz, 00:14:08.802 --> 00:14:14.541 örneğin işyerinde cinsel taciz 00:14:14.565 --> 00:14:18.730 veya çok derinden ırksal açıdan 00:14:18.754 --> 00:14:22.125 dengeli olmayan önyargılı ceza ''adalet'' sistemi. 00:14:22.814 --> 00:14:24.470 Bunu değiştirmemiz lazım. 00:14:24.494 --> 00:14:26.360 Bu bir günde olmayacak. 00:14:26.384 --> 00:14:28.334 Yine de olması lazım. NOTE Paragraph 00:14:29.763 --> 00:14:30.913 Ayrıca... 00:14:32.123 --> 00:14:33.615 bu bağlantı sistemleriyle 00:14:34.885 --> 00:14:37.607 bu bağlantı noktalarında 00:14:38.518 --> 00:14:41.319 yollarımız kesiştiği zaman, 00:14:42.591 --> 00:14:45.374 birbirimizle konuşma ve bağ kurma şeklimizi de 00:14:46.992 --> 00:14:48.470 değiştirmemiz gerekiyor 00:14:48.494 --> 00:14:53.843 nefretle değil, cömertlikle, açık görüşlülükle, 00:14:53.867 --> 00:14:55.272 nezaket ve anlayışla 00:14:55.296 --> 00:14:56.479 davranmamız gerekiyor. 00:14:57.837 --> 00:14:59.252 Hepsi bu. 00:14:59.276 --> 00:15:00.427 Hepsi bu. NOTE Paragraph 00:15:00.451 --> 00:15:04.713 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:15:04.737 --> 00:15:06.832 Olayı çözdüm, değil mi? 00:15:06.856 --> 00:15:08.007 Hepsi bu. 00:15:08.031 --> 00:15:09.190 Yani baktığınız zaman... 00:15:09.214 --> 00:15:10.381 birkaç ayrıntı var 00:15:10.405 --> 00:15:12.359 ama yapmamız gerekenlerin hepsi bu. 00:15:12.383 --> 00:15:14.106 O kadar da karmaşık değil 00:15:15.556 --> 00:15:16.843 ama oldukça zor. 00:15:18.279 --> 00:15:22.739 Kimlikleri veya inançları yüzünden 00:15:23.814 --> 00:15:26.662 belli gruplara karşı duyduğumuz nefret 00:15:26.686 --> 00:15:30.098 hem zihnimize hem de toplumumuza öylesine işlemiş ki 00:15:30.122 --> 00:15:32.631 bunun kaçınılmaz ve değiştirilmesi imkansız 00:15:33.031 --> 00:15:35.017 bir şey olduğu hissine kapılabiliriz. 00:15:37.393 --> 00:15:39.127 Değişim mümkün. 00:15:41.148 --> 00:15:45.735 Barış aktivisti olan teröriste bir bakın. 00:15:47.483 --> 00:15:52.515 Mağdur ettiği kişiden özür dileyen zorbaya bir bakın. NOTE Paragraph 00:15:55.338 --> 00:16:00.284 Orta Doğu, Rwanda ve Birleşik Devletler boyunca 00:16:00.284 --> 00:16:01.897 seyahat ettiğim tüm zaman boyunca 00:16:01.921 --> 00:16:06.006 nefret dolu tarihlerini geride bırakmış 00:16:06.030 --> 00:16:08.713 bu toplulukların inanılmaz hikâyelerini dinlerken bile 00:16:08.737 --> 00:16:10.194 hâlâ Vicky'yi arıyordum. 00:16:11.024 --> 00:16:13.810 Onu bulmak o kadar zordu ki özel bir detektif tuttum 00:16:13.834 --> 00:16:15.272 ve detektif onu buldu. 00:16:15.296 --> 00:16:17.194 Yani, kısmen onu buldu. 00:16:17.218 --> 00:16:21.523 Aslına bakarsanız, Vicky dediğim kişi 00:16:21.547 --> 00:16:26.339 kimliğini gizlemek için olağanüstü önlemler almıştı. 00:16:28.564 --> 00:16:32.429 Yine de bu yola çıktıktan bir sene sonra 00:16:34.556 --> 00:16:36.352 Vicky'ye bir özür mektubu yazdım. 00:16:38.199 --> 00:16:39.461 Birkaç ay sonra da 00:16:40.600 --> 00:16:41.750 bana cevap yazdı. NOTE Paragraph 00:16:42.667 --> 00:16:44.730 (İç çeker) NOTE Paragraph 00:16:45.090 --> 00:16:46.958 Yalan söylemeyeceğim, 00:16:46.982 --> 00:16:48.684 affedilmek istedim. 00:16:53.018 --> 00:16:54.168 Affedilmedim. NOTE Paragraph 00:16:54.192 --> 00:16:55.342 (İç çeker) NOTE Paragraph 00:16:55.815 --> 00:16:58.744 Bana şartlı bir af teklif etti. 00:16:58.768 --> 00:17:00.021 Yazdığı şey şuydu... 00:17:01.158 --> 00:17:05.825 ''Seninki gibi mektuplar geçmişte yaptıklarından seni azletmez. 00:17:06.914 --> 00:17:10.257 Bunu başarmanın tek yolu dünyayı iyileştirmek, 00:17:10.281 --> 00:17:13.206 başkalarının benzer şekillerde davranmasını önlemek 00:17:14.093 --> 00:17:16.482 ve şefkat teşvik etmek.'' 00:17:17.880 --> 00:17:19.402 Vicky haklıydı. 00:17:21.529 --> 00:17:22.879 Bu yüzden buradayım. NOTE Paragraph 00:17:23.601 --> 00:17:24.752 Teşekkür ederim. NOTE Paragraph 00:17:24.776 --> 00:17:31.776 (Alkışlar)