1 00:00:00,951 --> 00:00:03,952 Lidé říkají, že jsem hodný člověk... 2 00:00:06,020 --> 00:00:10,063 a je to tak výrazné, že je to součástí mé osobní a profesionální identity. 3 00:00:10,087 --> 00:00:14,426 Jsem tak hodná a schopná vyjít s každým, 4 00:00:14,450 --> 00:00:17,684 dokonce i se svými nejzarytějšími odpůrci. 5 00:00:18,837 --> 00:00:21,047 To je „to moje“, tím jsem známá. 6 00:00:21,071 --> 00:00:24,037 (Smích) 7 00:00:24,061 --> 00:00:26,997 Ale už nikdo o mně neví... 8 00:00:29,063 --> 00:00:30,586 že jsem šikanovala. 9 00:00:32,709 --> 00:00:35,121 Přiznám se, že jsem na to moc nemyslela. 10 00:00:35,145 --> 00:00:38,623 Vzpomínky na to jsem dávno pohřbila, 11 00:00:38,647 --> 00:00:42,179 a stejně jsou pořád dost mlhavé. 12 00:00:42,203 --> 00:00:44,846 Mimochodem, popírání, to je taky „moje“. 13 00:00:44,870 --> 00:00:46,099 (Smích) 14 00:00:46,123 --> 00:00:48,679 Ale čím víc mě lidé chválili, 15 00:00:48,703 --> 00:00:51,390 jaká jsem liberální a jak vycházím s konzervativci, 16 00:00:51,390 --> 00:00:54,171 a čím více jsem napsala článků o tom, jak být laskavý, 17 00:00:54,171 --> 00:00:56,689 a čím víc jsem o tom přednášela, 18 00:00:56,713 --> 00:01:00,868 tím víc jsem cítila, jak se ve mně vzmáhá pokrytectví. 19 00:01:02,865 --> 00:01:04,960 Co kdybych ve skutečnosti byla opravdu zlá? 20 00:01:07,877 --> 00:01:10,614 Když mi bylo deset let, 21 00:01:12,155 --> 00:01:15,175 chodila jsem do třídy s dívkou jménem Vicky. 22 00:01:15,199 --> 00:01:16,648 (Povzdech) 23 00:01:16,672 --> 00:01:18,218 Týrala jsem ji... 24 00:01:20,330 --> 00:01:21,480 nemilosrdně. 25 00:01:23,359 --> 00:01:24,750 Teda, stejně jako všichni. 26 00:01:24,774 --> 00:01:26,548 Dokonce i učitelé si na ni zasedli. 27 00:01:27,769 --> 00:01:29,666 Což to nijak neomlouvá, že? 28 00:01:30,975 --> 00:01:34,318 Vicky měla dost problémů. 29 00:01:34,342 --> 00:01:36,884 Sama sobě ubližovala a dávala si pěstí do nosu 30 00:01:36,908 --> 00:01:38,425 a měla problémy s hygienou – 31 00:01:38,449 --> 00:01:40,310 velké problémy s hygienou. 32 00:01:41,193 --> 00:01:43,338 Ale místo toho, abychom pomohli holce, 33 00:01:43,362 --> 00:01:46,495 která prostě jenom v životě trpěla spoustou nesnází, 34 00:01:47,889 --> 00:01:49,809 říkali jsme jí „Lepkavá Vicky“. 35 00:01:51,821 --> 00:01:53,571 I já jsem jí říkala „Lepkavá Vicky“. 36 00:01:56,634 --> 00:02:00,993 Nejlépe si pamatuju, jak stojím na prázdné chodbě 37 00:02:01,017 --> 00:02:02,947 před učebnou páté třídy 38 00:02:02,971 --> 00:02:05,771 a čekám, až Vicky vyjde ze záchodu. 39 00:02:05,795 --> 00:02:08,986 Mám desky s klipem a pero a smyšlený dotazník 40 00:02:09,010 --> 00:02:10,776 ohledně výběru šamponů, 41 00:02:10,800 --> 00:02:13,915 jako kdybych dělala průzkum pro nějakou školní práci. 42 00:02:13,939 --> 00:02:16,340 A když Vicky vyjde ze záchodu, 43 00:02:16,364 --> 00:02:19,174 skočila jsem k ní a zeptala se jí, jaký šampon používá. 44 00:02:19,198 --> 00:02:21,404 Abych to uvedla v souvislostech: 45 00:02:21,428 --> 00:02:23,471 nepamatuju se jména svých učitelů, 46 00:02:23,495 --> 00:02:26,512 nepamatuju se na názvy knížek, které jsem v tom roce přečetla, 47 00:02:26,536 --> 00:02:29,002 nepamatuju se skoro nic z učiva páté třídy, 48 00:02:29,002 --> 00:02:32,079 ale pamatuju se, že mi Vicky řekla, že používá šampon Bílý déšť. 49 00:02:33,205 --> 00:02:34,466 Jak kdyby to bylo včera, 50 00:02:34,490 --> 00:02:35,640 nebo před chvílí. 51 00:02:36,685 --> 00:02:37,925 A jak se třídy hrnuly ven, 52 00:02:37,949 --> 00:02:40,728 běžela jsem po chodbě a křičela na ostatní 53 00:02:40,752 --> 00:02:43,109 „Lepkavá Vicky používá Bílý déšť. 54 00:02:43,133 --> 00:02:45,004 Nepoužívejte Bílý déšť 55 00:02:45,028 --> 00:02:48,185 nebo budete smrdět jako Lepkavá Vicky!“ 56 00:02:50,641 --> 00:02:52,642 Na dlouho mi tahle vzpomínka zmizela. 57 00:02:52,666 --> 00:02:54,506 Když jsem si ji konečně vybavila, 58 00:02:54,530 --> 00:02:56,151 okamžitě jsem musela zjistit víc. 59 00:02:56,175 --> 00:02:58,777 Ozvala jsem se kamarádům, hledala na sociálních sítích, 60 00:02:58,777 --> 00:03:01,026 a dělala jsem, co jsem mohla, abych našla Vicky. 61 00:03:01,050 --> 00:03:03,852 Potřebovala jsem vědět, že je OK 62 00:03:03,876 --> 00:03:05,546 a že jsem jí nezničila život. 63 00:03:07,471 --> 00:03:08,510 (Vzdech) 64 00:03:08,534 --> 00:03:10,054 Jenže jsem rychle pochopila, 65 00:03:10,078 --> 00:03:13,030 že jsem se nejen snažila zjistit, co se stalo s Vicky – 66 00:03:13,369 --> 00:03:15,656 chtěla jsem vědět, co se stalo se mnou. 67 00:03:17,802 --> 00:03:19,096 Když mi bylo 10 let, 68 00:03:19,120 --> 00:03:23,889 zacházela jsem s jiným člověkem, jako s bezcennou věcí... 69 00:03:24,820 --> 00:03:26,296 jako bych byla lepší než ona 70 00:03:27,349 --> 00:03:28,568 a ona byla jen smetí. 71 00:03:30,076 --> 00:03:31,906 Jaký „hodný člověk“ tohle dělá? 72 00:03:32,578 --> 00:03:34,189 Jasně, byla jsem jen dítě, 73 00:03:34,213 --> 00:03:35,695 ale všechny děti to nedělají. 74 00:03:35,719 --> 00:03:37,968 Většina dětí to nedělá, ne? 75 00:03:39,168 --> 00:03:41,537 Takže, co když vůbec nejsem hodná? 76 00:03:41,561 --> 00:03:44,378 Byla jsem fakt nenávistná zrůda. 77 00:03:45,914 --> 00:03:50,806 Pak jsem si všimla, že sama mívám tyhle zlé pohnutky, 78 00:03:50,830 --> 00:03:52,676 napadají mě ošklivé myšlenky 79 00:03:52,700 --> 00:03:53,916 a chce se mi je říct. 80 00:03:56,026 --> 00:03:59,195 Přiznávám, že většina z nich je o konzervativcích. 81 00:03:59,219 --> 00:04:04,009 (Smích) 82 00:04:04,033 --> 00:04:05,471 Ale nejen o konzervativcích. 83 00:04:05,471 --> 00:04:09,486 Přistihla jsem se s ošklivými myšlenkami o měkkých středových liberálech 84 00:04:09,510 --> 00:04:11,388 a o lakomých bankéřích z Wall Street 85 00:04:11,412 --> 00:04:12,870 a o islamofobech 86 00:04:12,894 --> 00:04:14,368 a pomalých řidičích, 87 00:04:14,392 --> 00:04:16,677 protože já vážně nesnáším pomalé řidiče. 88 00:04:16,701 --> 00:04:19,220 (Smích) 89 00:04:19,244 --> 00:04:22,244 A zatímco jsem se přistihovala v těchhle chvílích pokrytectví, 90 00:04:22,268 --> 00:04:25,967 buď jsem si jich jenom všímala, nebo se zhoršovaly, 91 00:04:25,991 --> 00:04:27,574 zejména v posledních pár letech. 92 00:04:28,149 --> 00:04:30,274 A jak jsem se cítila nenávistnější – 93 00:04:30,298 --> 00:04:32,540 rozzuřená, vážně – 94 00:04:32,540 --> 00:04:35,850 Všimla jsem si, že se i svět okolo mne začíná taky zdát nenávistnější. 95 00:04:35,874 --> 00:04:38,428 Jako by okolo nás bublal spodní proud nenávisti 96 00:04:38,452 --> 00:04:40,557 a rostl 97 00:04:40,581 --> 00:04:42,288 a postupně se rozvodňoval. 98 00:04:43,973 --> 00:04:46,461 Myslím si, že pozitivem bylo, 99 00:04:46,485 --> 00:04:51,703 že jsem si uvědomila, že nenávist není jen můj vlastní problém, 100 00:04:51,727 --> 00:04:54,822 což je tedy asi vůbec nejsobečtější ze všech pozitiv – 101 00:04:54,846 --> 00:04:56,373 (Smích) 102 00:04:56,813 --> 00:05:02,329 protože jsem najednou měla krom své vlastní nenávisti a krutosti 103 00:05:02,353 --> 00:05:06,334 celý svět plný nenávisti, kterou jsem chtěla odkrýt, 104 00:05:06,358 --> 00:05:08,413 pochopit a napravit. 105 00:05:10,506 --> 00:05:15,483 A tak jsem udělala, co dělají všichni těžcí intelektuálové, když mají problém, 106 00:05:15,507 --> 00:05:17,054 který chtějí pochopit: 107 00:05:17,078 --> 00:05:18,229 napsala jsem knihu. 108 00:05:18,253 --> 00:05:20,434 (Smích) 109 00:05:21,026 --> 00:05:22,919 Napsala jsem knihu o nenávisti. 110 00:05:23,407 --> 00:05:24,557 Pozor, prozradím pointu: 111 00:05:25,443 --> 00:05:26,594 jsem proti. 112 00:05:26,618 --> 00:05:29,395 (Smích) 113 00:05:29,419 --> 00:05:32,001 V tuhle chvíli si možná myslíte: 114 00:05:32,025 --> 00:05:33,895 „Proč se všichni tak bojíte nenávisti? 115 00:05:33,895 --> 00:05:35,340 To s Vicky nebyla nenávist. 116 00:05:35,340 --> 00:05:36,800 Šikana není nenávist.“ 117 00:05:38,474 --> 00:05:39,624 Vážně není? 118 00:05:41,267 --> 00:05:42,576 Gordon Allport, 119 00:05:42,600 --> 00:05:46,822 psycholog, který první provedl na počátku 20. století studii o nenávisti, 120 00:05:46,846 --> 00:05:49,339 vytvořil něco, čemu říkal „stupnice předsudků“. 121 00:05:49,363 --> 00:05:55,085 Na jednom konci jsou věci jako genocida a jiné násilím motivované předsudky. 122 00:05:55,109 --> 00:05:56,641 Ale na druhém konci 123 00:05:56,665 --> 00:05:59,830 jsou věci jako víra, že „vaše parta“ 124 00:05:59,854 --> 00:06:03,450 je ze své podstaty lepší než „oni ostatní“, 125 00:06:03,474 --> 00:06:08,237 nebo vyhýbání se kontaktu s těmi ostatními. 126 00:06:09,583 --> 00:06:10,789 Není to všechno nenávist? 127 00:06:12,186 --> 00:06:13,997 Řekla bych, že to nebylo náhodou, 128 00:06:14,021 --> 00:06:17,187 že jsem byla bohaté dítě, které si zasedlo na chudé, 129 00:06:18,982 --> 00:06:23,212 nebo, že Vicky, jak se ukázalo, nakonec odkryla svoji homosexualitu. 130 00:06:24,861 --> 00:06:28,954 U chudých a homosexuálních dětí je větší pravděpodobnost šikany, 131 00:06:28,978 --> 00:06:32,263 dokonce i od dětí, které se taky ukáží být homosexuály. 132 00:06:33,988 --> 00:06:36,974 Vím, že se toho v mé malé 10leté mysli odehrávalo docela hodně. 133 00:06:36,974 --> 00:06:39,966 Neříkám, že za moje zasednutí na Vicky mohla jenom nenávist, 134 00:06:39,966 --> 00:06:42,584 nebo že jsem se vědomě chovala nenávistně. 135 00:06:42,608 --> 00:06:44,436 Je ale fakt, 136 00:06:44,460 --> 00:06:49,405 že lidé, které diskriminujeme našimi zákony i naší kulturou, 137 00:06:49,429 --> 00:06:54,008 jsou zároveň skupiny lidí, u kterých je větší pravděpodobnost šikany ve škole. 138 00:06:55,984 --> 00:06:57,666 No není náhoda. 139 00:06:59,799 --> 00:07:01,190 To je nenávist. 140 00:07:03,554 --> 00:07:05,925 Definuju nenávist velmi široce, 141 00:07:07,451 --> 00:07:10,340 protože si myslím, že tu máme velký problém. 142 00:07:11,214 --> 00:07:14,873 A musíme ho vyřešit celý, ne jenom ty největší extrémy. 143 00:07:14,897 --> 00:07:16,148 Například: 144 00:07:16,172 --> 00:07:18,736 asi se všichni shodneme na tom, že pochodovat ulicemi 145 00:07:18,760 --> 00:07:22,038 a křičet, že by ta a ta skupina lidí měla být zbavena svých práv 146 00:07:22,062 --> 00:07:24,112 kvůli své barvě nebo sexuální orientaci, 147 00:07:24,136 --> 00:07:26,085 to je nenávist, že? OK. 148 00:07:27,594 --> 00:07:31,387 A co když si myslíte, že nějaká skupina je méněcenná, 149 00:07:32,771 --> 00:07:33,981 ale neříkáte to? 150 00:07:35,546 --> 00:07:36,696 Je toto nenávist? 151 00:07:37,780 --> 00:07:41,400 A nebo, co když věříte, že nějaká skupina lidí je méněcenná, 152 00:07:41,424 --> 00:07:43,694 ale nevíte o tom, že tomu věříte – 153 00:07:43,718 --> 00:07:45,384 říká se tomu implicitní podjatost. 154 00:07:45,990 --> 00:07:47,140 To je nenávist? 155 00:07:47,918 --> 00:07:50,157 Mají přece všechny stejné kořeny, ne? 156 00:07:50,181 --> 00:07:53,195 V historických vzorcích rasismu a sexismu, 157 00:07:53,219 --> 00:07:56,303 které formovaly naši historii a stále infikují naši společnost, 158 00:07:56,327 --> 00:07:57,808 – není tam všude nenávist? 159 00:07:58,573 --> 00:08:01,066 Neříkám, že jde o totéž. 160 00:08:01,090 --> 00:08:03,416 Ani neříkám, 161 00:08:03,440 --> 00:08:06,194 že šikanovat je stejně špatné jako být nacista, 162 00:08:06,218 --> 00:08:10,162 ani, že je totéž být nacista a zbít nacistu... 163 00:08:10,636 --> 00:08:16,335 (Smích) 164 00:08:16,359 --> 00:08:20,353 Ale nenávidět nacistu – to je nenávist, že? 165 00:08:21,294 --> 00:08:24,010 Co když nenávidíte někoho, kdo není tak osvícený jako vy? 166 00:08:25,231 --> 00:08:27,302 Podívejte, já jsem zjistila, 167 00:08:28,533 --> 00:08:31,073 že jsme všichni proti nenávisti 168 00:08:31,097 --> 00:08:33,334 a všichni si myslíme, že nenávist je problém. 169 00:08:33,929 --> 00:08:35,668 Myslíme si, že to je jejich problém, 170 00:08:36,550 --> 00:08:37,993 ne náš problém. 171 00:08:38,824 --> 00:08:40,126 To oni nenávidí. 172 00:08:40,640 --> 00:08:43,219 Jakože když si myslím, že lidé, co nehlasovali jako já, 173 00:08:43,243 --> 00:08:46,720 jsou pitomé rasistické zrůdy, co si nezaslouží nazývat se Američany, 174 00:08:46,744 --> 00:08:48,423 jasně, v pohodě, nejsem hodná. 175 00:08:48,447 --> 00:08:49,694 Rozumím. 176 00:08:49,718 --> 00:08:51,115 (Smích) 177 00:08:51,139 --> 00:08:54,409 Není to nenávist, jenom mám pravdu, ne? 178 00:08:54,433 --> 00:08:56,116 (Smích) 179 00:08:56,140 --> 00:08:57,290 Chyba. 180 00:08:59,346 --> 00:09:01,695 Všichni nenávidíme. 181 00:09:02,568 --> 00:09:06,818 A nemyslím to v nějaké abstraktní, obecné rovině. 182 00:09:06,842 --> 00:09:09,043 Myslím tím všichni z nás... 183 00:09:10,571 --> 00:09:12,111 Já i vy. 184 00:09:13,684 --> 00:09:18,929 Ten posvěcený piedestal nadřazenosti, na který se sami stavíme, 185 00:09:18,953 --> 00:09:22,280 protože oni nenávidí a my ne, 186 00:09:22,304 --> 00:09:26,178 je jen názornou ukázkou základního kořene nenávisti: 187 00:09:26,202 --> 00:09:29,731 pocitu, že my jsme z podstaty dobří, a oni ne. 188 00:09:31,106 --> 00:09:32,695 A to se musí změnit. 189 00:09:33,968 --> 00:09:37,725 Ve snaze porozumět nenávisti a něco s ní udělat 190 00:09:37,749 --> 00:09:40,667 jsem přečetla každou knihu a každou studii, kterou jsem našla, 191 00:09:40,691 --> 00:09:44,857 ale také jsem začala mluvit s bývalými nacisty 192 00:09:44,881 --> 00:09:46,390 a bývalými teroristy 193 00:09:46,414 --> 00:09:49,026 a bývalými vrahy. 194 00:09:49,050 --> 00:09:53,234 Protože mám pocit, že pokud oni unikli nenávisti, 195 00:09:53,258 --> 00:09:54,688 určitě to zvládneme i my. 196 00:09:55,617 --> 00:09:59,804 Dovolte mi uvést jeden příklad bývalého palestinského teroristy, 197 00:09:59,828 --> 00:10:01,076 se kterým jsem mluvila. 198 00:10:01,719 --> 00:10:04,569 Když bylo Bassamu Araminovi 16 let, 199 00:10:05,692 --> 00:10:10,017 pokusil se pomocí granátu vyhodit do povětří izraelský konvoj. 200 00:10:11,828 --> 00:10:14,202 Naštěstí se mu to nepovedlo. 201 00:10:14,226 --> 00:10:16,656 I tak byl ale odsouzen k sedmi letům ve vězení. 202 00:10:16,680 --> 00:10:19,617 V tom vězení jim jednou pouštěli film o Holokaustu. 203 00:10:19,641 --> 00:10:21,302 Až do té doby si Bassam myslel, 204 00:10:21,346 --> 00:10:23,685 že Holokaust byl něco jako mýtus. 205 00:10:23,709 --> 00:10:25,509 Na ten film se chtěl podívat, 206 00:10:25,533 --> 00:10:28,619 protože myslel, že bude pěkné vidět, jak někdo zabíjí Židy. 207 00:10:30,424 --> 00:10:34,187 Když ale viděl, co se skutečně dělo, rozbrečel se. 208 00:10:35,551 --> 00:10:37,267 Po propuštění z vězení pak dokonce 209 00:10:37,267 --> 00:10:40,502 vystudoval na univerzitě dějiny Holokaustu 210 00:10:40,526 --> 00:10:44,557 a založil organizaci, ve které se bývalí palestinští bojovníci 211 00:10:44,581 --> 00:10:46,962 setkávají s těmi izraelskými, 212 00:10:47,963 --> 00:10:50,623 a společně hledají styčné body. 213 00:10:52,287 --> 00:10:55,779 Jak Bassam říká, dříve Izraelce nenáviděl. 214 00:10:57,304 --> 00:11:00,456 Ale díky tomu, že je poznal, že se seznámil s jejich příběhy, 215 00:11:00,480 --> 00:11:02,265 že spolu pracovali pro mír, 216 00:11:02,289 --> 00:11:03,551 překonal svou nenávist. 217 00:11:05,654 --> 00:11:09,189 Bassam sám říká, že necítí nenávist k Izraelcům, 218 00:11:10,183 --> 00:11:11,952 přestože mu izraelští vojáci... 219 00:11:13,232 --> 00:11:15,618 zastřelili jeho desetiletou dceru Abir, 220 00:11:15,642 --> 00:11:17,342 když šla do školy. 221 00:11:20,021 --> 00:11:22,028 (Povzdech) 222 00:11:22,229 --> 00:11:25,102 Bassam dokonce odpustil vojákovi, který jeho dceru zavraždil. 223 00:11:26,339 --> 00:11:28,100 Bassam říká, že ten voják 224 00:11:29,998 --> 00:11:34,220 byl jenom produktem stejného nenávistného systému jako on. 225 00:11:39,515 --> 00:11:41,727 Pokud i bývalý terorista... 226 00:11:44,169 --> 00:11:48,317 Když se i bývalý terorista dokáže naučit žít bez nenávisti, 227 00:11:48,317 --> 00:11:50,591 a vytrvá bez nenávisti, i když mu zabijí dítě, 228 00:11:50,615 --> 00:11:54,621 určitě i my ostatní dokážeme přestat 229 00:11:54,645 --> 00:11:57,255 s ponižováním a dehumanizováním druhých. 230 00:11:57,279 --> 00:12:00,613 Věřte mi, po celém světě jsou příběhy jako ten Bassamův. 231 00:12:00,637 --> 00:12:02,598 A jeden výzkum za druhým ukazují, 232 00:12:02,622 --> 00:12:07,741 že jako lidské bytosti opravdu nejsme stvořeni ani odsouzeni k nenávisti, 233 00:12:07,765 --> 00:12:11,219 jen nás nenávisti učí svět okolo nás. 234 00:12:11,219 --> 00:12:12,584 Čestné slovo, že nikdo z nás 235 00:12:12,608 --> 00:12:16,102 nevylezl mámě z břicha s nenávistí vůči černochům nebo republikánům. 236 00:12:16,126 --> 00:12:21,015 V naší DNA není žádný kód nenávisti proti muslimům nebo Mexičanům. 237 00:12:21,513 --> 00:12:22,715 V dobrém i zlém 238 00:12:22,739 --> 00:12:26,291 jsme prostě produkty kultury, která je kolem nás. 239 00:12:27,870 --> 00:12:29,919 Dobré na tom je, 240 00:12:29,943 --> 00:12:32,687 že jsme zároveň těmi, kdo tu kulturu tvoří. 241 00:12:34,139 --> 00:12:35,731 To znamená, že ji můžeme změnit. 242 00:12:36,661 --> 00:12:42,061 Prvním krokem je rozpoznat nenávist uvnitř sebe sama. 243 00:12:42,085 --> 00:12:43,694 Musíme přistihnout sami sebe 244 00:12:43,718 --> 00:12:46,200 a své nenávistné myšlenky, ve všech jejich podobách, 245 00:12:46,224 --> 00:12:47,987 v nás všech, 246 00:12:49,556 --> 00:12:51,924 a zpochybňovat své nápady i předpoklady. 247 00:12:51,948 --> 00:12:53,394 To se nestane přes noc, 248 00:12:53,418 --> 00:12:54,773 věřte mi, že to je cesta 249 00:12:54,797 --> 00:12:57,701 na celý život – ale všichni ji musíme podniknout. 250 00:12:58,367 --> 00:12:59,542 A zadruhé: 251 00:12:59,566 --> 00:13:02,947 pokud chceme zvládnout nenávist ve společnosti, 252 00:13:02,971 --> 00:13:06,916 musíme prosazovat politiku v institucích a v praxi, 253 00:13:06,940 --> 00:13:09,669 které nás bude spojovat. 254 00:13:10,295 --> 00:13:13,365 Doslova – jako jsou integrované čtvrti a školy. 255 00:13:13,389 --> 00:13:15,867 Tohle je opravdový důvod, proč propagovat integraci: 256 00:13:15,891 --> 00:13:18,144 nejen proto, že to je správné, 257 00:13:18,168 --> 00:13:21,593 ale protože integrace systematicky potírá nenávist. 258 00:13:21,617 --> 00:13:23,951 Podle výzkumů se u studentů zapojených do rasově 259 00:13:23,975 --> 00:13:28,162 integrovaných tříd a aktivit snížily rasové předsudky. 260 00:13:28,186 --> 00:13:31,556 A když malé děti chodí do integrovaných školek 261 00:13:31,580 --> 00:13:33,700 a základních škol, 262 00:13:33,724 --> 00:13:35,525 rozvine se u nich menší předpojatost. 263 00:13:36,672 --> 00:13:40,593 Jenže ve skutečnosti jsme všude po světě na mnoha a mnoha místech 264 00:13:40,617 --> 00:13:43,388 od sebe oddělováni. 265 00:13:44,740 --> 00:13:46,972 Například ve Spojených státech 266 00:13:46,996 --> 00:13:51,439 3/4 bílých lidí nemají žádné kamarády jiné barvy pleti. 267 00:13:52,683 --> 00:13:56,753 Takže vedle vyzdvihování proaktivních řešení 268 00:13:56,777 --> 00:14:00,603 musíme také obrátit naruby nenávist v našich institucích 269 00:14:00,627 --> 00:14:02,063 a našich politikách, 270 00:14:02,087 --> 00:14:06,826 které tvoří nekonečný kruh dehumanizace, oddělování, 271 00:14:06,850 --> 00:14:08,778 rozlišování a nenávisti, 272 00:14:08,802 --> 00:14:14,541 jako schémata sexuálního obtěžování na pracovišti i jinde, 273 00:14:14,565 --> 00:14:18,730 nebo náš silně rasově nevyvážený 274 00:14:18,754 --> 00:14:22,125 a silně rasově předpojatý systém trestního „práva“. 275 00:14:22,814 --> 00:14:24,470 To musíme změnit. 276 00:14:24,494 --> 00:14:26,360 Ani to se nestane přes noc. 277 00:14:26,384 --> 00:14:28,334 Ale musí se to stát. 278 00:14:29,763 --> 00:14:30,913 A pak... 279 00:14:32,123 --> 00:14:33,615 Až se propojíme, 280 00:14:34,885 --> 00:14:37,607 na místech k tomu vybudovaných, 281 00:14:38,518 --> 00:14:41,319 podporováni systémem, 282 00:14:42,591 --> 00:14:45,374 musíme změnit způsob, jakým spolu mluvíme, 283 00:14:46,992 --> 00:14:48,470 jakým se propojujeme, 284 00:14:48,494 --> 00:14:53,843 a musíme najít cestu ke štědrosti, otevřenosti, 285 00:14:53,867 --> 00:14:55,272 laskavosti a soucitu 286 00:14:55,296 --> 00:14:56,479 a ne nenávisti. 287 00:14:57,837 --> 00:14:59,252 A je to. 288 00:14:59,276 --> 00:15:00,427 A je to. 289 00:15:00,451 --> 00:15:04,713 (Potlesk) 290 00:15:04,737 --> 00:15:06,832 Tak jsem to vyřešila, že? 291 00:15:06,856 --> 00:15:08,007 A je to. 292 00:15:08,031 --> 00:15:09,190 A to je zhruba -- 293 00:15:09,214 --> 00:15:10,381 až na pár detailů -- 294 00:15:10,405 --> 00:15:12,359 to je zhruba vše, co je třeba udělat. 295 00:15:12,383 --> 00:15:14,106 Není to tak složité, že? 296 00:15:15,556 --> 00:15:16,843 Ale je to těžké. 297 00:15:18,279 --> 00:15:22,739 Nenávist, kterou cítíme vůči některým skupinám lidí, 298 00:15:23,814 --> 00:15:26,662 protože jsou nějací, nebo v něco věří, 299 00:15:26,686 --> 00:15:30,098 je tak zakořeněná v našich myslích a v naší společnosti, 300 00:15:30,122 --> 00:15:31,661 že se zdá být nevyhnutelná 301 00:15:33,031 --> 00:15:34,477 a nezměnitelná. 302 00:15:37,393 --> 00:15:38,677 Změna je možná. 303 00:15:41,148 --> 00:15:45,735 Však se podívejte na teroristu, ze kterého je mírový aktivista. 304 00:15:47,483 --> 00:15:52,515 Nebo se podívejte na tu tyranku, která se dokázala omluvit své oběti. 305 00:15:55,338 --> 00:16:00,490 Po celý ten čas, kdy jsem cestovala po Blízkém Východě 306 00:16:00,514 --> 00:16:01,897 a Rwandě a Spojených státech, 307 00:16:01,921 --> 00:16:06,006 poslouchala neuvěřitelné příběhy lidí a jejich komunit, 308 00:16:06,030 --> 00:16:08,713 kteří za sebou nechali celé dějiny nenávisti, 309 00:16:08,737 --> 00:16:10,194 jsem pořád hledala Vicky. 310 00:16:11,024 --> 00:16:14,140 Bylo tak těžké ji najít, že jsem si najala soukromého detektiva, 311 00:16:14,140 --> 00:16:15,272 a ten ji našel. 312 00:16:15,296 --> 00:16:17,194 Tedy, tak trochu ji našel. 313 00:16:17,218 --> 00:16:21,523 Po pravdě bylo dost jasné, že ta žena, které říkám Vicky, 314 00:16:21,547 --> 00:16:26,339 udělala nesmírně mnoho pro to, aby skryla svou identitu. 315 00:16:28,564 --> 00:16:32,429 Nicméně rok poté, co jsem se do toho pustila, 316 00:16:34,556 --> 00:16:36,052 jsem napsala Vicky svou omluvu. 317 00:16:38,199 --> 00:16:39,461 O několik měsíců později 318 00:16:40,600 --> 00:16:41,750 mi odepsala. 319 00:16:42,667 --> 00:16:44,730 (Povzdech) 320 00:16:45,090 --> 00:16:46,958 Nebudu vám lhát, 321 00:16:46,982 --> 00:16:48,684 toužila jsem po odpuštění. 322 00:16:53,018 --> 00:16:54,168 Neodpustila mi. 323 00:16:54,192 --> 00:16:55,342 (Povzdech) 324 00:16:55,815 --> 00:16:58,744 Nabídla mi něco jako podmínečné odpuštění. 325 00:16:58,768 --> 00:17:00,021 Napsala mi... 326 00:17:01,158 --> 00:17:05,825 „Dopisy jako ten tvůj nemohou odčinit, co jsi kdy provedla. 327 00:17:06,914 --> 00:17:10,257 Jediný způsob, jak toho dosáhnout, je zlepšovat svět, 328 00:17:10,281 --> 00:17:12,596 bránit ostatním v tom, aby se chovali podobně, 329 00:17:14,093 --> 00:17:15,602 a šířit soucit.“ 330 00:17:17,880 --> 00:17:19,402 A Vicky má pravdu. 331 00:17:21,529 --> 00:17:22,879 A proto jsem tady. 332 00:17:23,601 --> 00:17:24,752 Děkuji vám. 333 00:17:24,776 --> 00:17:31,776 (Potlesk)