1 00:00:00,951 --> 00:00:03,952 İnsanlar iyi biri olduğumu söylüyor... 2 00:00:06,020 --> 00:00:10,063 Öyle ki bu adeta kişisel ve profesyonel kimliğim hâline geldi, 3 00:00:10,087 --> 00:00:14,426 o kadar iyi biriyim ki herkesle geçinebiliyorum, 4 00:00:14,450 --> 00:00:17,684 hatta en zorlu rakiplerimle bile. 5 00:00:18,837 --> 00:00:21,047 Bu benim ''huyum'' gibi, ben böyle tanınıyorum. 6 00:00:21,071 --> 00:00:24,037 (Kahkahalar) 7 00:00:24,061 --> 00:00:26,997 Ancak kimsenin bilmediği bir şey var ki... 8 00:00:29,063 --> 00:00:30,586 Ben bir zorbaydım. 9 00:00:32,709 --> 00:00:35,121 Açıkçası bunu çok fazla düşünmedim. 10 00:00:35,145 --> 00:00:38,623 Anıları yıllarca bastırdım, 11 00:00:38,647 --> 00:00:42,179 şu an hâlâ çoğu hayal gibi. 12 00:00:42,203 --> 00:00:44,846 Bu arada inkâr da görünen o ki huylarımdan biri. 13 00:00:44,870 --> 00:00:46,099 (Kahkahalar) 14 00:00:46,123 --> 00:00:48,679 Muhafazakârlarla geçinebilen bir liberal olduğum için 15 00:00:48,703 --> 00:00:51,466 insanlar beni daha çok övdükçe 16 00:00:51,490 --> 00:00:53,641 nazik olma konusunda daha çok makale yazdım 17 00:00:53,665 --> 00:00:56,689 ve nazik olmayla ilgili konuşmalar yaptım, 18 00:00:56,713 --> 00:01:00,868 içimi yiyip bitiren bu ikiyüzlülüğü daha çok hissettim. 19 00:01:02,865 --> 00:01:04,690 Ya gerçekten de çok kötülük yapmışsam? 20 00:01:07,877 --> 00:01:10,614 10 yaşındayken 21 00:01:12,155 --> 00:01:15,175 sınıfımda Vicky adında bir kız vardı. 22 00:01:15,199 --> 00:01:16,648 (İç çeker) 23 00:01:16,672 --> 00:01:18,218 Ona işkence ettim... 24 00:01:20,330 --> 00:01:21,480 acımasızca. 25 00:01:23,359 --> 00:01:24,750 Herkes ona böyle davrandı. 26 00:01:24,774 --> 00:01:26,508 Öğretmenler bile onunla uğraşırdı. 27 00:01:27,769 --> 00:01:29,776 Tabii bu durumu daha iyi hâle getirmiyor. 28 00:01:30,975 --> 00:01:34,318 Vicky oldukça sorunlu bir çocuktu. 29 00:01:34,342 --> 00:01:36,884 Kendi kendine vururdu ve burnunu kanatırdı 30 00:01:36,908 --> 00:01:38,425 ve temizlik sorunları vardı -- 31 00:01:38,449 --> 00:01:40,310 büyük temizlik sorunları vardı. 32 00:01:41,193 --> 00:01:43,338 Ancak sadece hayatındaki zorlukların 33 00:01:43,362 --> 00:01:46,495 acısını çekmekte olan bu kıza yardım etmek yerine... 34 00:01:47,889 --> 00:01:49,809 ona ''Yapışkan Vicky'' diye isim taktık. 35 00:01:51,821 --> 00:01:53,571 Ben de ona ''Yapışkan Vicky'' dedim. 36 00:01:56,634 --> 00:02:00,993 Hatırladığım en net şey, boş koridorda 37 00:02:01,017 --> 00:02:02,947 beşinci sınıfların dışında duruyorum, 38 00:02:02,971 --> 00:02:05,771 Vicky'nin tuvaletten çıkmasını bekliyorum, 39 00:02:05,795 --> 00:02:08,986 elimde kağıt kalem var, kendi kendime bir anket yapmışım, 40 00:02:09,010 --> 00:02:10,776 şampuan tercihlerini soruyorum, 41 00:02:10,800 --> 00:02:13,915 Sanki Fen Bilgisi dersi için bir çalışma yapıyorum. 42 00:02:13,939 --> 00:02:16,340 Vicky tuvaletten çıktığında da 43 00:02:16,364 --> 00:02:19,174 hemen yanına üşüşüp hangi şampuanı kullandığını soruyorum. 44 00:02:19,198 --> 00:02:21,404 Şimdi bunu biraz irdeleyelim, 45 00:02:21,428 --> 00:02:23,471 öğretmenlerimin isimlerini hatırlamıyorum, 46 00:02:23,495 --> 00:02:26,512 o yıl okuduğum kitaplardan hiçbirinin adını hatırlamıyorum, 47 00:02:26,536 --> 00:02:29,108 beşinci sınıfla ilgili hiçbir şey hatırlamıyorum 48 00:02:29,132 --> 00:02:32,529 ama Vicky'nin White Rain şampuan kullandığını söylediğini hatırlıyorum. 49 00:02:33,285 --> 00:02:34,466 Daha dün gibi, 50 00:02:34,490 --> 00:02:35,640 daha yeni olmuş gibi. 51 00:02:36,775 --> 00:02:37,925 Dersler geçtikçe de 52 00:02:37,949 --> 00:02:40,728 koridorlarda diğer çocuklara bağırdım durdum; 53 00:02:40,752 --> 00:02:43,109 ''Yapışkan Vicky White Rain şampuan kullanıyor. 54 00:02:43,133 --> 00:02:45,004 White Rain kullanmayın 55 00:02:45,028 --> 00:02:48,185 yoksa Yapışkan Vicky gibi kokarsınız.'' 56 00:02:50,641 --> 00:02:52,642 Bunu uzun bir süre unutmuştum. 57 00:02:52,666 --> 00:02:54,506 Sonra tekrar hatırlamaya başlayınca 58 00:02:54,530 --> 00:02:56,281 hemen daha fazlasını bilmek istedim. 59 00:02:56,281 --> 00:02:58,667 Sosyal medyadan arkadaşlarıma ulaştım, 60 00:02:58,691 --> 00:03:01,106 Vicky'yi bulmak için yapabileceğim her şeyi yaptım. 61 00:03:01,106 --> 00:03:03,852 Onun iyi olduğunu bilmem gerekiyordu 62 00:03:03,876 --> 00:03:05,546 ve hayatını mahvetmediğimi. 63 00:03:07,471 --> 00:03:08,510 (İç çeker) 64 00:03:08,534 --> 00:03:10,054 Ancak hemen fark ettim ki 65 00:03:10,078 --> 00:03:13,030 sadece Vicky'ye ne olduğunu anlamaya çalışmıyordum. 66 00:03:13,369 --> 00:03:15,656 Bana ne olduğunu anlamaya çalışıyordum. 67 00:03:17,802 --> 00:03:19,096 10 yaşındayken 68 00:03:19,120 --> 00:03:23,889 başka bir insana çok değersiz biri gibi davrandım... 69 00:03:24,820 --> 00:03:26,296 ondan daha iyiymişim 70 00:03:27,349 --> 00:03:28,568 ve o bir pislikmiş gibi. 71 00:03:30,076 --> 00:03:31,906 Nasıl bir insan bunu yapar ki? 72 00:03:32,578 --> 00:03:34,189 Yalnızca bir çocuktum 73 00:03:34,213 --> 00:03:35,695 ama bütün çocuklar bunu yapmaz. 74 00:03:35,719 --> 00:03:37,968 Çoğu çocuk bunu yapmaz, değil mi? 75 00:03:39,168 --> 00:03:41,537 Ya geçmişte iyi biri olamamışsam? 76 00:03:41,561 --> 00:03:44,378 Nefret dolu bir canavardım ben aslında. 77 00:03:45,914 --> 00:03:50,806 Sonra kötü içgüdülerim olduğunu fark etmeye başladım, 78 00:03:50,830 --> 00:03:52,676 kötü düşüncelerim olduğunu 79 00:03:52,700 --> 00:03:55,476 ve onları söylemek istediğimi. 80 00:03:56,026 --> 00:03:59,195 Açıkçası, kötü düşüncelerimin çoğu muhafazakârlar hakkındaydı. 81 00:03:59,219 --> 00:04:04,009 (Kahkahalar) 82 00:04:04,033 --> 00:04:05,361 Ama sadece onlar değil. 83 00:04:05,385 --> 00:04:09,486 Aşırı duygusal, merkezci liberaller hakkında da kötü düşüncelerim vardı, 84 00:04:09,510 --> 00:04:11,388 açgözlü Wall Street bankacıları, 85 00:04:11,412 --> 00:04:12,870 İslamofobikler 86 00:04:12,894 --> 00:04:14,368 ve yavaş şoförler hakkında da 87 00:04:14,392 --> 00:04:16,787 çünkü yavaş sürücülerden gerçekten nefret ediyorum. 88 00:04:16,787 --> 00:04:19,220 (Kahkahalar) 89 00:04:19,244 --> 00:04:22,244 Kendimi bu ikiyüzlülük anlarında yakaladığımda 90 00:04:22,268 --> 00:04:25,967 ya bunları fark ediyordum ya da daha kötüye gidiyorlardı, 91 00:04:25,991 --> 00:04:27,574 özellikle son birkaç yıl içinde. 92 00:04:28,149 --> 00:04:30,274 Daha nefret dolu hissetikçe de... 93 00:04:30,298 --> 00:04:32,586 gerçekten öfke dolu -- 94 00:04:32,610 --> 00:04:35,850 çevremdeki dünya da daha nefret dolu hâle geliyor gibiydi. 95 00:04:35,874 --> 00:04:38,428 Sanki durmadan akan bir nefret akıntısı vardı, 96 00:04:38,452 --> 00:04:40,557 etrafımızda köpürüyor 97 00:04:40,581 --> 00:04:42,288 ve gitgide taşıyor. 98 00:04:43,973 --> 00:04:46,461 İşin iyi yanı sanırım şu ki 99 00:04:46,485 --> 00:04:51,703 nefretin sadece benim sorunum olmadığını fark ettim, 100 00:04:51,727 --> 00:04:54,822 ki bence bu en bencil iyi yan -- 101 00:04:54,846 --> 00:04:56,373 (Kahkahalar) 102 00:04:56,813 --> 00:05:02,329 çünkü anlamam gereken yalnızca kendi nefret ve zalimliğim yerine 103 00:05:02,353 --> 00:05:06,334 ortaya çıkarmam, anlamam ve düzeltmem gereken 104 00:05:06,358 --> 00:05:08,413 nefret dolu bir dünya vardı. 105 00:05:10,506 --> 00:05:15,327 Ben de anlamaya çalıştıkları bir sorun olduğunda 106 00:05:15,327 --> 00:05:17,054 kültürlü insanların yaptığını yaptım 107 00:05:17,078 --> 00:05:18,229 ve bir kitap yazdım. 108 00:05:18,253 --> 00:05:20,434 (Kahkahalar) 109 00:05:21,026 --> 00:05:22,919 Nefret hakkında bir kitap yazdım. 110 00:05:23,407 --> 00:05:24,557 Zevkini kaçıracağım: 111 00:05:25,443 --> 00:05:26,594 Ben nefrete karşıtım. 112 00:05:26,618 --> 00:05:29,395 (Kahkahalar) 113 00:05:29,419 --> 00:05:32,001 Bu noktada belki de kendinize soruyorsunuz, 114 00:05:32,025 --> 00:05:33,825 ''Nefrete dair bu endişe neden? 115 00:05:33,849 --> 00:05:35,070 Vicky'den nefret etmedin. 116 00:05:35,070 --> 00:05:36,800 Zorbalık nefret değil.'' 117 00:05:38,474 --> 00:05:39,624 Değil mi? 118 00:05:41,267 --> 00:05:42,576 1900'lü yılların başında 119 00:05:42,600 --> 00:05:46,822 nefret üzerine çalışma yapan psikolog Gordon Allport 120 00:05:46,846 --> 00:05:49,339 bir ''önyargı ölçeği'' geliştirdi. 121 00:05:49,363 --> 00:05:55,085 Ölçeğin bir tarafında soykırım ve diğer önyargı bazlı şiddet vardı. 122 00:05:55,109 --> 00:05:56,641 Diğer yanında ise 123 00:05:56,665 --> 00:05:59,830 kendi çevrenizdeki insanların birtakım dış gruplardan 124 00:05:59,854 --> 00:06:03,450 doğuştan daha üstün olduğuna dair görüşler 125 00:06:03,474 --> 00:06:08,237 ve bu gruplarla sosyal etkileşime girmekten kaçınma vardı. 126 00:06:09,583 --> 00:06:10,789 Bunlar nefret değil mi? 127 00:06:12,186 --> 00:06:13,997 Benim zengin bir çocuk olup 128 00:06:14,021 --> 00:06:17,187 yoksul bir çocukla uğraşıp durmam 129 00:06:18,982 --> 00:06:23,212 veya Vicky'nin eşcinsel olması bir tesadüf değildi. 130 00:06:24,861 --> 00:06:28,954 Yoksul ve eşcinsel çocuklar zorbalığa daha çok maruz kalıyor, 131 00:06:28,978 --> 00:06:32,263 hatta daha sonra eşcinsel olduğunu anlayan çocuklar tarafından bile. 132 00:06:33,988 --> 00:06:36,894 10 yaşındaki küçük aklımdan çok şey geçiyordu. 133 00:06:36,918 --> 00:06:39,586 Vicky'yle uğraşmamın tek sebebinin nefret olduğunu 134 00:06:39,610 --> 00:06:42,584 veya bilinçli bir şekilde nefret dolu olduğumu söylemiyorum 135 00:06:42,608 --> 00:06:44,436 fakat gerçek şu ki 136 00:06:44,460 --> 00:06:49,405 kendi kamusal düzen ve kültürümüzde ayrımcılık yaptığımız insanlar 137 00:06:49,429 --> 00:06:54,008 aynı zamanda okulda büyük ihtimalle zorbalığa maruz kalan çocuklar. 138 00:06:55,984 --> 00:06:57,666 Bu yalnızca bir tesadüf değil. 139 00:06:59,799 --> 00:07:01,190 İşte bu nefret. 140 00:07:03,554 --> 00:07:05,925 Nefreti çok geniş bir çapta tanımlıyorum 141 00:07:07,451 --> 00:07:10,340 çünkü büyük bir sorunumuz olduğunu düşünüyorum. 142 00:07:11,214 --> 00:07:14,873 Bunu tümden çözmemiz gerekiyor, yalnızca en aşırı olanlarını değil. 143 00:07:14,897 --> 00:07:16,148 Örneğin, 144 00:07:16,172 --> 00:07:18,736 sokakta yürüyüş yaparak ten rengi 145 00:07:18,760 --> 00:07:22,248 veya cinsiyetleri yüzünden bazı grupların haklarının elinden alınması için 146 00:07:22,248 --> 00:07:24,112 tezahüratlar yapmanın nefret olduğununa 147 00:07:24,136 --> 00:07:26,085 hepimiz katılıyoruz, değil mi? 148 00:07:27,594 --> 00:07:31,387 Ya o grubun sizden daha aşağı olduğunu düşünüyor 149 00:07:32,771 --> 00:07:33,981 ama söylemiyorsanız? 150 00:07:35,546 --> 00:07:36,696 Bu nefret mi? 151 00:07:37,780 --> 00:07:41,400 Peki ya o insanların sizden aşağı olduğuna inanıyor 152 00:07:41,424 --> 00:07:43,694 fakat buna inandığınızı bile bilmiyorsanız -- 153 00:07:43,718 --> 00:07:45,674 buna bilinçaltı önyargısı deniyor. 154 00:07:45,990 --> 00:07:47,140 Peki bu nefret mi? 155 00:07:47,918 --> 00:07:50,157 Yani hepsinin temelinde aynı şey var, değil mi? 156 00:07:50,181 --> 00:07:53,195 Bunu tarihimize şekil veren ırkçılık ve seksizmin 157 00:07:53,219 --> 00:07:56,303 tarihi aşamalarında görüyoruz ve hâlâ toplumumuza etki ediyor. 158 00:07:56,327 --> 00:07:57,808 Bunlar nefret değil mi? 159 00:07:58,573 --> 00:08:01,066 Aynı şey olduklarını söylemiyorum, 160 00:08:01,090 --> 00:08:03,416 bir zorba olmanın 161 00:08:03,440 --> 00:08:06,194 bir Nazi olmak kadar kötü olduğunu da söylemiyorum, 162 00:08:06,218 --> 00:08:10,162 hatta Nazi olmakla bir Nazi yumruklamanın aynı şey olduğunu da söylemiyorum 163 00:08:10,636 --> 00:08:16,335 (Kahkahalar) 164 00:08:16,359 --> 00:08:20,353 Ancak bir Naziden nefret etmek de nefret, değil mi? 165 00:08:21,294 --> 00:08:24,680 Peki ya sizin kadar kültürlü olmayan birinden nefret etmek? 166 00:08:25,231 --> 00:08:27,302 Bundan öğrendiğim şey, 167 00:08:28,113 --> 00:08:31,073 hepimiz nefrete karşıyız 168 00:08:31,097 --> 00:08:33,844 ve hepimiz nefretin bir sorun olduğu kanısındayız. 169 00:08:33,929 --> 00:08:35,668 Onların sorunu olduğunu düşünüyoruz, 170 00:08:36,550 --> 00:08:37,993 bizim değil. 171 00:08:38,824 --> 00:08:40,126 Nefret dolu olan onlar. 172 00:08:40,690 --> 00:08:43,219 Benimle aynı yönde oy vermeyen insanların 173 00:08:43,243 --> 00:08:46,720 Amerikalı olmaya layık olmayan ırkçı yaratıklar olduğunu düşünüyorsam 174 00:08:46,744 --> 00:08:48,423 pekâlâ, nazik davranmıyorum, 175 00:08:48,447 --> 00:08:49,694 anladım. 176 00:08:49,718 --> 00:08:51,115 (Kahkahalar) 177 00:08:51,139 --> 00:08:54,409 Nefret etmiyorum, sadece haklıyım, değil mi? 178 00:08:54,433 --> 00:08:56,116 (Kahkahalar) 179 00:08:56,140 --> 00:08:57,290 Yanlış. 180 00:08:59,346 --> 00:09:01,695 Hepimiz nefret ediyoruz. 181 00:09:02,568 --> 00:09:06,818 Bunu tam belli olmayan genelleyici bir anlamda söylemiyorum. 182 00:09:06,842 --> 00:09:09,043 Hepimizi kastediyorum... 183 00:09:10,571 --> 00:09:12,111 beni ve sizi. 184 00:09:13,684 --> 00:09:18,929 Kendimizi yerleştirdiğimiz o yukarıdan bakan üstünlük mertebesi, 185 00:09:18,953 --> 00:09:22,280 nefret dolu olan biz değil, onlarmış gibi... 186 00:09:22,304 --> 00:09:26,178 aslında nefretin en temelinde yatan bir gösteri: 187 00:09:26,202 --> 00:09:29,731 Biz doğuştan iyiyiz, onlar değil, 188 00:09:31,106 --> 00:09:32,695 işte bu değişmesi gereken şey. 189 00:09:33,968 --> 00:09:37,725 Nefreti anlayıp çözmede 190 00:09:37,749 --> 00:09:40,667 bulabildiğim her kitap ve araştırmayı okudum, 191 00:09:40,691 --> 00:09:44,857 ayrıca eski Nazi ve eski terörist 192 00:09:44,881 --> 00:09:46,390 ve eski soykırım canileriyle de 193 00:09:46,414 --> 00:09:49,026 görüştüm, 194 00:09:49,050 --> 00:09:53,234 çünkü onlar nefretten arınmayı başarabilmişlerse geri kalanımız da 195 00:09:53,258 --> 00:09:54,688 yapabilir diye düşündüm. 196 00:09:55,617 --> 00:09:59,804 Batı Şeria'da birlikte zaman geçirdiğim eski teröristi 197 00:09:59,828 --> 00:10:01,076 örnek vermek istiyorum. 198 00:10:01,719 --> 00:10:04,569 Bassam Aramin 16 yaşındayken 199 00:10:05,692 --> 00:10:10,017 İsrailli bir askeri konvoyu el bombasıyla havaya uçurmaya çalıştı. 200 00:10:11,828 --> 00:10:14,202 Neyse ki başaramadı 201 00:10:14,226 --> 00:10:16,656 ama yine de 7 yıl hapse mahkum oldu. 202 00:10:16,680 --> 00:10:19,617 Hapishanede Nazi Soykırımı hakkında bir film gösterildi. 203 00:10:19,641 --> 00:10:20,792 O ana kadar, 204 00:10:20,816 --> 00:10:23,685 Bassam, Nazi Soykırımının bir efsane olduğunu sanıyordu. 205 00:10:23,709 --> 00:10:25,509 Fimi izlemeye gitti 206 00:10:25,533 --> 00:10:28,759 çünkü Yahudilerin öldürülüşünü izlemekten keyif alacağını sanıyordu. 207 00:10:30,424 --> 00:10:34,187 Gerçekten ne olduğunu görünce de gözyaşlarına hakim olamadı. 208 00:10:35,691 --> 00:10:37,117 Sonunda hapishaneden çıkınca 209 00:10:37,141 --> 00:10:40,502 Soykırım araştırmaları üzerine yüksek lisans derecesi aldı 210 00:10:40,526 --> 00:10:44,557 ve eski Filistinli ve İsrailli askerlerin bir araya geldiği 211 00:10:44,581 --> 00:10:46,962 birlikte çalışarak ortak payda bulmaya çalıştığı 212 00:10:47,963 --> 00:10:50,623 bir organizasyon kurdu. 213 00:10:52,287 --> 00:10:55,779 Kendi söylediklerine göre İsraillilerden nefret ediyordu 214 00:10:57,304 --> 00:11:00,456 ama onları tanıyıp hikâyelerini öğrenerek 215 00:11:00,480 --> 00:11:02,265 ve barış için birlikte çalışarak 216 00:11:02,289 --> 00:11:04,861 bu nefretin üstesinden geldi. 217 00:11:05,654 --> 00:11:09,189 Bassam hâlâ İsraillilerden nefret etmediğini söylüyor, 218 00:11:10,183 --> 00:11:11,952 hatta İsrailli askerler 219 00:11:13,232 --> 00:11:15,618 10 yaşındaki kızı Abir'i, 220 00:11:15,642 --> 00:11:18,772 okula giderken vurup öldürdüğü hâlde. 221 00:11:20,021 --> 00:11:22,028 (İç çeker) 222 00:11:22,339 --> 00:11:25,102 Bassam, kızını öldüren askeri bile affetti. 223 00:11:26,339 --> 00:11:28,100 O asker bana şunu öğretti, 224 00:11:29,998 --> 00:11:34,220 o da Bassam'ın içinde olduğu aynı nefret dolu sistemin bir parçasıydı. 225 00:11:39,515 --> 00:11:41,727 Eğer eski bir terörist... 226 00:11:44,169 --> 00:11:48,423 bir terörist, çocuğu öldürüldüğünde bile 227 00:11:48,447 --> 00:11:50,591 nefret etmeyi bırakabiliyorsa 228 00:11:50,615 --> 00:11:54,465 elbette biz de birbirimizi aşağılayan 229 00:11:54,465 --> 00:11:57,255 ve insanlıktan çıkaran alışkanlıklarımıza son verebiliriz. 230 00:11:57,279 --> 00:12:00,613 Size birbiri ardına yapılan çalışmaları ve dünyanın her yerinden 231 00:12:00,637 --> 00:12:02,598 Bassam'ınki gibi hikâyeler anlatabilirim, 232 00:12:02,622 --> 00:12:07,741 hepsi de insanoğlunun nefret etmeye odaklı ve mahkum olmadığını 233 00:12:07,765 --> 00:12:11,385 çevremizdeki dünya tarafından nefretin öğretildiğini söylüyor. 234 00:12:11,409 --> 00:12:12,584 Sizi temin ederim, 235 00:12:12,608 --> 00:12:16,102 hiçbirimiz siyahi veya Cumhuriyetçilerden nefret ederek doğmuyoruz. 236 00:12:16,126 --> 00:12:21,015 Genlerimizde Müslüman veya Meksikalılardan nefret etmeye dair hiçbir şey yok. 237 00:12:21,513 --> 00:12:22,715 İyi veya kötü 238 00:12:22,739 --> 00:12:26,291 hepimiz çevremizdeki kültürün bir parçasıyız. 239 00:12:27,870 --> 00:12:29,919 İyi haber şu ki 240 00:12:29,943 --> 00:12:32,687 biz aynı zamanda bu kültüre yön veren kişileriz, 241 00:12:34,139 --> 00:12:35,731 yani bunu değiştirebiliriz. 242 00:12:36,661 --> 00:12:42,061 İlk adım içimizdeki nefreti tanımaktan geçiyor. 243 00:12:42,085 --> 00:12:43,694 Kendimizle yüzleşmemiz lazım, 244 00:12:43,718 --> 00:12:46,200 içimizdeki tüm nefret dolu düşüncelerle. 245 00:12:46,224 --> 00:12:47,987 Fikir ve varsayımlarımıza 246 00:12:49,556 --> 00:12:51,924 meydan okumayı başarmamız lazım. 247 00:12:51,948 --> 00:12:53,394 Bu bir günde olmayacak. 248 00:12:53,418 --> 00:12:54,773 Bunu şimdiden söylüyorum, 249 00:12:54,797 --> 00:12:57,701 bu hayatboyu sürecek ama çıkmamız gereken bir yolculuk. 250 00:12:58,367 --> 00:12:59,542 İkincisi: 251 00:12:59,566 --> 00:13:02,947 toplumlarımızda nefrete meydan okumak istiyorsak 252 00:13:02,971 --> 00:13:06,916 bizi topluluklar olarak birbirimize bağlayan düzenlemeler, 253 00:13:06,940 --> 00:13:09,669 kurumlar ve uygulamalara ihtiyacımız var. 254 00:13:10,295 --> 00:13:13,365 Örneğin entegre mahalle ve okullar. 255 00:13:13,389 --> 00:13:15,867 Bu, entegrasyonu desteklememizin bir sebebi. 256 00:13:15,891 --> 00:13:18,144 Yalnızca doğru olan bu olduğu için değil, 257 00:13:18,168 --> 00:13:21,593 çünkü entegrasyon sistematik olarak nefretle savaşıyor. 258 00:13:21,617 --> 00:13:24,781 Farklı ırklardan öğrencilerin olduğu sınıf ve aktivitelere katılan 259 00:13:24,781 --> 00:13:28,162 gençlerin ırkçı önyargılarının azaldığına dair çalışmalar var. 260 00:13:28,186 --> 00:13:31,556 Küçük çocuklar farklı ırklarla entegre anaokullarına 261 00:13:31,580 --> 00:13:33,700 ve ilkokullara gittiklerinde 262 00:13:33,724 --> 00:13:35,525 çok daha az önyargı geliştiriyorlar. 263 00:13:36,672 --> 00:13:40,593 Ancak gerçek dünyanın her yerinde pek çok farklı şekilde etrafımızı sarmış, 264 00:13:40,617 --> 00:13:43,388 birbirimizden ayrılmış durumdayız. 265 00:13:44,740 --> 00:13:46,972 Birleşik Devletler'de örneğin, 266 00:13:46,996 --> 00:13:51,439 beyaz insanların dörtte üçünün beyaz olmayan arkadaşları yok. 267 00:13:52,683 --> 00:13:56,753 Bu önalıcı çözümleri yaygınlaştırmanın yanısıra, 268 00:13:56,777 --> 00:14:00,547 yapmamız gereken diğer şey kurum ve düzenlemelerimizde 269 00:14:00,547 --> 00:14:02,183 insan ayrımcılığı ve farklılığı, 270 00:14:02,183 --> 00:14:06,826 ötekileştirmeyi ve nefreti devam ettiren düzenlemeleri 271 00:14:06,850 --> 00:14:08,778 tamamen yok etmeliyiz, 272 00:14:08,802 --> 00:14:14,541 örneğin işyerinde cinsel taciz 273 00:14:14,565 --> 00:14:18,730 veya çok derinden ırksal açıdan 274 00:14:18,754 --> 00:14:22,125 dengeli olmayan önyargılı ceza ''adalet'' sistemi. 275 00:14:22,814 --> 00:14:24,470 Bunu değiştirmemiz lazım. 276 00:14:24,494 --> 00:14:26,360 Bu bir günde olmayacak. 277 00:14:26,384 --> 00:14:28,334 Yine de olması lazım. 278 00:14:29,763 --> 00:14:30,913 Ayrıca... 279 00:14:32,123 --> 00:14:33,615 bu bağlantı sistemleriyle 280 00:14:34,885 --> 00:14:37,607 bu bağlantı noktalarında 281 00:14:38,518 --> 00:14:41,319 yollarımız kesiştiği zaman, 282 00:14:42,591 --> 00:14:45,374 birbirimizle konuşma ve bağ kurma şeklimizi de 283 00:14:46,992 --> 00:14:48,470 değiştirmemiz gerekiyor 284 00:14:48,494 --> 00:14:53,843 nefretle değil, cömertlikle, açık görüşlülükle, 285 00:14:53,867 --> 00:14:55,272 nezaket ve anlayışla 286 00:14:55,296 --> 00:14:56,479 davranmamız gerekiyor. 287 00:14:57,837 --> 00:14:59,252 Hepsi bu. 288 00:14:59,276 --> 00:15:00,427 Hepsi bu. 289 00:15:00,451 --> 00:15:04,713 (Alkışlar) 290 00:15:04,737 --> 00:15:06,832 Olayı çözdüm, değil mi? 291 00:15:06,856 --> 00:15:08,007 Hepsi bu. 292 00:15:08,031 --> 00:15:09,190 Yani baktığınız zaman... 293 00:15:09,214 --> 00:15:10,381 birkaç ayrıntı var 294 00:15:10,405 --> 00:15:12,359 ama yapmamız gerekenlerin hepsi bu. 295 00:15:12,383 --> 00:15:14,106 O kadar da karmaşık değil 296 00:15:15,556 --> 00:15:16,843 ama oldukça zor. 297 00:15:18,279 --> 00:15:22,739 Kimlikleri veya inançları yüzünden 298 00:15:23,814 --> 00:15:26,662 belli gruplara karşı duyduğumuz nefret 299 00:15:26,686 --> 00:15:30,098 hem zihnimize hem de toplumumuza öylesine işlemiş ki 300 00:15:30,122 --> 00:15:32,631 bunun kaçınılmaz ve değiştirilmesi imkansız 301 00:15:33,031 --> 00:15:35,017 bir şey olduğu hissine kapılabiliriz. 302 00:15:37,393 --> 00:15:39,127 Değişim mümkün. 303 00:15:41,148 --> 00:15:45,735 Barış aktivisti olan teröriste bir bakın. 304 00:15:47,483 --> 00:15:52,515 Mağdur ettiği kişiden özür dileyen zorbaya bir bakın. 305 00:15:55,338 --> 00:16:00,284 Orta Doğu, Rwanda ve Birleşik Devletler boyunca 306 00:16:00,284 --> 00:16:01,897 seyahat ettiğim tüm zaman boyunca 307 00:16:01,921 --> 00:16:06,006 nefret dolu tarihlerini geride bırakmış 308 00:16:06,030 --> 00:16:08,713 bu toplulukların inanılmaz hikâyelerini dinlerken bile 309 00:16:08,737 --> 00:16:10,194 hâlâ Vicky'yi arıyordum. 310 00:16:11,024 --> 00:16:13,810 Onu bulmak o kadar zordu ki özel bir detektif tuttum 311 00:16:13,834 --> 00:16:15,272 ve detektif onu buldu. 312 00:16:15,296 --> 00:16:17,194 Yani, kısmen onu buldu. 313 00:16:17,218 --> 00:16:21,523 Aslına bakarsanız, Vicky dediğim kişi 314 00:16:21,547 --> 00:16:26,339 kimliğini gizlemek için olağanüstü önlemler almıştı. 315 00:16:28,564 --> 00:16:32,429 Yine de bu yola çıktıktan bir sene sonra 316 00:16:34,556 --> 00:16:36,352 Vicky'ye bir özür mektubu yazdım. 317 00:16:38,199 --> 00:16:39,461 Birkaç ay sonra da 318 00:16:40,600 --> 00:16:41,750 bana cevap yazdı. 319 00:16:42,667 --> 00:16:44,730 (İç çeker) 320 00:16:45,090 --> 00:16:46,958 Yalan söylemeyeceğim, 321 00:16:46,982 --> 00:16:48,684 affedilmek istedim. 322 00:16:53,018 --> 00:16:54,168 Affedilmedim. 323 00:16:54,192 --> 00:16:55,342 (İç çeker) 324 00:16:55,815 --> 00:16:58,744 Bana şartlı bir af teklif etti. 325 00:16:58,768 --> 00:17:00,021 Yazdığı şey şuydu... 326 00:17:01,158 --> 00:17:05,825 ''Seninki gibi mektuplar geçmişte yaptıklarından seni azletmez. 327 00:17:06,914 --> 00:17:10,257 Bunu başarmanın tek yolu dünyayı iyileştirmek, 328 00:17:10,281 --> 00:17:13,206 başkalarının benzer şekillerde davranmasını önlemek 329 00:17:14,093 --> 00:17:16,482 ve şefkat teşvik etmek.'' 330 00:17:17,880 --> 00:17:19,402 Vicky haklıydı. 331 00:17:21,529 --> 00:17:22,879 Bu yüzden buradayım. 332 00:17:23,601 --> 00:17:24,752 Teşekkür ederim. 333 00:17:24,776 --> 00:17:31,776 (Alkışlar)