WEBVTT 00:00:11.850 --> 00:00:15.277 Wunder geschehen (Kraft deiner Hände) 00:01:26.917 --> 00:01:28.434 Helen? 00:01:28.500 --> 00:01:30.869 Helen! 00:01:30.933 --> 00:01:32.501 Hör auf damit! 00:01:32.566 --> 00:01:34.634 Helen! 00:01:35.799 --> 00:01:37.401 Lass das, Helen. 00:01:38.833 --> 00:01:42.220 Warum steckt sie mir die Finger in den Mund? 00:01:42.220 --> 00:01:44.868 Sie ist sauer auf dich, weil du den ganzen Tag redest. 00:01:44.868 --> 00:01:46.350 Und sie kann gar nichts hören. 00:01:46.376 --> 00:01:49.213 Wenn sie nichts hört, woher weiß sie dann, 00:01:49.213 --> 00:01:51.055 dass ich spreche? 00:01:51.599 --> 00:01:53.776 Ich glaube, sie versucht zu sprechen. 00:01:53.776 --> 00:01:55.170 Jetzt dreht sie völlig durch 00:01:55.170 --> 00:01:56.767 und isst sich selber auf. 00:01:56.833 --> 00:01:58.467 Hör auf damit. 00:01:58.533 --> 00:02:00.201 Helen, hör auf. 00:02:00.266 --> 00:02:01.967 Helen. Helen. 00:02:02.033 --> 00:02:03.868 Lass das. Oh. 00:02:03.933 --> 00:02:05.401 Hilfe! Hilfe! 00:02:05.466 --> 00:02:06.750 Helen will uns umbringen. 00:02:06.750 --> 00:02:09.602 Sie will uns wieder umbringen. 00:02:13.800 --> 00:02:14.800 Helen? 00:02:16.766 --> 00:02:17.700 Helen. 00:02:17.766 --> 00:02:19.667 Lass das, Helen. Hör' auf damit. 00:02:19.733 --> 00:02:20.900 Schluss. 00:02:20.966 --> 00:02:22.704 Okay, gib deiner Mutter die Schere. 00:02:22.704 --> 00:02:24.501 Helen. 00:02:24.566 --> 00:02:26.634 Helen, gib deiner Mutter die Schere. 00:02:26.699 --> 00:02:27.634 Helen. 00:02:30.666 --> 00:02:31.933 Okay. 00:02:32.000 --> 00:02:32.934 Okay. 00:02:37.666 --> 00:02:39.200 So, ja. 00:02:40.366 --> 00:02:41.767 Okay. 00:02:41.833 --> 00:02:43.434 Das ist mein liebes Mädchen. 00:02:43.733 --> 00:02:45.367 Ja, Vater, 00:02:45.383 --> 00:02:47.263 ich hoffe, deine Geschichte ist fertig. 00:02:47.263 --> 00:02:48.436 Was für eine Geschichte? 00:02:48.436 --> 00:02:49.596 Die, die du erzählen willst, 00:02:49.596 --> 00:02:51.507 wenn die kleine Wilde jemanden umbringt. 00:02:51.507 --> 00:02:52.423 Im Ernst, 00:02:52.423 --> 00:02:55.512 ich hatte keine Ahnung, dass so ein armes taubes und stummes Kind 00:02:55.512 --> 00:02:56.900 so böse sein kann. 00:02:56.966 --> 00:03:00.586 Du bist nicht für deine Schwester verantwortlich, James. 00:03:00.586 --> 00:03:03.117 Musst du dich nicht für irgendwas umziehen? 00:03:03.117 --> 00:03:05.302 Warum treffe ich eigentlich nie jemanden 00:03:05.366 --> 00:03:07.434 von deinen jungen Freunden hier, James? 00:03:07.500 --> 00:03:09.602 Wie könnte ich jemanden hierher einladen? 00:03:09.666 --> 00:03:11.677 Aber deine Freunde meinen doch wohl nicht, 00:03:11.677 --> 00:03:13.967 dass Helen ein schlechtes Licht auf dich wirft. 00:03:14.033 --> 00:03:16.635 Helen ist hier die eigentliche Hausherrin. 00:03:16.649 --> 00:03:18.084 Wahrscheinlich tut sie nur so, 00:03:18.084 --> 00:03:19.971 als könne sie nicht sprechen und hören. 00:03:19.971 --> 00:03:21.507 So muss sie niemandem antworten. 00:03:21.507 --> 00:03:24.552 Deine Eifersucht auf dieses hilflose Kind ist inakzeptabel. 00:03:26.033 --> 00:03:26.967 Tante. 00:03:33.000 --> 00:03:35.335 Da sind wir. 00:03:35.400 --> 00:03:37.168 Hier ist Vater 00:03:37.233 --> 00:03:38.801 und Tante Ev. 00:03:38.866 --> 00:03:40.734 Haha. 00:03:40.800 --> 00:03:42.376 Ich habe James gesehen. 00:03:42.376 --> 00:03:44.708 Ich hoffe, ihr beide habt nicht wieder gestritten. 00:03:44.733 --> 00:03:46.267 Nein. 00:03:46.333 --> 00:03:47.567 Oh, Katie, 00:03:47.633 --> 00:03:49.468 wir alle lieben Helen. 00:03:49.533 --> 00:03:52.235 Aber du musst doch einsehen, 00:03:52.300 --> 00:03:54.735 welchen Einfluss sie auf deine Familie hat. 00:03:54.800 --> 00:03:56.268 James und Arthur können kaum 00:03:56.333 --> 00:03:58.401 normal miteinander reden 00:03:58.466 --> 00:04:01.834 und du kümmerst dich die ganze Zeit nur um das Mädchen. 00:04:01.900 --> 00:04:04.417 Du hast kaum Zeit für dein neues Baby. 00:04:04.733 --> 00:04:06.935 James hat Recht. 00:04:07.000 --> 00:04:09.931 Du und Arthur müsst etwas unternehmen. 00:04:09.931 --> 00:04:10.934 Jetzt bald. 00:04:11.000 --> 00:04:12.935 Was können wir tun, Evelyn? 00:04:13.000 --> 00:04:14.768 Das Einzige, was noch möglich ist, 00:04:14.833 --> 00:04:17.020 ist, Helen in ein Heim zu geben. 00:04:17.020 --> 00:04:18.554 Das würde Kate niemals zulassen. 00:04:18.554 --> 00:04:20.078 Habt ihr schon einmal versucht-- 00:04:20.078 --> 00:04:22.431 Sie war schon in jedem Krankenhaus in 2 Staaten. 00:04:22.431 --> 00:04:24.137 Niemand konnte uns Hoffnung machen. 00:04:24.137 --> 00:04:25.584 Was ist mit diesem Dr. Chisolm 00:04:25.584 --> 00:04:26.577 drüben in Baltimore? 00:04:26.577 --> 00:04:28.107 Ich habe einen Artikel gelesen, 00:04:28.107 --> 00:04:29.878 in deiner eigenen Zeitung, Arthur. 00:04:29.878 --> 00:04:32.991 Es heißt, er hätte viele Blinde geheilt, 00:04:33.300 --> 00:04:35.602 die andere Ärzte schon aufgegeben hatten. 00:04:35.666 --> 00:04:37.401 Warum schreibt ihr ihm nicht mal? 00:04:37.466 --> 00:04:39.801 Und würden schon wieder Kates Herz brechen? 00:04:39.866 --> 00:04:41.634 Ich bin bereit, immer wieder 00:04:41.699 --> 00:04:43.301 mein Herz zu brechen, Captain. 00:04:43.366 --> 00:04:44.910 Ich selber werde ihm schreiben, 00:04:44.910 --> 00:04:46.147 falls du das möchtest. 00:04:46.147 --> 00:04:47.734 Es gibt keinerlei Heilung. 00:04:47.800 --> 00:04:50.002 Je früher wir das akzeptieren 00:04:50.066 --> 00:04:52.234 desto besser für uns alle. 00:04:52.300 --> 00:04:54.702 Ich werde es nie akzeptieren, Captain. 00:04:54.766 --> 00:04:56.367 Ich kann nicht. 00:04:57.600 --> 00:04:58.854 Ich gehe in die Druckerei. 00:05:01.100 --> 00:05:04.270 Schau, ich kann ihr nicht einen Augenblick den Rücken zukehren. 00:05:04.270 --> 00:05:06.308 Arthur, Helen weiß viel mehr als du denkst, 00:05:06.308 --> 00:05:07.918 was in diesem Haus vor sich geht. 00:05:07.918 --> 00:05:08.760 Es bringt nichts, 00:05:08.760 --> 00:05:10.487 jedes Mal durch das Land zu jagen, 00:05:10.487 --> 00:05:12.404 wenn der Name von irgendeinem Quacksalber 00:05:12.404 --> 00:05:13.471 in der Zeitung steht. 00:05:13.471 --> 00:05:14.707 Es ist auch keine Lösung, 00:05:14.707 --> 00:05:16.441 ins Büro zu rennen. 00:05:16.441 --> 00:05:17.300 Hmm. 00:05:17.366 --> 00:05:19.234 Kate, Darling, 00:05:19.300 --> 00:05:20.901 was sollen wir machen? 00:05:20.907 --> 00:05:24.154 Das Gütigste wäre, ein Sanatorium in einer schönen Gegend zu suchen, 00:05:24.154 --> 00:05:25.511 wo man sich um sie kümmert. 00:05:25.511 --> 00:05:27.835 Nein, nein, niemals. 00:05:27.899 --> 00:05:30.836 Oh! Sie hat mir die Knöpfe abgerissen. 00:05:32.266 --> 00:05:33.500 Oh! 00:05:35.266 --> 00:05:37.234 Ihre Augen. 00:05:37.300 --> 00:05:38.968 Sie will, dass die Puppe-- 00:05:39.033 --> 00:05:41.268 Die Puppe soll Augen haben. 00:05:41.268 --> 00:05:42.710 Tut mir leid, Evelyn. 00:05:42.710 --> 00:05:44.201 Sage mir einfach, was es kostet, 00:05:44.201 --> 00:05:46.120 die Knöpfe wieder dran zu nähen und ich-- 00:05:46.120 --> 00:05:47.250 Ich weiß, was sie will. 00:05:47.250 --> 00:05:49.301 Oh, mach dir keine Gedanken. 00:05:49.366 --> 00:05:50.934 Was sind schon ein paar Knöpfe, 00:05:51.000 --> 00:05:53.268 wenn es doch Helen glücklich macht? 00:05:53.333 --> 00:05:55.230 Ich nähe sie an, wenn du willst. 00:05:55.230 --> 00:05:56.514 Das willst du machen? 00:05:56.514 --> 00:05:57.654 Helen glücklich machen? 00:05:57.654 --> 00:05:59.420 Nichts macht sie glücklich. 00:05:59.420 --> 00:06:01.918 Alles, was du ihr gibst, macht es nur noch schlimmer. 00:06:01.918 --> 00:06:03.600 Sie darf diese kleinen Dinge haben, 00:06:03.600 --> 00:06:05.000 die sie glücklich machen. 00:06:05.033 --> 00:06:05.967 Oh, Helen! 00:06:06.033 --> 00:06:07.768 Das Baby! 00:06:09.666 --> 00:06:10.717 Helen... 00:06:11.033 --> 00:06:12.916 Du darfst so etwas nicht machen, ja? 00:06:12.916 --> 00:06:15.211 Warum nicht? Sie darf diese kleinen Dinge haben, 00:06:15.211 --> 00:06:16.470 die sie glücklich machen. 00:06:16.470 --> 00:06:18.401 Wenn du sie nicht gehen lässt, 00:06:18.466 --> 00:06:21.435 müssen wir einen anderen Weg finden, ihr Grenzen zu setzen. 00:06:21.500 --> 00:06:23.568 Willst sie sie auf dem Speicher einsperren 00:06:23.633 --> 00:06:25.901 wie eine Geistesgestörte? 00:06:25.966 --> 00:06:27.567 Sie will reden. 00:06:32.133 --> 00:06:34.068 Helen, komm her. 00:06:37.066 --> 00:06:38.133 Ist gut. 00:06:38.199 --> 00:06:39.167 Aah! 00:06:39.233 --> 00:06:40.567 Ist gut. Ich verstehe. 00:06:40.633 --> 00:06:42.401 Alles klar. 00:06:42.466 --> 00:06:44.434 Ich werde Dr. Chisolm schreiben. 00:06:44.473 --> 00:06:47.469 Dr. Chisolm konnte nichts für das Mädchen tun 00:06:47.533 --> 00:06:50.669 und überwies sie an Dr. Alexander Graham Bell. 00:06:50.733 --> 00:06:52.101 Weil das Mädchen jung ist 00:06:52.166 --> 00:06:54.568 und die Eltern es nicht zu uns schicken möchten, 00:06:54.633 --> 00:06:56.067 habe ich Sie 00:06:56.133 --> 00:06:58.201 als Gouvernante vorgeschlagen. 00:06:59.500 --> 00:07:01.835 Gouvernante? 00:07:01.899 --> 00:07:03.070 Oder Kindermädchen. 00:07:04.103 --> 00:07:07.235 Wir beide wissen, dass Sie mich in nächster Zeit entlassen werden. 00:07:07.300 --> 00:07:09.101 Sie haben hier so viel erreicht. 00:07:09.166 --> 00:07:10.467 Als sie zu uns kamen, 00:07:10.533 --> 00:07:13.836 konnten Sie kaum Ihren Namen buchstabieren. 00:07:13.899 --> 00:07:15.635 Haben Sie immer noch Augenschmerzen? 00:07:15.699 --> 00:07:17.801 Nein. Es sind meine Ohren, Sir. 00:07:20.133 --> 00:07:22.068 Erzählen Sie mir von dem Kind. 00:07:22.133 --> 00:07:23.801 Ist sie klug... 00:07:23.866 --> 00:07:26.201 oder dumm? 00:07:27.503 --> 00:07:28.900 Kann sie unterrichtet werden? 00:07:28.966 --> 00:07:31.535 Es heißt, sie bekommt Wutanfälle, 00:07:32.636 --> 00:07:33.446 So wie ich. 00:07:33.446 --> 00:07:35.850 Vielleicht sollten Sie die Kellers vor mir warnen. 00:07:35.850 --> 00:07:37.594 Ich habe nichts von Ihnen erzählt. 00:07:37.594 --> 00:07:41.303 Außer von Ihrer Qualifikation für diese Arbeit. 00:07:41.366 --> 00:07:43.968 Hier ist das Geld 00:07:44.033 --> 00:07:46.168 für das Zugticket. 00:07:51.066 --> 00:07:54.002 Und hier ist ein Geschenk von uns allen. 00:07:54.066 --> 00:07:55.167 Alles Liebe! 00:07:55.233 --> 00:07:57.201 Wir werden Sie vermissen. 00:08:01.146 --> 00:08:02.934 Dies ist meine letzte Möglichkeit, 00:08:02.950 --> 00:08:04.434 Sie zu beraten, Annie. 00:08:04.500 --> 00:08:06.288 Ihnen fehlt es an Fingerspitzengefühl 00:08:06.288 --> 00:08:08.935 und der Gabe, sich anderen zu beugen. 00:08:09.000 --> 00:08:12.870 Sie sind schwer zu täuschen und noch schwerer zu erfreuen, 00:08:12.933 --> 00:08:16.469 aber gleichwohl sind wir stolz auf Sie. 00:08:30.666 --> 00:08:32.567 Wir fahren noch einmal zum Zug. 00:08:32.573 --> 00:08:34.634 Ich hoffe, dieses Mal ist das Mädchen drin. 00:08:34.698 --> 00:08:36.769 Oh, das wird sie. 00:08:36.832 --> 00:08:38.977 Gut, wir sehen uns dann zum Abendessen. 00:08:48.399 --> 00:08:49.334 Hü. 00:09:05.966 --> 00:09:08.401 Deine Mutter ist nicht hier, Kind. 00:09:09.866 --> 00:09:12.034 Aber ich bin hier. 00:09:12.100 --> 00:09:13.034 Ich bin dein Vater. 00:09:14.200 --> 00:09:15.668 Ich bin dein Vater. 00:09:18.733 --> 00:09:21.302 Früher habe ich dich in die Luft geworfen 00:09:21.366 --> 00:09:23.701 und du warst nicht einmal 2 Jahre alt. 00:09:25.399 --> 00:09:28.236 Ich frage mich, ob du dich an irgendetwas erinnerst. 00:09:28.299 --> 00:09:30.010 Oder an irgendjemanden von uns. 00:09:30.066 --> 00:09:31.868 Das ist für dich. 00:09:31.933 --> 00:09:35.369 Ein Bonbon für dich. 00:09:53.719 --> 00:09:55.829 Du willst deine Mama haben, stimmt's, Missy? 00:09:55.829 --> 00:09:58.365 Captain Keller fände es nicht gut, wenn er das sieht, 00:09:58.365 --> 00:10:00.532 aber ein kleines Bonbon kann ja nicht schaden. 00:10:01.066 --> 00:10:02.668 Vorsicht, Sir. 00:10:03.033 --> 00:10:04.007 Ma'am. 00:10:13.400 --> 00:10:15.435 - Miss Sullivan? - Yes. 00:10:15.600 --> 00:10:16.834 Ich bin James Keller. 00:10:17.666 --> 00:10:20.268 Ich hatte einen Bruder Jimmie. 00:10:20.333 --> 00:10:21.367 Sind Sie Helens... 00:10:21.433 --> 00:10:22.600 Halbbruder. 00:10:22.666 --> 00:10:23.600 Ja. 00:10:23.666 --> 00:10:26.135 Henry, Percy. 00:10:26.200 --> 00:10:27.467 Miss Sullivan. 00:10:27.467 --> 00:10:28.939 Ich bin so erleichtert. 00:10:28.939 --> 00:10:31.078 Wir hatten uns schon ein wenig Sorgen gemacht. 00:10:31.078 --> 00:10:34.114 Den Fahrkartenverkäufer sollte man auf den Schienen festbinden. 00:10:34.114 --> 00:10:36.472 Ich bin Katherine Keller. Ich bin Helens Mutter. 00:10:36.476 --> 00:10:38.101 Sie haben Helen nicht mitgebracht. 00:10:38.101 --> 00:10:40.000 Ich hatte gehofft, sie würden. 00:10:40.026 --> 00:10:42.814 Ihr Vater wollte gerne den Nachmittag mit ihr verbringen. 00:10:43.000 --> 00:10:45.435 Sie genießen ihre gemeinsame Zeit. 00:10:45.500 --> 00:10:47.576 Kate, du solltest dich schämen. 00:10:47.576 --> 00:10:50.396 Miss Sullivan, Sie müssen wissen, dass wir uns hier im Süden 00:10:50.396 --> 00:10:52.590 Geschichten ausdenken, um einander zu erfreuen. 00:10:52.590 --> 00:10:54.377 Ich hoffe, es macht Ihnen nichts aus. 00:11:01.643 --> 00:11:04.711 Wie viel kann ein blindes und taubes Kind lernen, Miss Sullivan? 00:11:04.781 --> 00:11:06.868 Weiß ich nicht. 00:11:06.933 --> 00:11:08.668 Verständigt sie sich mit Ihnen? 00:11:08.733 --> 00:11:10.401 Ich weiß immer, was sie will, 00:11:10.466 --> 00:11:12.520 falls Sie das meinen. 00:11:13.133 --> 00:11:14.567 Nein, tust du nicht. 00:11:14.633 --> 00:11:15.767 Und jeder weiß, 00:11:15.833 --> 00:11:17.367 wenn du Helen ein Bonbon gibst, 00:11:17.433 --> 00:11:19.802 ist sie für eine Weile still. 00:11:21.833 --> 00:11:23.736 Können Sie ihr beibringen, stillzusitzen? 00:11:23.736 --> 00:11:26.227 Ich sollte ihr zuerst einmal die Sprache beibringen. 00:11:26.227 --> 00:11:27.187 Sprache? 00:11:27.187 --> 00:11:28.741 Wenn sie keine Wörter kennt, 00:11:28.741 --> 00:11:31.275 woher soll sie dann wissen, dass sie stillsitzen soll. 00:11:31.275 --> 00:11:33.183 Miss Sullivan, vielleicht haben Sie 00:11:33.183 --> 00:11:35.144 Helens Verfassung nicht ganz verstanden. 00:11:35.144 --> 00:11:36.735 Sie kann weder sehen noch hören. 00:11:36.800 --> 00:11:38.735 Aber wenn ihre Sinne beeinträchtigt sind 00:11:38.800 --> 00:11:40.168 und nicht ihr Verstand, 00:11:40.233 --> 00:11:41.968 muss sie eine Sprache haben. 00:11:42.033 --> 00:11:44.535 Sprache ist für den Verstand wichtiger 00:11:44.599 --> 00:11:45.901 als Licht für die Augen. 00:11:45.966 --> 00:11:48.159 Aber wie wollen Sie sie unterrichten, 00:11:48.159 --> 00:11:50.061 wenn Sie nicht mit ihr sprechen können? 00:11:50.066 --> 00:11:51.700 Irgendwie kann ich das schon. 00:11:51.766 --> 00:11:53.134 Wir werden alles tun, 00:11:53.199 --> 00:11:55.700 um Sie dabei zu unterstützen. 00:11:55.700 --> 00:11:58.427 Sie sollen uns nicht als Fremde sehen, Miss Annie. 00:11:58.433 --> 00:12:00.635 Fremde sind mir nicht fremd. 00:12:00.699 --> 00:12:04.170 Ich bin schon mein ganzes Leben lang von ihnen umgeben. 00:12:10.066 --> 00:12:12.001 Vorsicht beim Aussteigen. 00:12:18.833 --> 00:12:21.046 Willkommen auf Ivy Green, Miss Sullivan. 00:12:21.046 --> 00:12:23.101 Ich hoffe, Sie hatten eine angenehme Reise. 00:12:23.166 --> 00:12:24.667 Ich hatte mehrere. 00:12:24.733 --> 00:12:25.954 Wo ist Helen? 00:12:25.954 --> 00:12:26.726 Oh, Miss Annie? 00:12:26.726 --> 00:12:28.980 Wir haben Sie im oberen Eckzimmer einquartiert. 00:12:28.980 --> 00:12:31.344 Falls je ein Lüftchen geht, werden Sie es spüren. 00:12:31.344 --> 00:12:32.851 Ich nehme meinen Koffer, danke. 00:12:32.851 --> 00:12:34.240 Ich mache das, Miss Sullivan. 00:12:34.240 --> 00:12:35.527 Lassen Sie mich das machen. 00:12:35.527 --> 00:12:36.600 Ich denke nicht daran. 00:12:36.600 --> 00:12:38.996 Ich habe etwas für Helen darin. 00:12:41.300 --> 00:12:44.870 Ich muss nicht wie ein Gast behandelt werden. 00:12:44.933 --> 00:12:46.934 Also, wann kann ich Helen sehen? 00:12:47.000 --> 00:12:49.035 Da ist sie. 00:12:49.099 --> 00:12:50.834 Das ist Helen. 00:14:18.033 --> 00:14:20.402 Sie scheint ziemlich stur zu sein, Kate. 00:14:20.466 --> 00:14:22.835 Warum hat sie nicht ihre Brille abgenommen? 00:14:22.900 --> 00:14:23.900 Das Institut sagt, 00:14:23.966 --> 00:14:25.634 dass das Licht ihren Augen wehtut. 00:14:25.699 --> 00:14:28.436 Sie war als Kind fast blind. 00:14:28.500 --> 00:14:29.500 Blind? 00:14:29.566 --> 00:14:31.968 Sie wurde neun Mal an den Augen operiert. 00:14:32.033 --> 00:14:36.036 Und eine Blinde soll eine andere Blinde unterrichten? 00:14:36.099 --> 00:14:38.869 Wie lange war sie an dieser Schule beschäftigt? 00:14:38.933 --> 00:14:42.102 Also, sie war dort nicht beschäftigt. 00:14:42.166 --> 00:14:44.368 Sie war eine ihrer besten Schülerinnen. 00:14:44.433 --> 00:14:46.501 Schülerin? 00:14:46.566 --> 00:14:47.980 Jetzt kannst du dich 00:14:47.980 --> 00:14:49.827 um zwei blinde Mädchen kümmern, Vater. 00:14:49.827 --> 00:14:51.969 Du hältst dich daraus. 00:14:54.033 --> 00:14:55.467 James... 00:14:55.533 --> 00:14:58.869 warum musst du wegen Helen immer so gemein sein? 00:14:58.933 --> 00:15:01.912 Natürlich um Vaters Einstellung mir gegenüber zu bestätigen. 00:15:07.833 --> 00:15:09.000 Das gehört mir. 00:15:28.633 --> 00:15:30.634 Ja, ja. 00:15:35.533 --> 00:15:36.834 Also dann, Helen. 00:15:36.900 --> 00:15:39.269 "Doll" wird dein erstes Wort sein. 00:15:39.333 --> 00:15:41.234 Es ist so gut wie jedes andere. 00:15:42.000 --> 00:15:43.234 "D..." 00:15:48.133 --> 00:15:49.167 "O..." 00:15:50.533 --> 00:15:51.634 "L..." 00:15:55.566 --> 00:15:56.596 "L..." 00:15:56.596 --> 00:15:58.083 Doll. (Puppe) 00:15:58.100 --> 00:15:59.234 Puppe. 00:16:00.000 --> 00:16:01.067 Es hat einen Namen. 00:16:01.133 --> 00:16:02.067 "D..." 00:16:04.266 --> 00:16:05.200 "O..." 00:16:05.266 --> 00:16:06.834 "L..." 00:16:12.066 --> 00:16:13.167 Danke, Henry. 00:16:13.233 --> 00:16:14.701 Danke, Percy. 00:16:16.799 --> 00:16:18.034 Was war das denn? 00:16:18.100 --> 00:16:19.034 Ein Spiel? 00:16:19.100 --> 00:16:21.702 Es ist ein Alphabet für Gehörlose. 00:16:21.766 --> 00:16:23.567 Jeder Buchstabe hat ein Zeichen. 00:16:23.633 --> 00:16:25.134 "D..." 00:16:25.199 --> 00:16:26.467 "O..." 00:16:26.533 --> 00:16:27.901 "L..." 00:16:27.966 --> 00:16:29.367 "L..." 00:16:29.433 --> 00:16:30.367 "Doll". 00:16:32.466 --> 00:16:35.302 Zuerst wird sie es nachmachen. 00:16:35.366 --> 00:16:37.301 "D", "O"... 00:16:38.500 --> 00:16:39.801 Ah! 00:16:39.866 --> 00:16:41.500 Oh, sie kann Sachen nachmachen - 00:16:41.566 --> 00:16:43.100 wie ein kleines Äffchen. 00:16:43.166 --> 00:16:45.101 Ein schlaues kleines Äffchen. 00:16:46.666 --> 00:16:48.034 Mmm... 00:16:48.100 --> 00:16:48.953 "D..." 00:16:48.953 --> 00:16:51.070 Ich glaube, sie will ihre Puppe zurückhaben. 00:16:51.070 --> 00:16:53.381 Sie bekommt sie zurück, wenn sie es buchstabiert. 00:16:53.381 --> 00:16:55.688 Sie hat keine Vorstellung davon, was Wörter sind. 00:16:55.688 --> 00:16:57.400 Wie soll sie sie dann buchstabieren? 00:16:57.400 --> 00:16:59.547 Wenn ihre Finger jetzt die Buchstaben lernen, 00:16:59.547 --> 00:17:00.664 kann ihr Gehirn lernen, 00:17:00.664 --> 00:17:02.108 dass sie eine Bedeutung haben. 00:17:02.108 --> 00:17:04.164 Haben Sie sich dieses Alphabet ausgedacht? 00:17:04.164 --> 00:17:05.252 Ich? Nein. 00:17:05.252 --> 00:17:07.588 Spanische Mönche unter dem Schweigegelübde, 00:17:07.588 --> 00:17:10.733 das, Mr. James, auch für Sie gelten sollte. 00:17:47.766 --> 00:17:49.501 "C..." 00:17:49.566 --> 00:17:51.434 "A..." 00:17:51.499 --> 00:17:53.101 "K..." 00:17:53.166 --> 00:17:54.100 "E..." 00:17:55.566 --> 00:17:57.200 "Cake". (Kuchen) 00:18:01.699 --> 00:18:03.768 "C..." 00:18:03.833 --> 00:18:05.267 "A..." 00:18:06.966 --> 00:18:08.934 "K..." 00:18:08.999 --> 00:18:10.968 "E..." 00:18:11.033 --> 00:18:12.901 Sehr gut. 00:18:12.966 --> 00:18:14.000 "Cake". 00:18:20.499 --> 00:18:22.068 "D..." 00:18:22.133 --> 00:18:23.567 "O..." 00:18:23.633 --> 00:18:25.001 "L..." 00:18:25.066 --> 00:18:26.167 "L..." 00:18:29.133 --> 00:18:30.701 Uh! 00:18:30.766 --> 00:18:32.467 Mmm. 00:18:32.533 --> 00:18:34.568 Uh! 00:18:35.966 --> 00:18:37.467 "D..." 00:18:37.533 --> 00:18:38.767 "O..." 00:18:38.833 --> 00:18:40.267 "L..." 00:18:41.699 --> 00:18:43.268 "L..." 00:18:43.333 --> 00:18:44.734 Sehr gut, Helen. 00:18:44.800 --> 00:18:46.168 Sehr gut. 00:18:46.233 --> 00:18:48.134 Gute erste Stunde. 00:18:48.199 --> 00:18:50.268 Gut gemacht. Sehr gut gemacht. 00:18:50.333 --> 00:18:51.801 Oh! Oh! 00:19:08.566 --> 00:19:09.600 Helen! 00:19:09.666 --> 00:19:13.102 Lass mich raus, du böses Mädchen. 00:19:13.166 --> 00:19:14.333 Helen! 00:19:14.400 --> 00:19:15.567 Oh! 00:19:28.333 --> 00:19:32.270 Ich hatte mich schon gefragt, ob sie bei Verstand sei. 00:19:33.800 --> 00:19:37.003 Sie ist die Hellste hier im Haus. 00:19:39.366 --> 00:19:41.516 Wo ist Miss Annie? 00:19:41.516 --> 00:19:42.767 Sie ist in ihrem Zimmer. 00:19:42.833 --> 00:19:44.968 Hat sie jemand zum Abendessen gerufen? 00:19:45.033 --> 00:19:48.169 James, geh hoch und hole sie herunter. 00:19:48.233 --> 00:19:50.335 Klar. Ich hole die Leiter. 00:19:50.400 --> 00:19:51.500 Was? 00:19:51.500 --> 00:19:53.702 Ich brauche eine Leiter. Es dauert nicht lange. 00:19:53.766 --> 00:19:55.300 Wovon redest du? 00:19:56.586 --> 00:19:58.997 Helen hat sie in ihrem Zimmer eingeschlossen 00:19:58.997 --> 00:20:00.797 und ist mit dem Schlüssel weggerannt. 00:20:03.083 --> 00:20:06.057 Ich vermute, du wolltest weiter da sitzen und nichts sagen. 00:20:06.057 --> 00:20:08.702 Du hast mir doch gesagt, es ginge mich nichts an, Vater. 00:20:08.766 --> 00:20:11.735 Ich habe nur versucht, deine Wünschen zu respektieren. 00:20:20.466 --> 00:20:22.701 Miss Sullivan, sind Sie darin? 00:20:22.766 --> 00:20:23.933 Ja, Sir, ich bin hier. 00:20:23.959 --> 00:20:25.941 Gibt es keinen Schlüssel auf Ihrer Seite? 00:20:27.433 --> 00:20:29.268 Um Gottes Willen. 00:20:29.333 --> 00:20:31.168 Nein, Sir. Hier ist kein Schlüssel. 00:20:37.666 --> 00:20:39.100 Stell die Leiter weg, Jimmy. 00:20:39.166 --> 00:20:41.067 Wie du willst, Vater. 00:20:42.270 --> 00:20:45.438 Captain, wir können Miss Annie nicht so lange eingesperrt lassen, 00:20:45.438 --> 00:20:47.604 bis wir den Schlüssel gefunden haben. 00:20:48.333 --> 00:20:49.267 James. 00:20:50.666 --> 00:20:52.567 Bring die Leiter wieder her. 00:20:54.133 --> 00:20:55.767 Wie du willst, Vater. 00:21:06.713 --> 00:21:08.931 Ich habe sie eingestellt, um Probleme zu lösen, 00:21:08.931 --> 00:21:10.570 nicht, um welche zu machen. 00:21:11.600 --> 00:21:13.001 Halt mal, Jimmy. 00:21:13.066 --> 00:21:14.700 Danke, Percy. 00:21:19.999 --> 00:21:20.934 Miss Sullivan! 00:21:22.763 --> 00:21:23.853 Ja, Captain Keller? 00:21:23.853 --> 00:21:26.321 Ich hoffe, dies ist keine Kostprobe von dem, 00:21:26.321 --> 00:21:28.534 was wir von Ihnen erwarten können. 00:21:28.534 --> 00:21:31.146 Kommen Sie und setzen Sie sich auf meine Schulter. 00:21:42.230 --> 00:21:44.026 Ich bin sehr wohl in der Lage, 00:21:44.026 --> 00:21:45.980 alleine eine Leiter herunterzuklettern. 00:21:45.980 --> 00:21:47.907 Tun Sie, was ich sage, Miss Sullivan. 00:21:53.033 --> 00:21:54.000 Oh. 00:22:00.533 --> 00:22:01.734 Sehr ritterlich. 00:22:01.800 --> 00:22:04.502 Das ist nicht ritterlich. Das ist praktisch. 00:22:04.566 --> 00:22:08.180 Sie nützen uns nichts, wenn sie in einer Falle stecken. 00:22:11.100 --> 00:22:12.468 Oh. 00:22:16.866 --> 00:22:19.034 Noch nicht einmal 10 Minuten im Haus... 00:22:19.100 --> 00:22:21.725 Ehrlich, ich weiß nicht, wie sie das schaffen wollen. 00:22:22.099 --> 00:22:23.520 Ich suche den Schlüssel, Sir. 00:22:23.520 --> 00:22:25.561 Danke. Suchen Sie aber nicht in Zimmern, 00:22:25.561 --> 00:22:28.302 die abgeschlossen werden können. 00:22:28.366 --> 00:22:30.868 In Ordnung, Leute. Die Vorstellung ist beendet. 00:22:30.933 --> 00:22:34.703 Ich lasse lieber die L-E-I-T-E-R stehen. 00:23:16.366 --> 00:23:18.634 Oh, du kleiner Teufel. 00:23:20.923 --> 00:23:23.574 Wenn du glaubst, du könntest mich so einfach loswerden, 00:23:23.574 --> 00:23:25.201 dann täuscht du dich. 00:23:29.766 --> 00:23:32.635 Ich habe nichts besseres zu tun 00:23:32.699 --> 00:23:34.635 und muss nirgend woanders hin. 00:23:34.999 --> 00:23:36.534 Nach meiner Erkenntnis 00:23:36.600 --> 00:23:38.401 hat niemand hier im Haus 00:23:38.466 --> 00:23:41.702 je versucht, dieses Mädchen zu zügeln. 00:23:41.766 --> 00:23:42.700 Aber... 00:23:43.833 --> 00:23:45.634 wie kann ich sie erziehen, 00:23:45.699 --> 00:23:48.436 ohne sie zu entmutigen? 00:23:48.499 --> 00:23:49.434 Aber... 00:23:50.566 --> 00:23:53.602 wenn sie mir nicht gehorcht... 00:23:53.666 --> 00:23:54.777 Oh! 00:23:55.633 --> 00:23:56.567 Oh. 00:24:09.833 --> 00:24:11.067 Tinte. 00:24:11.133 --> 00:24:12.534 Es hat einen Namen. 00:24:17.333 --> 00:24:19.068 Stift. 00:24:19.133 --> 00:24:20.067 Stift. 00:24:32.700 --> 00:24:34.035 Nein, Helen. 00:24:48.133 --> 00:24:49.067 Oh! 00:24:49.533 --> 00:24:50.800 Böses... 00:24:51.066 --> 00:24:52.167 Mädchen. 00:24:52.253 --> 00:24:54.368 Nein. Das macht nichts, Miss Annie. Es ist-- 00:24:54.433 --> 00:24:56.001 Es ist nicht das erste Mal. 00:24:56.066 --> 00:24:57.500 Nein, Helen. 00:25:02.499 --> 00:25:05.421 Der Captain meint, dass das Buchstabieren 00:25:05.421 --> 00:25:08.569 so ist, als buchstabiere man etwas einem Zaunpfosten. 00:25:08.633 --> 00:25:11.235 Sie reden mit dem Baby, nicht wahr? 00:25:11.300 --> 00:25:13.135 Versteht es, was sie sagen? 00:25:13.199 --> 00:25:15.235 Noch nicht, aber eines Tages schon, 00:25:15.300 --> 00:25:17.168 wenn es genug Wörter versteht. 00:25:17.233 --> 00:25:19.668 Ich lasse Helen diese Worte hören. 00:25:23.333 --> 00:25:25.301 Wie lange dauert das? 00:25:25.366 --> 00:25:27.067 Vielleicht eine Millionen Wörter. 00:25:27.133 --> 00:25:28.467 Stift. 00:25:40.533 --> 00:25:41.630 Haben Sie das gesehen? 00:25:42.066 --> 00:25:43.467 Ich schrieb "Stift". 00:25:43.533 --> 00:25:46.102 Sie schrieb "Kuchen". 00:25:47.999 --> 00:25:51.723 Sie will wissen, ob ich den Unterschied merke. 00:25:51.723 --> 00:25:54.268 In diesem Kopf ist nichts beeinträchtigt, Mrs. Keller. 00:25:54.333 --> 00:25:57.369 Helen ist intelligent und wütend. 00:25:57.433 --> 00:25:58.529 Das kann ich ausnutzen. 00:25:58.529 --> 00:26:00.615 Können Sie mir diese Buchstaben beibringen? 00:26:00.615 --> 00:26:03.069 Ich fange morgen damit an. 00:26:03.133 --> 00:26:04.691 Wenn wir beide buchstabieren, 00:26:04.691 --> 00:26:08.021 sind es nur noch eine halbe Millionen Wörter für jeden. 00:26:08.133 --> 00:26:09.133 Oh. 00:26:09.200 --> 00:26:10.534 Helen! 00:26:13.199 --> 00:26:14.134 Helen. 00:26:21.800 --> 00:26:25.102 Warum bekommt sie eine Belohnung, wenn sie mir weh tut? 00:26:25.666 --> 00:26:28.301 Ich weiß nicht. 00:26:28.366 --> 00:26:29.467 Es tut mir leid. 00:26:32.933 --> 00:26:33.867 Miss Sullivan, 00:26:33.933 --> 00:26:36.235 Frühstück ist fertig. 00:26:36.300 --> 00:26:38.101 Soll ich die Leiter holen? 00:26:38.166 --> 00:26:39.634 Es reicht, Jimmy. 00:26:47.800 --> 00:26:49.735 Guten Morgen, Miss Annie. 00:26:49.800 --> 00:26:51.535 Guten Morgen. 00:26:51.600 --> 00:26:52.667 Morgen. 00:26:54.809 --> 00:26:57.652 Ich hoffe, Sie haben sich gut eingerichtet, Miss Sullivan. 00:26:57.652 --> 00:26:59.901 Danke, Captain. Habe ich. 00:27:01.866 --> 00:27:03.667 Bitte, bedienen Sie sich. 00:27:03.683 --> 00:27:06.852 Miss Annie, falls Sie irgendetwas brauchen, 00:27:06.866 --> 00:27:08.663 sagen Sie uns Bescheid. 00:27:18.499 --> 00:27:20.676 Der Tabakpreis ist hoch, Vater. 00:27:20.676 --> 00:27:23.491 Wir sollten dieses Jahr zur Abwechslung mal etwas verdienen. 00:27:25.999 --> 00:27:27.201 Früher konnte ein Mann 00:27:27.266 --> 00:27:28.956 gut von seiner Farm leben. 00:27:28.956 --> 00:27:31.406 Wenn du vielleicht deine Zeitung verlassen könntest 00:27:31.406 --> 00:27:33.464 und mir meine Aufgaben mal zeigen könntest, 00:27:33.464 --> 00:27:35.498 dann könnten wir richtig viel Geld machen. 00:27:35.498 --> 00:27:37.130 Nicht im Besein von Miss Sullivan. 00:27:37.140 --> 00:27:39.267 Warum nicht im Beisein von Miss Sullivan? 00:27:42.733 --> 00:27:43.667 Miss Annie, 00:27:43.733 --> 00:27:45.413 Helen bedient sich immer selbst 00:27:45.413 --> 00:27:46.423 von unseren Tellern. 00:27:46.423 --> 00:27:48.301 Ich fürchte, das bin ich nicht gewohnt. 00:27:48.301 --> 00:27:49.651 Nein, natürlich nicht. 00:27:49.666 --> 00:27:52.217 Viney, bring Miss Sullivan bitte einen anderen Teller. 00:27:52.217 --> 00:27:54.121 Mit meinem Teller ist alles in Ordnung. 00:27:54.121 --> 00:27:55.941 Aber Helens Hand gehört nicht dorthin. 00:27:55.941 --> 00:27:58.761 Ein Teller ist es nicht wert, unser Frühstück zu verderben. 00:27:58.761 --> 00:28:00.524 Sie wird so lange weitermachen, 00:28:00.524 --> 00:28:02.031 bis sie sich durchgesetzt hat. 00:28:02.833 --> 00:28:05.674 Ich muss darauf bestehen, dass Sie das Mädchen loslassen. 00:28:08.279 --> 00:28:09.147 Danke. 00:28:16.699 --> 00:28:17.634 Au! 00:28:20.103 --> 00:28:22.034 Oh, jetzt hat sie sich selber wehgetan. 00:28:22.034 --> 00:28:24.358 Nein, hat sie nicht. Ich erkenne einen Wutanfall 00:28:24.358 --> 00:28:26.068 und ein böses, verzogenes Kind. 00:28:26.133 --> 00:28:27.467 Miss Sullivan. 00:28:30.066 --> 00:28:31.343 Bitte, haben Sie Erbarmen. 00:28:31.343 --> 00:28:32.868 Für dieses Benehmen? 00:28:32.933 --> 00:28:35.068 Sie braucht kein Mitleid. 00:28:35.133 --> 00:28:37.335 Sie bedient sich mit Händen und Füßen. 00:28:37.400 --> 00:28:39.240 - Hört, hört. - Du hältst dich daraus. 00:28:39.240 --> 00:28:40.919 Wenn man Helen ihren Willen lässt-- 00:28:40.919 --> 00:28:42.523 Es ist doch nur eine Kleinigkeit. 00:28:42.523 --> 00:28:45.152 Kleinigkeit? Sie haben sich wohl alle dazu entschlossen, 00:28:45.152 --> 00:28:46.780 lieber Mitleid mit Helen zu haben, 00:28:46.780 --> 00:28:49.200 als ihr gutes Benehmen beizubringen. 00:28:49.200 --> 00:28:50.567 Ich habe noch nicht bemerkt, 00:28:50.573 --> 00:28:52.401 dass Sie ihr etwas beigebracht hätten. 00:28:52.406 --> 00:28:54.634 Sehr richtig, Captain. Gut beobachtet. 00:28:54.639 --> 00:28:58.176 Ich werde sofort damit anfangen, wenn Sie das Zimmer verlassen haben. 00:28:58.176 --> 00:28:59.200 Das Zimmer verlassen? 00:28:59.266 --> 00:29:00.200 Ja. 00:29:00.266 --> 00:29:01.200 Bitte, Captain. 00:29:01.200 --> 00:29:03.014 Jetzt sofort. Wenn Sie bitte rausgehen. 00:29:03.014 --> 00:29:04.068 Miss Sullivan-- 00:29:04.073 --> 00:29:06.594 Wenn Sie einem Wutanfall nicht gewachsen sind, 00:29:06.594 --> 00:29:08.528 kann ich ihr gar nichts beibringen. 00:29:09.339 --> 00:29:10.143 Mrs. Keller, 00:29:10.143 --> 00:29:12.064 Sie fragten, ob ich irgendetwas brauche. 00:29:12.064 --> 00:29:13.476 Ja, aber ich-- 00:29:13.476 --> 00:29:15.601 Ich muss mit Helen alleine sein. 00:29:17.533 --> 00:29:18.467 Genau jetzt. 00:29:18.533 --> 00:29:19.567 Miss Sullivan-- 00:29:19.633 --> 00:29:20.567 Captain. 00:29:24.966 --> 00:29:26.934 James. 00:29:27.000 --> 00:29:30.470 Captain, kann ich draußen mit dir sprechen? 00:29:45.133 --> 00:29:46.634 Warten Sie einen Moment, bitte. 00:29:46.700 --> 00:29:47.634 Oh-- 00:29:59.533 --> 00:30:01.001 Das ist absurd. 00:30:01.066 --> 00:30:03.386 Arthur, ich bin sicher, 00:30:03.386 --> 00:30:05.534 sie versucht nur das Beste. 00:30:05.600 --> 00:30:08.602 Ich will nicht, dass aus meinem Haus ein Zirkus wird. 00:30:15.650 --> 00:30:17.534 Wenn sie ihre Einstellung nicht ändert, 00:30:17.600 --> 00:30:19.168 wird Miss Sullivan entlassen. 00:30:19.233 --> 00:30:22.169 Arthur, was gäbe es dann noch für eine Hoffnung für Helen? 00:30:22.233 --> 00:30:23.968 Nicht weniger, als wir vorher hatten. 00:30:24.033 --> 00:30:25.968 Vielleicht kehrt dann wieder Ruhe ein. 00:31:02.233 --> 00:31:03.434 Au! 00:31:06.466 --> 00:31:07.400 Au! 00:31:10.200 --> 00:31:11.134 Oh! 00:32:33.933 --> 00:32:34.867 Helen. 00:33:31.200 --> 00:33:32.668 Oh, Gott. 00:36:16.533 --> 00:36:18.167 Gut. 00:36:22.166 --> 00:36:23.200 Aah. 00:36:34.800 --> 00:36:36.468 Was soll ich machen, Miss Kate? 00:36:36.533 --> 00:36:37.423 Es ist Mittag 00:36:37.423 --> 00:36:39.784 und das Frühstücksgeschirr ist noch nicht gespült. 00:36:42.700 --> 00:36:44.435 Psst. 00:37:14.666 --> 00:37:16.134 Helen... 00:37:16.200 --> 00:37:18.435 isst jetzt von ihrem eigenen Teller. 00:37:18.500 --> 00:37:19.634 Mit einem Löffel. 00:37:19.700 --> 00:37:22.803 Ganz alleine... 00:37:22.866 --> 00:37:25.068 und sie faltet ihre Serviette. 00:37:25.133 --> 00:37:27.602 Das Zimmer ist hinüber, 00:37:27.666 --> 00:37:29.834 aber sie hat ihre Serviette gefaltet. 00:37:31.533 --> 00:37:35.169 Ich bin in meinem Zimmer, Mrs. Keller. 00:37:41.599 --> 00:37:43.068 Oh, Helen. 00:37:47.460 --> 00:37:49.558 Bleiben Sie nicht zu lange weg, Miss Annie. 00:37:49.558 --> 00:37:51.301 Es gibt gleich Mittagessen. 00:37:53.899 --> 00:37:56.536 Meine Helen hat eine Serviette gefaltet. 00:38:09.499 --> 00:38:10.434 Was lesen Sie? 00:38:11.499 --> 00:38:12.868 Dr. Howes Bericht über 00:38:12.933 --> 00:38:15.203 seine Patientin Laura Bridgman. 00:38:15.203 --> 00:38:17.417 Sie war taub, blind und konnte nicht sprechen, 00:38:17.417 --> 00:38:18.881 seit sie 2 Jahre war. 00:38:18.881 --> 00:38:20.764 Hat er etwas erreicht? 00:38:21.200 --> 00:38:22.467 Hat er. 00:38:22.533 --> 00:38:24.102 Dann ist das also möglich. 00:38:24.166 --> 00:38:27.469 Mit Geduld, vermute ich. 00:38:27.533 --> 00:38:30.367 Dafür habe ich kein Zeugnis an der Perkins bekommen. 00:38:30.433 --> 00:38:32.802 Nach dieser Stunde heute Morgen... 00:38:34.033 --> 00:38:35.834 wollte der Captain Sie entlassen, 00:38:35.900 --> 00:38:38.869 aber ich habe darauf bestanden, dass Sie bleiben. 00:38:38.933 --> 00:38:39.867 Danke schön. 00:38:41.566 --> 00:38:43.134 Wo ist Ihre Familie, Miss Annie? 00:38:43.676 --> 00:38:46.171 Zum Schluss hatte ich nur noch meinen Bruder Jimmie. 00:38:46.171 --> 00:38:47.533 Er starb vor 12 Jahren. 00:38:47.600 --> 00:38:49.969 Das tut mir leid. Ich-- 00:38:50.033 --> 00:38:51.934 Ich versuchte, ihn zu beschützen. 00:38:51.999 --> 00:38:53.768 Ich habe versagt. 00:38:53.833 --> 00:38:55.334 Es hat keinen Zweck, 00:38:55.400 --> 00:38:56.841 andere Menschen zu beschützen. 00:38:56.841 --> 00:38:58.801 Nicht wirklich. 00:38:58.866 --> 00:39:01.134 Die einzige Hoffnung besteht darin, 00:39:01.200 --> 00:39:03.502 sie zu lehren, es selbst zu tun. 00:39:03.566 --> 00:39:06.702 Das versuche ich gerade mit Helen. 00:39:07.900 --> 00:39:11.136 Was Sie jetzt von ihr verlangen, 00:39:11.200 --> 00:39:13.844 ist alles, was sie je sein wird. 00:39:22.466 --> 00:39:24.201 Stufe. 00:39:39.999 --> 00:39:41.435 Captain. 00:40:23.066 --> 00:40:25.501 Als ob heute Morgen nicht schon genug passiert sei, 00:40:25.566 --> 00:40:28.035 kann Helen nicht ihre Nähe ertragen. 00:40:28.099 --> 00:40:29.734 Alles wird schlimmer. 00:40:29.799 --> 00:40:31.668 Sage ihr das, bitte. 00:40:31.733 --> 00:40:32.834 Nein. 00:40:34.999 --> 00:40:38.303 Wenn du nicht willst, muss ich es wohl machen. 00:40:38.366 --> 00:40:42.803 Guten Abend, Captain, Mrs. Keller. 00:40:44.166 --> 00:40:45.400 Miss Sullivan... 00:40:46.133 --> 00:40:49.302 Ich bin nicht ganz zufrieden mit dieser-- 00:40:51.066 --> 00:40:53.700 dieser Regelung-- 00:40:53.700 --> 00:40:55.534 Würden Sie bitte Ihre Brille abnehmen? 00:40:55.599 --> 00:40:58.069 Ansonsten finde ich ein Gespräch sehr schwierig. 00:40:59.033 --> 00:41:00.735 Ja, selbstverständlich. 00:41:04.099 --> 00:41:06.368 Wenn Sie sie brauchen, lassen sie sie auf. 00:41:06.368 --> 00:41:07.696 Also, Miss Sullivan-- 00:41:07.696 --> 00:41:08.950 Sagen Sie mal, Captain, 00:41:08.950 --> 00:41:12.114 wird dieses kleine Haus in dem Wäldchen für irgendetwas gebraucht? 00:41:12.114 --> 00:41:13.125 Das Gartenhaus? 00:41:13.125 --> 00:41:16.269 Genau das meine ich. 00:41:16.333 --> 00:41:20.704 Miss Sullivan, wenn Sie noch länger hier bleiben wollen, 00:41:20.766 --> 00:41:22.770 muss sich ihr Benehmen ändern. 00:41:22.770 --> 00:41:24.553 Und Sie müssen mich davon überzeugen, 00:41:24.553 --> 00:41:27.481 dass es eine minimale Hoffnung gibt, ein Kind zu unterrichten, 00:41:27.481 --> 00:41:29.714 das vor Ihnen wegläuft, als hätten Sie die Pest. 00:41:29.714 --> 00:41:31.656 Sie könnten etwas mehr Mitgefühl zeigen. 00:41:31.656 --> 00:41:33.316 Sie haben absolut Recht, Captain. 00:41:33.316 --> 00:41:36.321 Es gibt nicht die geringste Hoffnung, ein Kind zu unterrichten, 00:41:36.321 --> 00:41:37.599 das vor mir wegläuft. 00:41:37.599 --> 00:41:40.743 Hier ist es hoffnungslos. Je schneller wir das einsehen, 00:41:40.743 --> 00:41:43.090 desto schneller können wir zu einer Lösung kommen. 00:41:43.090 --> 00:41:44.518 Es ist nicht hoffnungslos. 00:41:45.900 --> 00:41:49.543 Helen konnte reden, als sie 10 Monate alt war. 00:41:49.543 --> 00:41:50.846 Vor ihrer Krankheit 00:41:50.846 --> 00:41:52.307 war sie so ein gutes Kind. 00:41:52.307 --> 00:41:54.311 Ja, sie war ein besonderes Kind. 00:41:54.311 --> 00:41:57.168 Das glaube ich. 00:41:57.233 --> 00:41:59.713 Aber sie ist nicht mehr dieses Kind. 00:41:59.713 --> 00:42:02.288 Manche Haustiere können sich besser benehmen als sie. 00:42:02.288 --> 00:42:04.254 Ihr Mitleid ist der Grund dafür. 00:42:04.254 --> 00:42:05.484 Ich möchte doch bitten! 00:42:05.484 --> 00:42:08.403 Ich fürchte, Ihre Liebe zu Helen 00:42:08.466 --> 00:42:10.334 ist ein größeres Handicap für sie 00:42:10.400 --> 00:42:12.635 als ihre Blindheit oder ihre Gehörlosigkeit. 00:42:12.699 --> 00:42:13.797 Annie, bevor Sie kamen, 00:42:13.797 --> 00:42:17.470 sprachen wir davon, Helen in eine Anstalt zu geben. 00:42:17.533 --> 00:42:19.668 Bitte, geben Sie nicht auf. 00:42:19.733 --> 00:42:22.702 Offensichtlich denkt Miss Sullivan, es sei hoffnungslos. 00:42:22.766 --> 00:42:25.468 Hier! Hier ist es hoffnungslos! 00:42:25.533 --> 00:42:28.000 Ich fange doch gerade erst an. 00:42:30.766 --> 00:42:32.787 Bitte, lassen Sie mich Ihnen etwas zeigen. 00:42:32.787 --> 00:42:34.901 Folgen Sie mir, bitte. 00:42:48.999 --> 00:42:51.335 Nur Gott weiß, was das werden soll. 00:42:52.099 --> 00:42:54.236 Das ist lächerlich. 00:42:54.300 --> 00:42:57.093 Ich glaube, ich kann nur Fortschritte mit Helen machen, 00:42:57.093 --> 00:42:59.101 wenn ich die alleinige Verantwortung habe. 00:42:59.166 --> 00:43:00.901 Aber das haben Sie doch schon. 00:43:00.966 --> 00:43:03.468 Nein. Ich meine, Tag und Nacht. 00:43:03.533 --> 00:43:05.401 Sie muss von mir abhängig sein. 00:43:05.466 --> 00:43:07.067 Inwiefern? 00:43:07.133 --> 00:43:08.801 Für alles! Ihr Essen, ihre Kleidung, 00:43:08.866 --> 00:43:10.534 ihre Freizeit, ihre Süßigkeiten. 00:43:10.600 --> 00:43:12.543 All das sind Werkzeuge, 00:43:12.543 --> 00:43:14.735 mit denen ich versuchen kann, sie zu erreichen. 00:43:14.800 --> 00:43:16.635 Und was schlagen Sie vor, 00:43:16.640 --> 00:43:18.324 wo sie doch vor Ihnen wegläuft? 00:43:18.324 --> 00:43:21.622 Wenn sie zu Ihnen rennen kann, habe ich keinerlei Hoffnung. 00:43:21.622 --> 00:43:24.467 Deshalb muss ich mit ihr woanders wohnen. 00:43:25.803 --> 00:43:28.837 Sie können Helen nach einer langen Kutschfahrt hierher bringen. 00:43:28.837 --> 00:43:30.571 Sie wird nicht wissen, wo sie ist, 00:43:30.571 --> 00:43:32.467 und Sie können sie jeden Tag sehen, 00:43:32.533 --> 00:43:35.321 vorausgesetzt, sie weiß nicht, dass Sie hier sind. 00:43:35.321 --> 00:43:38.000 Wie lange wollen Sie sie behalten? 00:43:38.100 --> 00:43:40.403 So lange wie nötig. 00:43:40.466 --> 00:43:43.101 Ich weiß, dass es nur so geht. 00:43:43.166 --> 00:43:46.531 Und, Captain, ich kann Ihnen gegenüber nicht unhöflich sein, 00:43:46.531 --> 00:43:49.014 wenn Sie nicht in der Nähe sind und sich einmischen. 00:43:51.433 --> 00:43:54.619 Verstehe ich richtig? Wenn ich "nein" sage, 00:43:54.619 --> 00:43:57.268 werden Sie Ihre Verantwortung einer Anstalt überlassen? 00:43:57.333 --> 00:44:00.202 Eine Anstalt ist nichts für Helen. 00:44:00.266 --> 00:44:03.435 Glauben Sie mir. Ich weiß das. 00:44:03.499 --> 00:44:07.303 Ich bin in einer Anstalt aufgewachsen. 00:44:07.366 --> 00:44:08.600 Im staatlichen Armenhaus. 00:44:08.666 --> 00:44:12.970 Mein Bruder und ich, bis es ihm sein Leben nahm. 00:44:13.033 --> 00:44:14.799 Unser Spielzimmer war das Totenhaus, 00:44:14.799 --> 00:44:17.909 wo die Leichen aufbewahrt wurden, bis die Gräber ausgehoben waren. 00:44:17.909 --> 00:44:20.902 Es machte mich stark. 00:44:20.966 --> 00:44:23.234 Aber Helen ist schon stark genug. 00:44:26.833 --> 00:44:31.037 Bitte geben Sie mir diese Möglichkeit. 00:44:31.100 --> 00:44:33.902 Geben Sie ihr die Möglichkeit, sich selbst zu retten. 00:44:33.966 --> 00:44:38.135 Miss Sullivan, mögen Sie dieses Kind? 00:44:38.866 --> 00:44:40.000 Mögen Sie es? 00:44:44.299 --> 00:44:46.703 Captain... 00:44:46.766 --> 00:44:48.801 mit deiner Einwilligung. 00:45:00.166 --> 00:45:02.127 Ich gebe Ihnen 2 Wochen. 00:45:02.833 --> 00:45:03.901 Sie haben 2 Wochen, 00:45:03.966 --> 00:45:06.068 das Kind dazu zu bringen, sie zu tolerieren. 00:45:06.133 --> 00:45:07.400 Percy könnte hier bleiben. 00:45:07.466 --> 00:45:10.014 Er könnte für Sie Besorgungen machen. 00:45:10.099 --> 00:45:11.802 2 Wochen reichen nicht. 00:45:12.066 --> 00:45:14.501 Ich biete Ihnen 2 Wochen. 00:45:17.833 --> 00:45:18.901 Ich nehme sie. 00:45:34.333 --> 00:45:36.501 Wo soll der Koffer hin, Miss Sullivan? 00:45:36.566 --> 00:45:38.467 Oh, ist egal. 00:45:40.269 --> 00:45:42.952 Wieso sollten Sie sie ausgerechnet hier herumkriegen?? 00:45:42.966 --> 00:45:45.935 Wollen Sie sie auf einen Stuhl fesseln? 00:45:49.733 --> 00:45:51.801 Wieso haben Sie kein Mitleid mit Helen? 00:45:51.866 --> 00:45:55.475 Mit jemandem Mitleid zu haben, ist reine Kraftverschwendung. 00:45:57.866 --> 00:46:01.536 Mit sich selbst Mitleid zu haben, ist sogar noch schlimmer. 00:46:04.666 --> 00:46:06.621 Ich hoffe, Sie gewinnen, Miss Sullivan. 00:46:33.070 --> 00:46:35.590 Wir sind zwei Stunden lang durch die Gegend gefahren. 00:46:35.590 --> 00:46:38.262 Sie müsste jetzt denken, sie sei in einer anderen Stadt. 00:46:38.262 --> 00:46:40.101 Bringen Sie sie herein, bitte. 00:47:41.300 --> 00:47:43.035 Oh, ich soll kommen. 00:47:43.100 --> 00:47:47.037 Sie kann Sie in 2 Wochen zurückhaben. 00:47:50.233 --> 00:47:54.103 Miss Annie. passen Sie bitte gut auf sie auf. 00:47:54.166 --> 00:47:55.500 Das werde ich. 00:49:31.766 --> 00:49:32.800 Percy! 00:49:35.333 --> 00:49:37.368 Wach auf. ich brauche deine Hilfe. 00:49:37.733 --> 00:49:38.867 Oh. 00:49:51.199 --> 00:49:52.801 Versuch's noch mal. 00:49:52.866 --> 00:49:54.100 Versuch's noch mal. 00:50:05.233 --> 00:50:06.167 Gut. 00:50:06.233 --> 00:50:07.367 Lass mich los. 00:50:07.433 --> 00:50:09.168 Sie will mich kneifen. 00:50:18.100 --> 00:50:20.440 Ich glaube, sie versucht zu sprechen. 00:50:20.440 --> 00:50:23.068 Sie kann reden. Aber sie muss ihre Hände gebrauchen. 00:50:23.133 --> 00:50:24.667 Hier. Ich zeig's dir. 00:50:25.233 --> 00:50:26.166 Ah. 00:50:26.166 --> 00:50:29.264 Sie ist jetzt wütend auf mich. Deshalb will sie nicht mitspielen. 00:50:29.264 --> 00:50:31.081 Aber sie kennt schon viele Buchstaben. 00:50:31.081 --> 00:50:31.840 "C..." 00:50:32.733 --> 00:50:34.067 "A..." 00:50:35.133 --> 00:50:36.067 "K..." 00:50:38.000 --> 00:50:38.934 "E." 00:50:41.566 --> 00:50:43.000 Cake (Kuchen). 00:50:44.099 --> 00:50:45.067 "C..." 00:50:45.133 --> 00:50:46.934 "A..." 00:50:47.000 --> 00:50:48.434 "K..." 00:50:49.633 --> 00:50:51.201 "E." 00:50:57.666 --> 00:51:00.355 Wenn sie Kuchen buchstabiert, bekommt sie Kuchen. 00:51:02.766 --> 00:51:04.300 Sie weiß noch nicht, was dieses Wort bedeutet, 00:51:05.700 --> 00:51:08.002 aber bald wird sie es. 00:51:08.066 --> 00:51:08.933 Percy. 00:51:16.166 --> 00:51:17.680 Wir brauchen sie nicht. 00:51:17.680 --> 00:51:20.141 Willst du etwas lernen, was sie noch nicht kennt? 00:51:20.141 --> 00:51:21.770 "M" ist einfach. 00:51:21.770 --> 00:51:22.920 "I" ist noch einfacher. 00:51:22.920 --> 00:51:25.005 Einfach den kleinen Finger nach oben. 00:51:25.005 --> 00:51:26.268 "L." 00:51:28.799 --> 00:51:29.734 "K." 00:51:31.346 --> 00:51:33.206 "M." Warum sollte ich dir etwas sagen? 00:51:33.206 --> 00:51:34.668 Ich unterrichte Percy. 00:51:34.733 --> 00:51:38.603 M-I-L-K. (Milch) 00:51:44.166 --> 00:51:45.100 Nein. 00:51:45.166 --> 00:51:47.001 Ich unterrichte Percy. 00:51:48.133 --> 00:51:49.400 Oh, du bist eifersüchtig. 00:52:05.200 --> 00:52:06.200 "M..." 00:52:06.266 --> 00:52:07.367 "I..." 00:52:07.433 --> 00:52:08.667 "L..." 00:52:08.733 --> 00:52:09.667 "K." 00:52:19.566 --> 00:52:23.002 Zumindest kann ich dich jetzt wieder berühren. 00:52:32.133 --> 00:52:34.134 Du kannst wieder zu Bett gehen, Percy. 00:52:34.200 --> 00:52:35.468 Danke. 00:53:09.799 --> 00:53:13.403 Ich hätte nie gedacht, dass das Leben so ruhig sein kann. 00:53:25.033 --> 00:53:26.634 Ich vermisse sie auch. 00:53:28.500 --> 00:53:30.668 # Hush, little baby# 00:53:30.733 --> 00:53:33.035 # Don't say a word # 00:53:33.099 --> 00:53:37.804 # Mama's gonna buy you a mockingbird # 00:53:37.866 --> 00:53:42.237 # If that mockingbird doesn't sing # 00:53:42.299 --> 00:53:47.405 # Mama's gonna buy you a diamond ring # 00:53:47.466 --> 00:53:48.900 Annie. 00:53:50.373 --> 00:53:52.011 Ich kann nicht schlafen, Annie. 00:53:52.011 --> 00:53:54.835 In meinem Zimmer sind Ratten. 00:53:54.900 --> 00:53:57.669 Können wir nicht woanders wohnen? 00:53:57.733 --> 00:53:59.874 Wir haben kein Woanders, Jimmy. 00:54:00.000 --> 00:54:02.336 Darf ich bei dir schlafen, bitte? 00:54:02.400 --> 00:54:04.034 Nur heute Nacht. 00:54:12.333 --> 00:54:14.535 # Hush, little baby# 00:54:14.599 --> 00:54:16.902 # Don't say a word # 00:54:16.966 --> 00:54:18.934 # Mama's gonna buy you # 00:54:19.000 --> 00:54:21.335 #A mockingbird # 00:54:21.400 --> 00:54:24.136 # And if that Mockingbird # 00:54:24.200 --> 00:54:25.868 #Doesn't sing# 00:54:25.933 --> 00:54:29.668 # Mama's gonna buy you, A diamond ring # 00:54:55.833 --> 00:54:57.234 Blume. 00:55:02.533 --> 00:55:03.533 Blatt. 00:55:08.333 --> 00:55:09.500 Wasser. 00:55:17.433 --> 00:55:18.534 Nein. 00:55:18.599 --> 00:55:20.935 Nicht "Apfel". 00:55:23.500 --> 00:55:24.667 Wasser. 00:55:31.633 --> 00:55:34.302 Warum ist das so schwer zu verstehen? 00:55:45.366 --> 00:55:47.067 Wir wollen gleich zu Mittag essen. 00:55:47.133 --> 00:55:48.904 Wie macht sie sich, Miss Annie? 00:55:49.500 --> 00:55:50.602 Gut. 00:55:51.156 --> 00:55:53.377 Ich habe ihr gestern diesen Stich beigebracht. 00:55:53.377 --> 00:55:55.230 Jetzt hört sie nicht mehr damit auf. 00:55:57.266 --> 00:55:59.790 Es ist so still im Haus ohne sie. 00:55:59.790 --> 00:56:01.354 Aber wenn der Captain und James 00:56:01.354 --> 00:56:03.073 sich nicht streiten, dann schon. 00:56:03.073 --> 00:56:05.347 Ich habe gemerkt, dass sie sich nicht vertragen. 00:56:05.347 --> 00:56:06.400 Oh, früher war das so, 00:56:06.400 --> 00:56:08.001 als James Mutter noch lebte. 00:56:08.066 --> 00:56:10.034 Aber dann kam Helen 00:56:10.100 --> 00:56:12.668 und brauchte so viel Aufmerksamkeit. 00:56:29.133 --> 00:56:30.467 Suppe. 00:56:36.466 --> 00:56:37.600 Oh, welch eine Lady. 00:56:37.666 --> 00:56:40.702 Sie würde lieber verhungern, als ohne Löffel zu essen. 00:56:40.766 --> 00:56:42.601 Sie haben ihr so viel beigebracht. 00:56:42.666 --> 00:56:43.900 In anderthalb Wochen. 00:56:43.966 --> 00:56:45.734 Es reicht nicht. 00:56:45.800 --> 00:56:47.701 Gehorchen allein reicht nicht. 00:56:47.766 --> 00:56:50.969 Sie kennt so viele Wörter. 00:56:51.033 --> 00:56:52.834 Wenn sie nur wüsste, was sie bedeuten. 00:56:52.900 --> 00:56:55.433 Wie wird sie es lernen? 00:56:55.433 --> 00:56:57.307 Genau so, wie ein kleiner Vogel lernt zu fliegen. 00:56:57.307 --> 00:56:58.477 Es wird schon klappen. 00:56:58.477 --> 00:57:01.569 Aber wie, Miss Annie? 00:57:01.633 --> 00:57:02.567 Ich... 00:57:04.233 --> 00:57:05.167 brauche... 00:57:06.699 --> 00:57:08.468 mehr... 00:57:08.533 --> 00:57:09.433 Zeit. 00:57:09.499 --> 00:57:11.201 Mit ihr alleine? 00:57:11.266 --> 00:57:12.200 Ja. 00:57:12.266 --> 00:57:13.367 Warum nicht? 00:57:14.999 --> 00:57:16.180 Weil ich nicht-- Ich-- 00:57:16.180 --> 00:57:17.260 Buchstabieren Sie es. 00:57:17.260 --> 00:57:18.597 Wenn sie es jemals lernt, 00:57:18.597 --> 00:57:20.268 sind Sie die Erste, 00:57:20.333 --> 00:57:21.500 mit der sie reden will. 00:57:26.533 --> 00:57:27.967 Sie... 00:57:30.100 --> 00:57:32.836 braucht... 00:57:33.000 --> 00:57:34.234 mich. 00:57:35.833 --> 00:57:37.634 Sie braucht mich auch. 00:57:40.300 --> 00:57:41.234 Nein. 00:57:42.600 --> 00:57:45.235 Sie haben noch 3 Tage, Annie. 00:57:45.300 --> 00:57:47.235 Mehr haben Sie nicht. 00:58:06.033 --> 00:58:08.402 E-G-G. (Ei) 00:58:08.466 --> 00:58:09.333 Ei. 00:58:10.533 --> 00:58:12.568 Dieses Wort ist eine Sache. 00:58:13.218 --> 00:58:15.153 Es hat einen Namen. 00:58:28.618 --> 00:58:29.885 Vogel. 00:58:34.918 --> 00:58:38.688 Der Vogel kommt aus seiner Schale, Helen. 00:58:38.751 --> 00:58:41.186 Du, du kommst auch heraus. 00:58:47.351 --> 00:58:48.785 Oh. 00:58:56.151 --> 00:58:57.785 Nun, Francis, 00:58:57.851 --> 00:59:00.019 ich glaube, das wird was. 00:59:02.884 --> 00:59:04.652 Vater? 00:59:04.718 --> 00:59:06.519 Hallo, Francis. James. 00:59:06.584 --> 00:59:07.518 Captain. 00:59:10.351 --> 00:59:12.252 Dachte, ich schaue mal vorbei. 00:59:13.994 --> 00:59:17.024 Wir hatten letzten Sommer eine Idee und haben etwas ausprobiert. 00:59:17.024 --> 00:59:19.604 Es sieht so aus, als ob 22 Inches zwischen den Pflanzen 00:59:19.604 --> 00:59:21.905 uns ein doppelt so großes Feld bescheren würden. 00:59:21.905 --> 00:59:23.256 Ein doppelt so großes Feld? 00:59:23.256 --> 00:59:24.704 Wir hatten diesen Blauschimmel 00:59:24.704 --> 00:59:26.378 letztes Jahr ziemlich schlimm, Sir. 00:59:26.378 --> 00:59:29.051 Wir glauben, er überwintert in den Wurzeln. 00:59:29.051 --> 00:59:31.061 Deshalb haben wir versucht, nach der Ernte 00:59:31.061 --> 00:59:33.396 alle Wurzeln und Stümpfe aus dem Boden zu holen. 00:59:33.451 --> 00:59:35.219 Ohne die Wurzeln riskieren wir, 00:59:35.284 --> 00:59:37.019 bei heftigem Regen 00:59:37.084 --> 00:59:38.885 die Bodendecke zu verlieren. 00:59:38.951 --> 00:59:41.278 Daran habe ich auch gedacht. 00:59:41.478 --> 00:59:44.921 Wir pflanzen niedriges Gras für den Winter. 00:59:44.984 --> 00:59:47.920 Besorge welches, ja, Francis? 00:59:55.918 --> 00:59:58.220 Brauchst du etwas, Vater? 00:59:58.284 --> 01:00:01.220 Ich denke, ich hab's, Jimmy. 01:00:03.551 --> 01:00:05.252 Entschuldige die Störung. 01:00:11.084 --> 01:00:12.051 Pferd. 01:00:27.151 --> 01:00:28.285 Pferde... 01:00:30.318 --> 01:00:32.086 fressen... 01:00:32.151 --> 01:00:33.085 Äpfel. 01:01:11.451 --> 01:01:13.653 Wie habe ich diesen Tag herbeigesehnt. 01:01:13.718 --> 01:01:17.521 Ich hoffe nur, wir werden nicht enttäuscht. 01:01:17.584 --> 01:01:19.619 Helen hat dich noch nie enttäuscht, Vater. 01:01:31.764 --> 01:01:33.418 Warum bist du eifersüchtig, James? 01:01:33.418 --> 01:01:34.818 Ich bin nicht eifersüchtig. 01:01:35.918 --> 01:01:36.852 Ich bin neidisch. 01:01:39.851 --> 01:01:42.653 Nicht allein Helen muss lernen, wie man spricht. 01:01:45.578 --> 01:01:47.546 Es hat sich hier ziemlich viel verändert, 01:01:47.546 --> 01:01:49.219 seit Helen sich gebessert hat. 01:01:49.284 --> 01:01:50.718 Ich weiß. 01:01:53.918 --> 01:01:56.487 Wem soll ich sonst die Schuld für mein Elend geben? 01:01:56.851 --> 01:02:00.482 Wenn mir doch nur jemand helfen würde. 01:02:03.184 --> 01:02:07.187 Ich brauche selber einen Lehrer, genauso wie Helen. 01:02:08.884 --> 01:02:09.751 Ho. 01:02:15.251 --> 01:02:16.185 Oh. 01:02:17.618 --> 01:02:18.885 Captain. 01:02:18.951 --> 01:02:22.220 Miss Sullivan, ich habe Helen einen Spielgefährten mitgebracht. 01:02:22.284 --> 01:02:24.285 Eine Art Geschenk für den Schulabschluss. 01:02:24.351 --> 01:02:26.352 Warten Sie bitte draußen, Captain. 01:02:41.718 --> 01:02:42.652 Hund. 01:02:48.384 --> 01:02:49.852 Also, Miss Sullivan, 01:02:49.918 --> 01:02:51.538 die 2 Wochen sind vorbei. 01:02:51.538 --> 01:02:52.688 Erst um 17 Uhr. 01:02:52.688 --> 01:02:55.471 Oh, was macht schon ein halber Tag aus? 01:02:55.471 --> 01:02:58.913 Sie können sich kaum vorstellen, wie gespannt wir auf ihre Rückkehr sind. 01:02:58.913 --> 01:02:59.942 Ich kann. 01:02:59.942 --> 01:03:01.502 Es ist mein Hauptanliegen. 01:03:02.518 --> 01:03:04.741 Sie haben Wunder an ihr vollbracht 01:03:04.741 --> 01:03:07.019 und Sie haben uns einen großen Dienst erwiesen. 01:03:07.084 --> 01:03:08.971 Ich habe sie wirklich sehr vermisst. 01:03:08.971 --> 01:03:10.712 Ich werde meine Schulden begleichen. 01:03:10.718 --> 01:03:12.753 Geben Sie es Helen, Captain. 01:03:12.818 --> 01:03:14.615 Geben Sie ihr eine weitere Woche. 01:03:14.914 --> 01:03:17.471 Schauen Sie, was Sie schon alles für Sie getan haben. 01:03:17.471 --> 01:03:20.181 Sie ist wohlerzogen. Sie scheint sehr zufrieden zu sein. 01:03:20.181 --> 01:03:21.405 Auf jeden Fall sauberer. 01:03:21.405 --> 01:03:22.785 Sie ist sauberer? 01:03:22.851 --> 01:03:25.320 Ging es Ihnen darum? 01:03:25.384 --> 01:03:27.419 Sie lernt gerade zu sprechen, Captain. 01:03:27.484 --> 01:03:29.552 Die Wörter sind schon in ihren Fingern. 01:03:29.618 --> 01:03:31.486 Sie wird wieder alles verlernen, 01:03:31.551 --> 01:03:35.521 wenn sie wieder zu ihrem alten Leben zurückkehrt. 01:03:35.584 --> 01:03:37.786 Sehen Sie. 01:03:37.851 --> 01:03:39.986 Was buchstabiert sie? 01:03:40.051 --> 01:03:42.119 Wasser. 01:03:42.184 --> 01:03:43.618 Miss Sullivan, 01:03:45.084 --> 01:03:46.685 dieser Hund weiß nicht, was Wörter sind, 01:03:46.751 --> 01:03:48.586 und sie weiß es auch nicht. 01:03:48.651 --> 01:03:51.320 Der Hund ist auch glücklich. 01:03:51.384 --> 01:03:52.651 Gott hat nicht gewollt, 01:03:52.718 --> 01:03:54.453 dass Helen spricht, Miss Sullivan. 01:03:54.518 --> 01:03:57.554 Aber ich will es, Captain. 01:03:57.618 --> 01:03:59.202 Geben Sie ihr eine halbe Woche. 01:04:02.784 --> 01:04:04.385 Sie haben bis 17 Uhr Zeit. 01:04:05.684 --> 01:04:08.319 Kate kann es nicht ertragen, eine weitere Nacht 01:04:08.384 --> 01:04:09.752 von ihr getrennt zu sein. 01:04:15.518 --> 01:04:16.619 Wo ist sie? 01:04:18.551 --> 01:04:20.653 Deine Miss Sullivan bestand darauf, 01:04:20.718 --> 01:04:22.532 dass sie bis 17 Uhr bei ihr bleibt. 01:04:27.351 --> 01:04:28.885 Nein. 01:04:28.951 --> 01:04:31.286 Nicht "Wasser". 01:04:35.884 --> 01:04:36.918 Hund. 01:04:40.984 --> 01:04:41.918 Hund. 01:04:51.751 --> 01:04:53.085 Das... 01:04:54.318 --> 01:04:56.687 Das ist Wasser. 01:05:12.084 --> 01:05:15.020 Wie kann ich es dir erklären? 01:05:16.351 --> 01:05:18.786 Wie kann ich es dir sagen? 01:05:22.451 --> 01:05:24.686 Ich weiß nichts. 01:05:32.351 --> 01:05:33.819 Sie sind zufrieden. 01:05:35.151 --> 01:05:37.286 Ich gebe ihnen ihr Kind zurück 01:05:37.351 --> 01:05:38.819 und ihren Hund... 01:05:39.984 --> 01:05:41.485 beide gebändigt. 01:05:43.051 --> 01:05:44.519 Alle sind zufrieden. 01:05:46.218 --> 01:05:48.653 Alle, außer mir... 01:05:48.718 --> 01:05:51.053 und dir. 01:05:51.118 --> 01:05:52.285 Versteh' doch! 01:05:55.718 --> 01:05:57.519 Versteh' doch! 01:06:06.618 --> 01:06:09.787 Oh, ich will dir so gerne etwas geben, Helen. 01:06:09.851 --> 01:06:11.586 Alles auf dieser Welt, 01:06:11.651 --> 01:06:14.253 alles, was wir sind, alles, was wir träumen, 01:06:14.318 --> 01:06:17.187 was wir hinter uns gelassen haben, 01:06:17.251 --> 01:06:20.287 was wir denken und fühlen und wissen und teilen-- 01:06:20.351 --> 01:06:22.786 Das kann man alles in Worte fassen. 01:06:24.518 --> 01:06:27.383 Wenn ich dir doch nur ein einziges Wort beibringen könnte... 01:06:29.418 --> 01:06:32.888 Ein einziges Wort? Ich könnte dir alles geben. 01:06:38.951 --> 01:06:40.852 Wolle. 01:06:40.918 --> 01:06:43.086 Das bedeutet dieses. 01:06:54.884 --> 01:06:55.818 Stuhl. 01:07:00.651 --> 01:07:03.286 Serviette. 01:07:08.251 --> 01:07:09.385 Kleid. 01:07:22.518 --> 01:07:23.986 Gesicht. 01:07:42.118 --> 01:07:43.118 Oh. 01:08:02.451 --> 01:08:03.585 Tränen. 01:08:22.551 --> 01:08:24.219 Bring' sie nach Hause. 01:08:37.018 --> 01:08:38.452 Hmm? 01:08:38.518 --> 01:08:40.987 Leg' mal deine Sachen weg. 01:08:44.384 --> 01:08:45.818 Tu' sie weg. 01:08:47.884 --> 01:08:49.218 Gut. 01:08:49.283 --> 01:08:51.886 Du gehst nach Hause. 01:08:53.551 --> 01:08:54.484 Helen... 01:08:55.718 --> 01:08:57.152 geht nach Hause. 01:09:02.417 --> 01:09:04.419 Das ist richtig. Tu deine Sachen weg. 01:09:11.118 --> 01:09:12.618 Wie geht es ihr? 01:09:12.684 --> 01:09:15.286 Bitte, bitte, lassen Sie mir mehr Zeit. 01:09:15.350 --> 01:09:17.486 Kann ich nicht. 01:09:17.551 --> 01:09:18.551 Helen? 01:09:21.018 --> 01:09:21.984 Oh. 01:09:32.783 --> 01:09:33.718 Helen. 01:09:35.384 --> 01:09:36.818 Oh. 01:09:36.884 --> 01:09:37.818 Oh. 01:09:45.251 --> 01:09:46.518 Oh. 01:10:23.051 --> 01:10:25.386 Annie, mir ist so heiß, Annie! 01:10:25.451 --> 01:10:27.853 Kannst du mir Wasser bringen? 01:10:28.018 --> 01:10:29.958 Ich muss zu ihm. 01:10:29.958 --> 01:10:32.014 Er hat sonst niemanden auf der ganzen Welt. 01:10:32.014 --> 01:10:34.346 Glaubst du, ich will eine Epidemie in meinem Haus? 01:10:34.346 --> 01:10:35.364 Annie! 01:10:35.364 --> 01:10:36.651 - Du kannst nicht. - Jimmie. 01:10:36.718 --> 01:10:37.752 Annie. 01:10:37.818 --> 01:10:38.952 Jimmie! 01:10:39.018 --> 01:10:41.520 Wir tun, was wir können. 01:10:41.584 --> 01:10:44.052 Ich komme und hol' dich, wenn ich kann. 01:10:44.118 --> 01:10:46.244 - Jimmie! - Annie! 01:10:46.244 --> 01:10:49.098 Ich habe es versucht, aber sie haben mich nicht reingelassen. 01:10:49.098 --> 01:10:50.152 - Annie. - Jimmie. 01:10:50.218 --> 01:10:51.752 Jimmie! 01:10:51.818 --> 01:10:53.986 Annie. 01:10:54.051 --> 01:10:55.752 Annie. 01:11:31.918 --> 01:11:33.986 Darf ich Sie begleiten? 01:11:34.051 --> 01:11:37.204 Ich bin gerade keine gute Gesellschaft. 01:11:37.204 --> 01:11:39.259 Oh, es geht mir nicht um ihre Gesellschaft. 01:11:39.259 --> 01:11:42.572 Ich wollte Sie davor bewahren, in der Dunkelheit verloren zu gehen. 01:11:42.572 --> 01:11:44.253 Vielleicht wollte ich das gerade. 01:11:44.318 --> 01:11:47.087 Haben Sie Mitleid mit sich selbst, Miss Sullivan? 01:11:47.351 --> 01:11:49.353 Nur dieses eine Mal. 01:11:49.418 --> 01:11:50.552 Ja. 01:11:56.551 --> 01:12:00.154 Mein Vater hat großen Respekt vor Ihnen. 01:12:00.218 --> 01:12:02.653 Der ist schwierig zu verdienen. 01:12:02.718 --> 01:12:04.553 Er kämpfte in Vicksburg. 01:12:04.618 --> 01:12:06.553 Er gibt eine Zeitung heraus. 01:12:07.718 --> 01:12:10.854 Und er fordert Sie immer heraus, es ihm gleich zu tun. 01:12:10.918 --> 01:12:13.168 Falls Sie einen Rat für mich haben, 01:12:13.168 --> 01:12:15.034 hätte ich nichts dagegen, ihn zu hören. 01:12:15.034 --> 01:12:16.318 Ich hatte nie einen Vater. 01:12:16.318 --> 01:12:19.798 Deshalb bin ich die Letzte, die Sie fragen können. 01:12:20.381 --> 01:12:22.619 Aber Sie können sich gegen die Welt behaupten. 01:12:22.624 --> 01:12:23.951 Das ist alles, was ich weiß. 01:12:24.018 --> 01:12:26.811 Und was wäre, wenn er die Welt ist? 01:12:26.811 --> 01:12:28.350 Dann schauen Sie sich um, James, 01:12:28.350 --> 01:12:32.378 und erkennen Sie, wie groß sie wirklich ist. 01:12:32.378 --> 01:12:34.553 Er ist ein Mann, James. Das ist alles. 01:12:34.618 --> 01:12:36.052 Sie auch. 01:12:46.828 --> 01:12:48.053 Tante Evelyn. 01:12:48.118 --> 01:12:49.819 Herein. Komm. 01:12:50.184 --> 01:12:51.919 Schön, dich zu sehen. 01:12:51.984 --> 01:12:54.734 Du musst unsere Helen sehen. 01:13:12.518 --> 01:13:14.453 Das süße Kind. 01:13:14.518 --> 01:13:17.454 Miss Sullivan muss ein Wunder sein. 01:13:17.518 --> 01:13:19.653 Miss Sullivan. 01:13:21.218 --> 01:13:23.887 Ich bringe Ihnen Ihren Lohn für den ersten Monat. 01:13:28.051 --> 01:13:29.819 Sie haben gute Arbeit geleistet. 01:13:29.884 --> 01:13:31.491 Sie bekamen einen Wildfang 01:13:31.491 --> 01:13:33.645 und haben uns ein Kind zurückgegeben. 01:13:33.645 --> 01:13:35.710 Ich habe Helen eine Sache beigebracht-- 01:13:36.000 --> 01:13:37.000 "Nein." 01:13:37.118 --> 01:13:39.187 Lass dies. Lass das. 01:13:39.251 --> 01:13:42.287 Ich wollte ihr "Ja" beibringen. 01:13:43.051 --> 01:13:45.053 Sie haben jetzt alle Zeit der Welt. 01:13:45.708 --> 01:13:47.186 Wollen Sie mir helfen, Captain? 01:13:47.251 --> 01:13:48.585 Ja. Wie? 01:13:49.001 --> 01:13:51.380 Machen Sie nicht zunichte, was ich erreicht habe. 01:13:52.084 --> 01:13:54.386 Die Welt ist kein leichter Ort, für niemanden. 01:13:54.451 --> 01:13:56.853 Wenn Helen alles bekommt, was sie will, 01:13:56.918 --> 01:13:58.486 ist das ihr gegenüber eine Lüge. 01:13:58.551 --> 01:14:01.253 Sie müssen zwischen ihr und dieser Lüge stehen. 01:14:01.318 --> 01:14:04.054 Geben Sie nicht auf. 01:14:04.118 --> 01:14:07.120 Wir werden es ganz bestimmt versuchen. 01:14:07.184 --> 01:14:11.755 Früher habe ich mich gefragt, wie ich mein Leben bestreiten kann, 01:14:11.818 --> 01:14:14.286 Jetzt heißt die Frage, ob ich es aushalten kann. 01:14:14.551 --> 01:14:16.953 Ich sehe Sie beim Abendessen. 01:14:24.484 --> 01:14:25.618 Oh... 01:14:25.684 --> 01:14:29.454 wir sind so froh, dass du wieder da bist, Missy. 01:14:50.651 --> 01:14:53.320 Was ist, Helen? Was? 01:14:53.384 --> 01:14:54.318 Oh, ja. 01:14:54.384 --> 01:14:56.285 Schlüssel. Ja. 01:14:56.351 --> 01:14:58.553 Ich behalte die Schlüssel, ja? 01:14:58.618 --> 01:15:01.454 Ich denke, wir haben genug von abgeschlossenen Türen. 01:15:02.784 --> 01:15:04.218 Hier sind sie. 01:15:05.318 --> 01:15:06.752 Das ist richtig. 01:15:09.551 --> 01:15:12.487 "Jakob blieb alleine 01:15:12.551 --> 01:15:15.487 "bis zur Morgendämmerung. 01:15:15.551 --> 01:15:19.388 "Er rang mit einem Engel. 01:15:19.388 --> 01:15:21.152 "Und der Engel sagte: 'Lass mich gehen 01:15:21.218 --> 01:15:23.286 vor Anbruch des Tages'. 01:15:23.351 --> 01:15:25.769 "Und Jakob sagte: 'Ich lasse dich nicht eher gehen, 01:15:25.769 --> 01:15:27.769 bis du mich gesegnet hast.'" 01:15:28.318 --> 01:15:29.686 Amen. 01:15:29.751 --> 01:15:30.685 - Amen. - Amen. 01:15:33.384 --> 01:15:35.652 Das ist ein seltsamer Dank, James. 01:15:35.718 --> 01:15:38.071 Ich dachte, es sei ein sehr passender Dank 01:15:38.071 --> 01:15:39.385 in Anbetracht der Umstände. 01:15:39.451 --> 01:15:42.020 Dann bist du jetzt also ein Bibel-Experte 01:15:42.084 --> 01:15:45.020 und ein Tabak-Experte, ja, James? 01:15:46.684 --> 01:15:47.985 Pickles, Tante Ev? 01:15:48.051 --> 01:15:49.719 Ja, gerne. 01:15:49.784 --> 01:15:51.685 Du kennst meine Vorliebe für deine Pickles. 01:15:51.751 --> 01:15:54.420 Ich fürchte, das sind die letzten. 01:15:54.484 --> 01:15:56.998 Ich habe wohl zu wenig eingelegt im letzten Sommer. 01:15:56.998 --> 01:15:58.742 Dieses Jahr werden es mehr. 01:15:59.884 --> 01:16:01.819 Pfarrer Tompkins kam heute im Büro vorbei, 01:16:01.884 --> 01:16:04.725 um sich über Rüsselkäfer zu beschweren. 01:16:04.725 --> 01:16:06.648 Ich habe ihm gesagt... 01:16:06.648 --> 01:16:08.061 Hast du ihm gesagt, er soll-- 01:16:08.061 --> 01:16:11.026 Ich habe ihm gesagt, er solle mit dir über die Käfer sprechen. 01:16:11.026 --> 01:16:12.269 Ich finde es wunderbar, 01:16:12.269 --> 01:16:15.675 was für ein erfolgreicher Farmer aus dir geworden ist, James. 01:16:18.751 --> 01:16:19.665 Oh. 01:16:24.651 --> 01:16:26.252 Miss Annie, nein. 01:16:27.318 --> 01:16:28.252 Nein. 01:16:28.318 --> 01:16:29.452 Bitte? 01:16:29.518 --> 01:16:31.899 Ich hatte gerade mal eine Stunde mit ihr zusammen. 01:16:32.784 --> 01:16:34.519 Captain? 01:16:34.584 --> 01:16:36.018 Katie... 01:16:36.084 --> 01:16:37.118 Wir... 01:16:37.184 --> 01:16:38.919 hatten eine kleine Unterhaltung. 01:16:38.924 --> 01:16:41.174 Miss Sullivan meint, wenn wir immer nachgeben-- 01:16:41.174 --> 01:16:42.514 Was hat das Kind denn getan? 01:16:42.514 --> 01:16:45.049 Sie hat gelernt, keine Sachen auf den Boden zu werfen 01:16:45.049 --> 01:16:46.021 und nicht zu treten. 01:16:46.021 --> 01:16:48.801 Aber es ist doch nur eine Serviette. Nichts Zerbrechliches. 01:16:48.801 --> 01:16:52.016 Entweder überlassen Sie Helen mir oder Sie halten sie vom Treten ab. 01:16:52.016 --> 01:16:52.722 Bitte. 01:16:52.722 --> 01:16:53.698 Was soll ich machen? 01:16:53.698 --> 01:16:55.575 Lassen Sie sie mich vom Tisch wegholen. 01:16:55.575 --> 01:16:58.309 Aber das ist ihr ersten Abend nach ihrer Rückkehr. 01:16:58.309 --> 01:17:00.601 Wäre ein einziges Mal so schlimm? 01:17:00.621 --> 01:17:02.862 Ich habe alle ihre Lieblingsgerichte gekocht. 01:17:02.862 --> 01:17:03.862 Sie testet Sie aus. 01:17:03.862 --> 01:17:04.952 Sie testet Sie aus. 01:17:05.018 --> 01:17:06.686 Ich weiß! 01:17:06.751 --> 01:17:08.252 Sie tritt nicht mehr um sich. 01:17:08.318 --> 01:17:11.287 Genau davor habe ich Angst gehabt. 01:17:11.351 --> 01:17:14.589 Haben Sie mir das vor nicht einmal einer Stunde versprochen? 01:17:20.614 --> 01:17:22.485 Dann geben Sie sich von ihr geschlagen. 01:17:22.551 --> 01:17:25.224 Sie wird dafür büßen müssen. 01:17:27.368 --> 01:17:30.588 Reichen Sie mir bitte etwas von Helens Lieblingsgerichten. 01:17:39.651 --> 01:17:41.919 Nehmen Sie sie, Miss Annie. 01:17:42.914 --> 01:17:44.715 Danke schön. 01:17:46.151 --> 01:17:47.752 Hier. Nehmen Sie sie. 01:17:52.884 --> 01:17:53.818 Nein. 01:17:53.898 --> 01:17:56.066 Ich will das nicht. 01:17:56.548 --> 01:17:59.551 Ich sehe nicht ein, warum wir sie vom Tisch wegschicken sollten. 01:17:59.551 --> 01:18:01.962 Helen soll das behalten, was sie schon gelernt hat. 01:18:01.962 --> 01:18:03.646 Und sie wird noch mehr dazulernen. 01:18:03.646 --> 01:18:06.720 Nehmen Sie mir Helen weg, gerät alles wieder aus den Fugen. 01:18:06.784 --> 01:18:08.418 Sie ist der Ehrengast. 01:18:10.501 --> 01:18:12.052 Bringen Sie ihren Teller zurück. 01:18:12.118 --> 01:18:13.519 Wenn sie sehen könnte, 01:18:13.584 --> 01:18:14.514 würden Sie nicht-- 01:18:14.514 --> 01:18:15.584 Kann sie aber nicht. 01:18:15.651 --> 01:18:18.066 Ich denke, ein bisschen Rücksicht ist angebracht. 01:18:19.018 --> 01:18:20.853 Bringen Sie bitte den Teller zurück. 01:18:29.724 --> 01:18:31.052 Danke. 01:18:39.318 --> 01:18:40.252 Hier. 01:18:49.251 --> 01:18:50.819 Fangen wir an. 01:19:06.318 --> 01:19:07.986 Nein. 01:19:08.051 --> 01:19:09.285 Nein. 01:19:11.351 --> 01:19:12.618 Nein. 01:19:12.684 --> 01:19:13.851 Nein. 01:19:19.191 --> 01:19:20.125 Bleiben Sie sitzen! 01:19:20.125 --> 01:19:21.244 Was machen Sie? 01:19:21.244 --> 01:19:23.088 Ich behandele sie wie ein Kind, das sehen kann, 01:19:23.088 --> 01:19:24.618 weil ich ihr das Sehen beibringen will. 01:19:24.618 --> 01:19:26.889 Ich erwarte von ihr, dass sie sieht. 01:19:26.889 --> 01:19:28.318 Wohin nehmen Sie sie? 01:19:28.484 --> 01:19:31.319 Sie soll die Karaffe wieder auffüllen. 01:19:42.051 --> 01:19:45.387 Lässt du so mit dir umgehen, Arthur? 01:19:46.764 --> 01:19:48.001 Nein, lass ich nicht. 01:19:48.068 --> 01:19:49.702 Lass' sie gehen. 01:19:49.768 --> 01:19:51.536 Was? 01:19:53.434 --> 01:19:54.434 Lass' sie gehen. 01:19:54.501 --> 01:19:55.835 Sie hat Recht. 01:19:55.901 --> 01:19:57.428 Sie hat Recht und Kate hat Recht. 01:19:57.428 --> 01:19:59.036 Wenn du Miss Sullivan davonjagst, 01:19:59.101 --> 01:20:00.569 haben wir verloren. 01:20:00.634 --> 01:20:01.935 Nein. 01:20:03.368 --> 01:20:04.368 Helen ist verloren. 01:20:04.434 --> 01:20:05.835 Captain, bitte. 01:20:22.234 --> 01:20:23.168 Jimmy... 01:20:27.634 --> 01:20:28.568 Danke. 01:20:43.568 --> 01:20:45.636 Weißt du, wo wir sind? 01:20:45.701 --> 01:20:47.702 Erkennst du diese Stelle? 01:20:50.934 --> 01:20:51.868 Pumpe! 01:21:02.634 --> 01:21:03.668 Nein. 01:21:03.734 --> 01:21:06.503 Deine Mutter ist 01:21:06.568 --> 01:21:09.137 nicht hier. 01:21:09.201 --> 01:21:10.468 Ah. 01:21:10.534 --> 01:21:11.635 Pumpe! 01:21:27.934 --> 01:21:29.502 Wasser. 01:22:12.268 --> 01:22:13.769 W... 01:22:13.834 --> 01:22:15.368 Wa... 01:22:15.434 --> 01:22:16.368 Wa... 01:22:17.768 --> 01:22:19.002 Wa... 01:22:19.068 --> 01:22:21.203 Wa... 01:22:22.434 --> 01:22:24.035 W... 01:22:24.101 --> 01:22:26.336 W... 01:22:26.401 --> 01:22:27.602 W... 01:22:30.968 --> 01:22:33.036 Wasser. 01:22:33.101 --> 01:22:34.335 Ja. 01:22:34.401 --> 01:22:36.069 Wasser. 01:22:36.134 --> 01:22:37.168 Es hat einen Namen. 01:22:38.834 --> 01:22:39.868 Wasser. 01:22:40.934 --> 01:22:42.669 Ja. Ja. 01:22:42.734 --> 01:22:44.869 W-W... 01:22:44.934 --> 01:22:45.868 W... 01:22:45.934 --> 01:22:47.402 Ja. Ja. 01:22:47.468 --> 01:22:48.435 Wa... 01:22:48.501 --> 01:22:50.469 Wa... Wa... 01:22:50.534 --> 01:22:52.435 Ja. Ja. 01:22:52.501 --> 01:22:53.635 Wasser. 01:22:53.701 --> 01:22:55.369 Ja. 01:22:58.534 --> 01:22:59.668 Pumpe. 01:23:06.401 --> 01:23:07.335 Boden. 01:23:10.068 --> 01:23:11.102 Ja. 01:23:16.634 --> 01:23:17.568 Strauch. 01:23:20.368 --> 01:23:21.302 Blume. 01:23:31.368 --> 01:23:32.435 Captain, 01:23:32.501 --> 01:23:34.269 Mrs. Keller, kommen Sie schnell! 01:23:34.334 --> 01:23:35.735 Sie versteht es! 01:23:38.201 --> 01:23:39.302 Mrs. Keller, 01:23:40.368 --> 01:23:41.302 sie versteht es. 01:23:41.368 --> 01:23:42.802 Sie versteht es! 01:23:46.868 --> 01:23:47.802 Mutter. 01:23:53.801 --> 01:23:54.768 Ja. 01:23:54.834 --> 01:23:56.101 Ja. 01:23:56.168 --> 01:23:57.102 Captain. 01:24:02.268 --> 01:24:03.536 Papa. 01:24:05.034 --> 01:24:06.468 Gut. 01:25:07.668 --> 01:25:08.535 Lehrerin. 01:25:23.234 --> 01:25:24.168 Ja. 01:25:24.234 --> 01:25:25.435 Lehrerin. 01:25:41.068 --> 01:25:42.336 Schlüssel? 01:25:42.401 --> 01:25:43.856 Sie will die Schlüssel haben. 01:25:46.234 --> 01:25:47.535 Hier sind sie. 01:25:47.601 --> 01:25:48.535 Hier. 01:25:59.201 --> 01:26:00.135 Okay. 01:26:01.301 --> 01:26:03.169 "K..." 01:26:03.234 --> 01:26:04.735 "E..." 01:26:04.801 --> 01:26:05.801 "Y." 01:26:05.868 --> 01:26:07.069 Key. (Schlüssel) 01:26:14.601 --> 01:26:16.002 Lehrerin. 01:26:19.201 --> 01:26:20.569 Lehrerin. 01:26:24.101 --> 01:26:25.636 Kate, Darling. 01:26:53.552 --> 01:26:54.886 Ich... 01:26:56.386 --> 01:26:57.620 liebe... 01:26:59.252 --> 01:27:00.419 Helen... 01:27:02.852 --> 01:27:04.520 so sehr. 01:27:07.119 --> 01:27:09.553 So sehr. 01:27:24.602 --> 01:27:27.652 Annie Sullivan blieb Helens Lehrerin bis zu ihrem Lebensende. 01:27:27.652 --> 01:27:31.232 Helen Keller erwarb am Radcliffe College den Bachelor of Arts (mit Prädikat) 01:27:31.232 --> 01:27:34.610 und wurde eine weltberühmte Verfechterin der soziale Gleichberechtigung. 01:27:34.610 --> 01:27:37.380 Ihr wurde die Freiheitsmedaille des Präsidenten verliehen.