0:00:00.951,0:00:03.952 İnsanlar iyi biri olduğumu söylüyor... 0:00:06.020,0:00:10.063 Öyle ki bu adeta kişisel[br]ve profesyonel kimliğim hâline geldi, 0:00:10.087,0:00:14.426 o kadar iyi biriyim ki[br]herkesle geçinebiliyorum, 0:00:14.450,0:00:17.684 hatta en zorlu rakiplerimle bile. 0:00:18.837,0:00:21.047 Bu benim ''huyum'' gibi,[br]ben böyle tanınıyorum. 0:00:21.071,0:00:24.037 (Kahkahalar) 0:00:24.061,0:00:26.997 Ancak kimsenin bilmediği bir şey var ki... 0:00:29.063,0:00:30.586 Ben bir zorbaydım. 0:00:32.709,0:00:35.121 Açıkçası bunu çok fazla düşünmedim. 0:00:35.145,0:00:38.623 Anıları yıllarca bastırdım, 0:00:38.647,0:00:42.179 şu an hâlâ çoğu hayal gibi. 0:00:42.203,0:00:44.846 Bu arada inkâr da görünen o ki[br]huylarımdan biri. 0:00:44.870,0:00:46.099 (Kahkahalar) 0:00:46.123,0:00:48.679 Muhafazakârlarla geçinebilen[br]bir liberal olduğum için 0:00:48.703,0:00:51.466 insanlar beni daha çok övdükçe 0:00:51.490,0:00:53.641 nazik olma konusunda[br]daha çok makale yazdım 0:00:53.665,0:00:56.689 ve nazik olmayla ilgili konuşmalar yaptım, 0:00:56.713,0:01:00.868 içimi yiyip bitiren bu ikiyüzlülüğü[br]daha çok hissettim. 0:01:02.865,0:01:04.690 Ya gerçekten de çok kötülük yapmışsam? 0:01:07.877,0:01:10.614 10 yaşındayken 0:01:12.155,0:01:15.175 sınıfımda Vicky adında bir kız vardı. 0:01:15.199,0:01:16.648 (İç çeker) 0:01:16.672,0:01:18.218 Ona işkence ettim... 0:01:20.330,0:01:21.480 acımasızca. 0:01:23.359,0:01:24.750 Herkes ona böyle davrandı. 0:01:24.774,0:01:26.508 Öğretmenler bile onunla uğraşırdı. 0:01:27.769,0:01:29.776 Tabii bu durumu daha iyi hâle getirmiyor. 0:01:30.975,0:01:34.318 Vicky oldukça sorunlu bir çocuktu. 0:01:34.342,0:01:36.884 Kendi kendine vururdu[br]ve burnunu kanatırdı 0:01:36.908,0:01:38.425 ve temizlik sorunları vardı -- 0:01:38.449,0:01:40.310 büyük temizlik sorunları vardı. 0:01:41.193,0:01:43.338 Ancak sadece hayatındaki zorlukların 0:01:43.362,0:01:46.495 acısını çekmekte olan bu kıza[br]yardım etmek yerine... 0:01:47.889,0:01:49.809 ona ''Yapışkan Vicky'' diye isim taktık. 0:01:51.821,0:01:53.571 Ben de ona ''Yapışkan Vicky'' dedim. 0:01:56.634,0:02:00.993 Hatırladığım en net şey, boş koridorda 0:02:01.017,0:02:02.947 beşinci sınıfların dışında duruyorum, 0:02:02.971,0:02:05.771 Vicky'nin tuvaletten çıkmasını bekliyorum, 0:02:05.795,0:02:08.986 elimde kağıt kalem var,[br]kendi kendime bir anket yapmışım, 0:02:09.010,0:02:10.776 şampuan tercihlerini soruyorum, 0:02:10.800,0:02:13.915 Sanki Fen Bilgisi dersi için[br]bir çalışma yapıyorum. 0:02:13.939,0:02:16.340 Vicky tuvaletten çıktığında da 0:02:16.364,0:02:19.174 hemen yanına üşüşüp[br]hangi şampuanı kullandığını soruyorum. 0:02:19.198,0:02:21.404 Şimdi bunu biraz irdeleyelim, 0:02:21.428,0:02:23.471 öğretmenlerimin isimlerini hatırlamıyorum, 0:02:23.495,0:02:26.512 o yıl okuduğum kitaplardan[br]hiçbirinin adını hatırlamıyorum, 0:02:26.536,0:02:29.108 beşinci sınıfla ilgili [br]hiçbir şey hatırlamıyorum 0:02:29.132,0:02:32.529 ama Vicky'nin White Rain şampuan[br]kullandığını söylediğini hatırlıyorum. 0:02:33.285,0:02:34.466 Daha dün gibi, 0:02:34.490,0:02:35.640 daha yeni olmuş gibi. 0:02:36.775,0:02:37.925 Dersler geçtikçe de 0:02:37.949,0:02:40.728 koridorlarda diğer çocuklara[br]bağırdım durdum; 0:02:40.752,0:02:43.109 ''Yapışkan Vicky [br]White Rain şampuan kullanıyor. 0:02:43.133,0:02:45.004 White Rain kullanmayın 0:02:45.028,0:02:48.185 yoksa Yapışkan Vicky gibi kokarsınız.'' 0:02:50.641,0:02:52.642 Bunu uzun bir süre unutmuştum. 0:02:52.666,0:02:54.506 Sonra tekrar hatırlamaya başlayınca 0:02:54.530,0:02:56.281 hemen daha fazlasını bilmek istedim. 0:02:56.281,0:02:58.667 Sosyal medyadan arkadaşlarıma ulaştım, 0:02:58.691,0:03:01.106 Vicky'yi bulmak için[br]yapabileceğim her şeyi yaptım. 0:03:01.106,0:03:03.852 Onun iyi olduğunu bilmem gerekiyordu 0:03:03.876,0:03:05.546 ve hayatını mahvetmediğimi. 0:03:07.471,0:03:08.510 (İç çeker) 0:03:08.534,0:03:10.054 Ancak hemen fark ettim ki 0:03:10.078,0:03:13.030 sadece Vicky'ye ne olduğunu[br]anlamaya çalışmıyordum. 0:03:13.369,0:03:15.656 Bana ne olduğunu [br]anlamaya çalışıyordum. 0:03:17.802,0:03:19.096 10 yaşındayken 0:03:19.120,0:03:23.889 başka bir insana çok değersiz[br]biri gibi davrandım... 0:03:24.820,0:03:26.296 ondan daha iyiymişim 0:03:27.349,0:03:28.568 ve o bir pislikmiş gibi. 0:03:30.076,0:03:31.906 Nasıl bir insan bunu yapar ki? 0:03:32.578,0:03:34.189 Yalnızca bir çocuktum 0:03:34.213,0:03:35.695 ama bütün çocuklar bunu yapmaz. 0:03:35.719,0:03:37.968 Çoğu çocuk bunu yapmaz, değil mi? 0:03:39.168,0:03:41.537 Ya geçmişte iyi biri olamamışsam? 0:03:41.561,0:03:44.378 Nefret dolu bir canavardım ben aslında. 0:03:45.914,0:03:50.806 Sonra kötü içgüdülerim olduğunu[br]fark etmeye başladım, 0:03:50.830,0:03:52.676 kötü düşüncelerim olduğunu 0:03:52.700,0:03:55.476 ve onları söylemek istediğimi. 0:03:56.026,0:03:59.195 Açıkçası, kötü düşüncelerimin çoğu[br]muhafazakârlar hakkındaydı. 0:03:59.219,0:04:04.009 (Kahkahalar) 0:04:04.033,0:04:05.361 Ama sadece onlar değil. 0:04:05.385,0:04:09.486 Aşırı duygusal, merkezci liberaller[br]hakkında da kötü düşüncelerim vardı, 0:04:09.510,0:04:11.388 açgözlü Wall Street bankacıları, 0:04:11.412,0:04:12.870 İslamofobikler 0:04:12.894,0:04:14.368 ve yavaş şoförler hakkında da 0:04:14.392,0:04:16.787 çünkü yavaş sürücülerden[br]gerçekten nefret ediyorum. 0:04:16.787,0:04:19.220 (Kahkahalar) 0:04:19.244,0:04:22.244 Kendimi bu ikiyüzlülük anlarında[br]yakaladığımda 0:04:22.268,0:04:25.967 ya bunları fark ediyordum[br]ya da daha kötüye gidiyorlardı, 0:04:25.991,0:04:27.574 özellikle son birkaç yıl içinde. 0:04:28.149,0:04:30.274 Daha nefret dolu hissetikçe de... 0:04:30.298,0:04:32.586 gerçekten öfke dolu -- 0:04:32.610,0:04:35.850 çevremdeki dünya da[br]daha nefret dolu hâle geliyor gibiydi. 0:04:35.874,0:04:38.428 Sanki durmadan akan[br]bir nefret akıntısı vardı, 0:04:38.452,0:04:40.557 etrafımızda köpürüyor 0:04:40.581,0:04:42.288 ve gitgide taşıyor. 0:04:43.973,0:04:46.461 İşin iyi yanı sanırım şu ki 0:04:46.485,0:04:51.703 nefretin sadece benim sorunum[br]olmadığını fark ettim, 0:04:51.727,0:04:54.822 ki bence bu en bencil iyi yan -- 0:04:54.846,0:04:56.373 (Kahkahalar) 0:04:56.813,0:05:02.329 çünkü anlamam gereken yalnızca[br]kendi nefret ve zalimliğim yerine 0:05:02.353,0:05:06.334 ortaya çıkarmam, anlamam[br]ve düzeltmem gereken 0:05:06.358,0:05:08.413 nefret dolu bir dünya vardı. 0:05:10.506,0:05:15.327 Ben de anlamaya çalıştıkları[br]bir sorun olduğunda 0:05:15.327,0:05:17.054 kültürlü insanların yaptığını yaptım 0:05:17.078,0:05:18.229 ve bir kitap yazdım. 0:05:18.253,0:05:20.434 (Kahkahalar) 0:05:21.026,0:05:22.919 Nefret hakkında bir kitap yazdım. 0:05:23.407,0:05:24.557 Zevkini kaçıracağım: 0:05:25.443,0:05:26.594 Ben nefrete karşıtım. 0:05:26.618,0:05:29.395 (Kahkahalar) 0:05:29.419,0:05:32.001 Bu noktada belki de[br]kendinize soruyorsunuz, 0:05:32.025,0:05:33.825 ''Nefrete dair bu endişe neden? 0:05:33.849,0:05:35.070 Vicky'den nefret etmedin. 0:05:35.070,0:05:36.800 Zorbalık nefret değil.'' 0:05:38.474,0:05:39.624 Değil mi? 0:05:41.267,0:05:42.576 1900'lü yılların başında 0:05:42.600,0:05:46.822 nefret üzerine çalışma yapan [br]psikolog Gordon Allport 0:05:46.846,0:05:49.339 bir ''önyargı ölçeği'' geliştirdi. 0:05:49.363,0:05:55.085 Ölçeğin bir tarafında soykırım[br]ve diğer önyargı bazlı şiddet vardı. 0:05:55.109,0:05:56.641 Diğer yanında ise 0:05:56.665,0:05:59.830 kendi çevrenizdeki insanların[br]birtakım dış gruplardan 0:05:59.854,0:06:03.450 doğuştan daha üstün olduğuna dair görüşler 0:06:03.474,0:06:08.237 ve bu gruplarla sosyal etkileşime[br]girmekten kaçınma vardı. 0:06:09.583,0:06:10.789 Bunlar nefret değil mi? 0:06:12.186,0:06:13.997 Benim zengin bir çocuk olup 0:06:14.021,0:06:17.187 yoksul bir çocukla uğraşıp durmam 0:06:18.982,0:06:23.212 veya Vicky'nin eşcinsel olması[br]bir tesadüf değildi. 0:06:24.861,0:06:28.954 Yoksul ve eşcinsel çocuklar[br]zorbalığa daha çok maruz kalıyor, 0:06:28.978,0:06:32.263 hatta daha sonra eşcinsel olduğunu[br]anlayan çocuklar tarafından bile. 0:06:33.988,0:06:36.894 10 yaşındaki küçük aklımdan[br]çok şey geçiyordu. 0:06:36.918,0:06:39.586 Vicky'yle uğraşmamın tek sebebinin[br]nefret olduğunu 0:06:39.610,0:06:42.584 veya bilinçli bir şekilde[br]nefret dolu olduğumu söylemiyorum 0:06:42.608,0:06:44.436 fakat gerçek şu ki 0:06:44.460,0:06:49.405 kendi kamusal düzen ve kültürümüzde[br]ayrımcılık yaptığımız insanlar 0:06:49.429,0:06:54.008 aynı zamanda okulda büyük ihtimalle[br]zorbalığa maruz kalan çocuklar. 0:06:55.984,0:06:57.666 Bu yalnızca bir tesadüf değil. 0:06:59.799,0:07:01.190 İşte bu nefret. 0:07:03.554,0:07:05.925 Nefreti çok geniş bir çapta tanımlıyorum 0:07:07.451,0:07:10.340 çünkü büyük bir sorunumuz [br]olduğunu düşünüyorum. 0:07:11.214,0:07:14.873 Bunu tümden çözmemiz gerekiyor,[br]yalnızca en aşırı olanlarını değil. 0:07:14.897,0:07:16.148 Örneğin, 0:07:16.172,0:07:18.736 sokakta yürüyüş yaparak[br]ten rengi 0:07:18.760,0:07:22.248 veya cinsiyetleri yüzünden bazı grupların[br]haklarının elinden alınması için 0:07:22.248,0:07:24.112 tezahüratlar yapmanın[br]nefret olduğununa 0:07:24.136,0:07:26.085 hepimiz katılıyoruz, değil mi? 0:07:27.594,0:07:31.387 Ya o grubun sizden daha aşağı[br]olduğunu düşünüyor 0:07:32.771,0:07:33.981 ama söylemiyorsanız? 0:07:35.546,0:07:36.696 Bu nefret mi? 0:07:37.780,0:07:41.400 Peki ya o insanların[br]sizden aşağı olduğuna inanıyor 0:07:41.424,0:07:43.694 fakat buna inandığınızı[br]bile bilmiyorsanız -- 0:07:43.718,0:07:45.674 buna bilinçaltı önyargısı deniyor. 0:07:45.990,0:07:47.140 Peki bu nefret mi? 0:07:47.918,0:07:50.157 Yani hepsinin temelinde[br]aynı şey var, değil mi? 0:07:50.181,0:07:53.195 Bunu tarihimize şekil veren[br]ırkçılık ve seksizmin 0:07:53.219,0:07:56.303 tarihi aşamalarında görüyoruz[br]ve hâlâ toplumumuza etki ediyor. 0:07:56.327,0:07:57.808 Bunlar nefret değil mi? 0:07:58.573,0:08:01.066 Aynı şey olduklarını söylemiyorum, 0:08:01.090,0:08:03.416 bir zorba olmanın 0:08:03.440,0:08:06.194 bir Nazi olmak kadar[br]kötü olduğunu da söylemiyorum, 0:08:06.218,0:08:10.162 hatta Nazi olmakla bir Nazi yumruklamanın[br]aynı şey olduğunu da söylemiyorum 0:08:10.636,0:08:16.335 (Kahkahalar) 0:08:16.359,0:08:20.353 Ancak bir Naziden nefret etmek de[br]nefret, değil mi? 0:08:21.294,0:08:24.680 Peki ya sizin kadar kültürlü olmayan[br]birinden nefret etmek? 0:08:25.231,0:08:27.302 Bundan öğrendiğim şey, 0:08:28.113,0:08:31.073 hepimiz nefrete karşıyız 0:08:31.097,0:08:33.844 ve hepimiz nefretin bir sorun[br]olduğu kanısındayız. 0:08:33.929,0:08:35.668 Onların sorunu olduğunu düşünüyoruz, 0:08:36.550,0:08:37.993 bizim değil. 0:08:38.824,0:08:40.126 Nefret dolu olan onlar. 0:08:40.690,0:08:43.219 Benimle aynı yönde oy vermeyen insanların 0:08:43.243,0:08:46.720 Amerikalı olmaya layık olmayan[br]ırkçı yaratıklar olduğunu düşünüyorsam 0:08:46.744,0:08:48.423 pekâlâ, nazik davranmıyorum, 0:08:48.447,0:08:49.694 anladım. 0:08:49.718,0:08:51.115 (Kahkahalar) 0:08:51.139,0:08:54.409 Nefret etmiyorum, [br]sadece haklıyım, değil mi? 0:08:54.433,0:08:56.116 (Kahkahalar) 0:08:56.140,0:08:57.290 Yanlış. 0:08:59.346,0:09:01.695 Hepimiz nefret ediyoruz. 0:09:02.568,0:09:06.818 Bunu tam belli olmayan[br]genelleyici bir anlamda söylemiyorum. 0:09:06.842,0:09:09.043 Hepimizi kastediyorum... 0:09:10.571,0:09:12.111 beni ve sizi. 0:09:13.684,0:09:18.929 Kendimizi yerleştirdiğimiz[br]o yukarıdan bakan üstünlük mertebesi, 0:09:18.953,0:09:22.280 nefret dolu olan biz değil, [br]onlarmış gibi... 0:09:22.304,0:09:26.178 aslında nefretin [br]en temelinde yatan bir gösteri: 0:09:26.202,0:09:29.731 Biz doğuştan iyiyiz, onlar değil, 0:09:31.106,0:09:32.695 işte bu değişmesi gereken şey. 0:09:33.968,0:09:37.725 Nefreti anlayıp çözmede 0:09:37.749,0:09:40.667 bulabildiğim her kitap [br]ve araştırmayı okudum, 0:09:40.691,0:09:44.857 ayrıca eski Nazi ve eski terörist 0:09:44.881,0:09:46.390 ve eski soykırım canileriyle de 0:09:46.414,0:09:49.026 görüştüm, 0:09:49.050,0:09:53.234 çünkü onlar nefretten arınmayı[br]başarabilmişlerse geri kalanımız da 0:09:53.258,0:09:54.688 yapabilir diye düşündüm. 0:09:55.617,0:09:59.804 Batı Şeria'da birlikte [br]zaman geçirdiğim eski teröristi 0:09:59.828,0:10:01.076 örnek vermek istiyorum. 0:10:01.719,0:10:04.569 Bassam Aramin 16 yaşındayken 0:10:05.692,0:10:10.017 İsrailli bir askeri konvoyu[br]el bombasıyla havaya uçurmaya çalıştı. 0:10:11.828,0:10:14.202 Neyse ki başaramadı 0:10:14.226,0:10:16.656 ama yine de 7 yıl hapse mahkum oldu. 0:10:16.680,0:10:19.617 Hapishanede Nazi Soykırımı[br]hakkında bir film gösterildi. 0:10:19.641,0:10:20.792 O ana kadar, 0:10:20.816,0:10:23.685 Bassam, Nazi Soykırımının[br]bir efsane olduğunu sanıyordu. 0:10:23.709,0:10:25.509 Fimi izlemeye gitti 0:10:25.533,0:10:28.759 çünkü Yahudilerin öldürülüşünü[br]izlemekten keyif alacağını sanıyordu. 0:10:30.424,0:10:34.187 Gerçekten ne olduğunu görünce de[br]gözyaşlarına hakim olamadı. 0:10:35.691,0:10:37.117 Sonunda hapishaneden çıkınca 0:10:37.141,0:10:40.502 Soykırım araştırmaları üzerine[br]yüksek lisans derecesi aldı 0:10:40.526,0:10:44.557 ve eski Filistinli ve İsrailli askerlerin[br]bir araya geldiği 0:10:44.581,0:10:46.962 birlikte çalışarak [br]ortak payda bulmaya çalıştığı 0:10:47.963,0:10:50.623 bir organizasyon kurdu. 0:10:52.287,0:10:55.779 Kendi söylediklerine göre[br]İsraillilerden nefret ediyordu 0:10:57.304,0:11:00.456 ama onları tanıyıp[br]hikâyelerini öğrenerek 0:11:00.480,0:11:02.265 ve barış için birlikte çalışarak 0:11:02.289,0:11:04.861 bu nefretin üstesinden geldi. 0:11:05.654,0:11:09.189 Bassam hâlâ İsraillilerden[br]nefret etmediğini söylüyor, 0:11:10.183,0:11:11.952 hatta İsrailli askerler 0:11:13.232,0:11:15.618 10 yaşındaki kızı Abir'i, 0:11:15.642,0:11:18.772 okula giderken vurup öldürdüğü hâlde. 0:11:20.021,0:11:22.028 (İç çeker) 0:11:22.339,0:11:25.102 Bassam, kızını öldüren askeri[br]bile affetti. 0:11:26.339,0:11:28.100 O asker bana şunu öğretti, 0:11:29.998,0:11:34.220 o da Bassam'ın içinde olduğu [br]aynı nefret dolu sistemin bir parçasıydı. 0:11:39.515,0:11:41.727 Eğer eski bir terörist... 0:11:44.169,0:11:48.423 bir terörist, çocuğu öldürüldüğünde bile 0:11:48.447,0:11:50.591 nefret etmeyi bırakabiliyorsa 0:11:50.615,0:11:54.465 elbette biz de birbirimizi aşağılayan 0:11:54.465,0:11:57.255 ve insanlıktan çıkaran [br]alışkanlıklarımıza son verebiliriz. 0:11:57.279,0:12:00.613 Size birbiri ardına yapılan çalışmaları[br]ve dünyanın her yerinden 0:12:00.637,0:12:02.598 Bassam'ınki gibi hikâyeler anlatabilirim, 0:12:02.622,0:12:07.741 hepsi de insanoğlunun nefret etmeye[br]odaklı ve mahkum olmadığını 0:12:07.765,0:12:11.385 çevremizdeki dünya tarafından[br]nefretin öğretildiğini söylüyor. 0:12:11.409,0:12:12.584 Sizi temin ederim, 0:12:12.608,0:12:16.102 hiçbirimiz siyahi veya Cumhuriyetçilerden[br]nefret ederek doğmuyoruz. 0:12:16.126,0:12:21.015 Genlerimizde Müslüman veya Meksikalılardan[br]nefret etmeye dair hiçbir şey yok. 0:12:21.513,0:12:22.715 İyi veya kötü 0:12:22.739,0:12:26.291 hepimiz çevremizdeki kültürün[br]bir parçasıyız. 0:12:27.870,0:12:29.919 İyi haber şu ki 0:12:29.943,0:12:32.687 biz aynı zamanda bu kültüre[br]yön veren kişileriz, 0:12:34.139,0:12:35.731 yani bunu değiştirebiliriz. 0:12:36.661,0:12:42.061 İlk adım içimizdeki nefreti[br]tanımaktan geçiyor. 0:12:42.085,0:12:43.694 Kendimizle yüzleşmemiz lazım, 0:12:43.718,0:12:46.200 içimizdeki tüm nefret dolu düşüncelerle. 0:12:46.224,0:12:47.987 Fikir ve varsayımlarımıza 0:12:49.556,0:12:51.924 meydan okumayı başarmamız lazım. 0:12:51.948,0:12:53.394 Bu bir günde olmayacak. 0:12:53.418,0:12:54.773 Bunu şimdiden söylüyorum, 0:12:54.797,0:12:57.701 bu hayatboyu sürecek[br]ama çıkmamız gereken bir yolculuk. 0:12:58.367,0:12:59.542 İkincisi: 0:12:59.566,0:13:02.947 toplumlarımızda nefrete[br]meydan okumak istiyorsak 0:13:02.971,0:13:06.916 bizi topluluklar olarak birbirimize[br]bağlayan düzenlemeler, 0:13:06.940,0:13:09.669 kurumlar ve uygulamalara ihtiyacımız var. 0:13:10.295,0:13:13.365 Örneğin entegre mahalle ve okullar. 0:13:13.389,0:13:15.867 Bu, entegrasyonu[br]desteklememizin bir sebebi. 0:13:15.891,0:13:18.144 Yalnızca doğru olan bu olduğu için değil, 0:13:18.168,0:13:21.593 çünkü entegrasyon sistematik olarak[br]nefretle savaşıyor. 0:13:21.617,0:13:24.781 Farklı ırklardan öğrencilerin olduğu[br]sınıf ve aktivitelere katılan 0:13:24.781,0:13:28.162 gençlerin ırkçı önyargılarının [br]azaldığına dair çalışmalar var. 0:13:28.186,0:13:31.556 Küçük çocuklar farklı ırklarla entegre[br]anaokullarına 0:13:31.580,0:13:33.700 ve ilkokullara gittiklerinde 0:13:33.724,0:13:35.525 çok daha az önyargı geliştiriyorlar. 0:13:36.672,0:13:40.593 Ancak gerçek dünyanın her yerinde[br]pek çok farklı şekilde etrafımızı sarmış, 0:13:40.617,0:13:43.388 birbirimizden ayrılmış durumdayız. 0:13:44.740,0:13:46.972 Birleşik Devletler'de örneğin, 0:13:46.996,0:13:51.439 beyaz insanların dörtte üçünün[br]beyaz olmayan arkadaşları yok. 0:13:52.683,0:13:56.753 Bu önalıcı çözümleri [br]yaygınlaştırmanın yanısıra, 0:13:56.777,0:14:00.547 yapmamız gereken diğer şey[br]kurum ve düzenlemelerimizde 0:14:00.547,0:14:02.183 insan ayrımcılığı ve farklılığı, 0:14:02.183,0:14:06.826 ötekileştirmeyi ve nefreti[br]devam ettiren düzenlemeleri 0:14:06.850,0:14:08.778 tamamen yok etmeliyiz, 0:14:08.802,0:14:14.541 örneğin işyerinde cinsel taciz 0:14:14.565,0:14:18.730 veya çok derinden ırksal açıdan 0:14:18.754,0:14:22.125 dengeli olmayan önyargılı[br]ceza ''adalet'' sistemi. 0:14:22.814,0:14:24.470 Bunu değiştirmemiz lazım. 0:14:24.494,0:14:26.360 Bu bir günde olmayacak. 0:14:26.384,0:14:28.334 Yine de olması lazım. 0:14:29.763,0:14:30.913 Ayrıca... 0:14:32.123,0:14:33.615 bu bağlantı sistemleriyle 0:14:34.885,0:14:37.607 bu bağlantı noktalarında 0:14:38.518,0:14:41.319 yollarımız kesiştiği zaman, 0:14:42.591,0:14:45.374 birbirimizle konuşma[br]ve bağ kurma şeklimizi de 0:14:46.992,0:14:48.470 değiştirmemiz gerekiyor 0:14:48.494,0:14:53.843 nefretle değil,[br]cömertlikle, açık görüşlülükle, 0:14:53.867,0:14:55.272 nezaket ve anlayışla 0:14:55.296,0:14:56.479 davranmamız gerekiyor. 0:14:57.837,0:14:59.252 Hepsi bu. 0:14:59.276,0:15:00.427 Hepsi bu. 0:15:00.451,0:15:04.713 (Alkışlar) 0:15:04.737,0:15:06.832 Olayı çözdüm, değil mi? 0:15:06.856,0:15:08.007 Hepsi bu. 0:15:08.031,0:15:09.190 Yani baktığınız zaman... 0:15:09.214,0:15:10.381 birkaç ayrıntı var 0:15:10.405,0:15:12.359 ama yapmamız gerekenlerin hepsi bu. 0:15:12.383,0:15:14.106 O kadar da karmaşık değil 0:15:15.556,0:15:16.843 ama oldukça zor. 0:15:18.279,0:15:22.739 Kimlikleri veya inançları yüzünden 0:15:23.814,0:15:26.662 belli gruplara karşı duyduğumuz nefret 0:15:26.686,0:15:30.098 hem zihnimize hem de toplumumuza[br]öylesine işlemiş ki 0:15:30.122,0:15:32.631 bunun kaçınılmaz ve [br]değiştirilmesi imkansız 0:15:33.031,0:15:35.017 bir şey olduğu hissine kapılabiliriz. 0:15:37.393,0:15:39.127 Değişim mümkün. 0:15:41.148,0:15:45.735 Barış aktivisti olan teröriste bir bakın. 0:15:47.483,0:15:52.515 Mağdur ettiği kişiden özür dileyen[br]zorbaya bir bakın. 0:15:55.338,0:16:00.284 Orta Doğu, Rwanda [br]ve Birleşik Devletler boyunca 0:16:00.284,0:16:01.897 seyahat ettiğim tüm zaman boyunca 0:16:01.921,0:16:06.006 nefret dolu tarihlerini geride bırakmış 0:16:06.030,0:16:08.713 bu toplulukların inanılmaz [br]hikâyelerini dinlerken bile 0:16:08.737,0:16:10.194 hâlâ Vicky'yi arıyordum. 0:16:11.024,0:16:13.810 Onu bulmak o kadar zordu ki[br]özel bir detektif tuttum 0:16:13.834,0:16:15.272 ve detektif onu buldu. 0:16:15.296,0:16:17.194 Yani, kısmen onu buldu. 0:16:17.218,0:16:21.523 Aslına bakarsanız, Vicky dediğim kişi 0:16:21.547,0:16:26.339 kimliğini gizlemek için olağanüstü[br]önlemler almıştı. 0:16:28.564,0:16:32.429 Yine de bu yola çıktıktan bir sene sonra 0:16:34.556,0:16:36.352 Vicky'ye bir özür mektubu yazdım. 0:16:38.199,0:16:39.461 Birkaç ay sonra da 0:16:40.600,0:16:41.750 bana cevap yazdı. 0:16:42.667,0:16:44.730 (İç çeker) 0:16:45.090,0:16:46.958 Yalan söylemeyeceğim, 0:16:46.982,0:16:48.684 affedilmek istedim. 0:16:53.018,0:16:54.168 Affedilmedim. 0:16:54.192,0:16:55.342 (İç çeker) 0:16:55.815,0:16:58.744 Bana şartlı bir af teklif etti. 0:16:58.768,0:17:00.021 Yazdığı şey şuydu... 0:17:01.158,0:17:05.825 ''Seninki gibi mektuplar[br]geçmişte yaptıklarından seni azletmez. 0:17:06.914,0:17:10.257 Bunu başarmanın tek yolu[br]dünyayı iyileştirmek, 0:17:10.281,0:17:13.206 başkalarının benzer şekillerde[br]davranmasını önlemek 0:17:14.093,0:17:16.482 ve şefkat teşvik etmek.'' 0:17:17.880,0:17:19.402 Vicky haklıydı. 0:17:21.529,0:17:22.879 Bu yüzden buradayım. 0:17:23.601,0:17:24.752 Teşekkür ederim. 0:17:24.776,0:17:31.776 (Alkışlar)