0:00:11.850,0:00:15.277 Wunder geschehen [br](Kraft deiner Hände) 0:01:26.917,0:01:28.434 Helen? 0:01:28.500,0:01:30.869 Helen! 0:01:30.933,0:01:32.501 Hör auf damit! 0:01:32.566,0:01:34.634 Helen! 0:01:35.799,0:01:37.401 Lass das, Helen. 0:01:38.833,0:01:42.220 Warum steckt sie mir die Finger [br]in den Mund? 0:01:42.220,0:01:44.868 Sie ist sauer auf dich,[br]weil du den ganzen Tag redest. 0:01:44.868,0:01:46.350 Und sie kann gar nichts hören. 0:01:46.376,0:01:49.213 Wenn sie nichts hört,[br]woher weiß sie dann, 0:01:49.213,0:01:51.055 dass ich spreche? 0:01:51.599,0:01:53.776 Ich glaube, sie versucht[br]zu sprechen. 0:01:53.776,0:01:55.170 Jetzt dreht sie völlig durch 0:01:55.170,0:01:56.767 und isst sich selber auf. 0:01:56.833,0:01:58.467 Hör auf damit. 0:01:58.533,0:02:00.201 Helen, hör auf. 0:02:00.266,0:02:01.967 Helen. Helen. 0:02:02.033,0:02:03.868 Lass das. Oh. 0:02:03.933,0:02:05.401 Hilfe! Hilfe! 0:02:05.466,0:02:06.750 Helen will uns umbringen. 0:02:06.750,0:02:09.602 Sie will uns wieder umbringen. 0:02:13.800,0:02:14.800 Helen? 0:02:16.766,0:02:17.700 Helen. 0:02:17.766,0:02:19.667 Lass das, Helen.[br]Hör' auf damit. 0:02:19.733,0:02:20.900 Schluss. 0:02:20.966,0:02:22.704 Okay, gib deiner Mutter die Schere. 0:02:22.704,0:02:24.501 Helen. 0:02:24.566,0:02:26.634 Helen, gib deiner Mutter die Schere. 0:02:26.699,0:02:27.634 Helen. 0:02:30.666,0:02:31.933 Okay. 0:02:32.000,0:02:32.934 Okay. 0:02:37.666,0:02:39.200 So, ja. 0:02:40.366,0:02:41.767 Okay. 0:02:41.833,0:02:43.434 Das ist mein liebes Mädchen. 0:02:43.733,0:02:45.367 Ja, Vater, 0:02:45.383,0:02:47.263 ich hoffe, deine Geschichte ist fertig. 0:02:47.263,0:02:48.436 Was für eine Geschichte? 0:02:48.436,0:02:49.596 Die, die du erzählen willst, 0:02:49.596,0:02:51.507 wenn die kleine Wilde[br]jemanden umbringt. 0:02:51.507,0:02:52.423 Im Ernst, 0:02:52.423,0:02:55.512 ich hatte keine Ahnung, dass so [br]ein armes taubes und stummes Kind 0:02:55.512,0:02:56.900 so böse sein kann. 0:02:56.966,0:03:00.586 Du bist nicht für deine Schwester [br]verantwortlich, James. 0:03:00.586,0:03:03.117 Musst du dich nicht [br]für irgendwas umziehen? 0:03:03.117,0:03:05.302 Warum treffe ich eigentlich nie jemanden[br] 0:03:05.366,0:03:07.434 von deinen jungen Freunden hier, James? 0:03:07.500,0:03:09.602 Wie könnte ich jemanden hierher einladen? 0:03:09.666,0:03:11.677 Aber deine Freunde meinen[br]doch wohl nicht, 0:03:11.677,0:03:13.967 dass Helen ein schlechtes Licht [br]auf dich wirft. 0:03:14.033,0:03:16.635 Helen ist hier die eigentliche Hausherrin. 0:03:16.649,0:03:18.084 Wahrscheinlich tut sie nur so, 0:03:18.084,0:03:19.971 als könne sie nicht sprechen und hören. 0:03:19.971,0:03:21.507 So muss sie niemandem antworten. 0:03:21.507,0:03:24.552 Deine Eifersucht auf dieses hilflose Kind [br]ist inakzeptabel. 0:03:26.033,0:03:26.967 Tante. 0:03:33.000,0:03:35.335 Da sind wir. 0:03:35.400,0:03:37.168 Hier ist Vater 0:03:37.233,0:03:38.801 und Tante Ev. 0:03:38.866,0:03:40.734 Haha. 0:03:40.800,0:03:42.376 Ich habe James gesehen. 0:03:42.376,0:03:44.708 Ich hoffe, ihr beide habt[br]nicht wieder gestritten. 0:03:44.733,0:03:46.267 Nein. 0:03:46.333,0:03:47.567 Oh, Katie, 0:03:47.633,0:03:49.468 wir alle lieben Helen. 0:03:49.533,0:03:52.235 Aber du musst doch einsehen, 0:03:52.300,0:03:54.735 welchen Einfluss sie [br]auf deine Familie hat. 0:03:54.800,0:03:56.268 James und Arthur können kaum 0:03:56.333,0:03:58.401 normal miteinander reden 0:03:58.466,0:04:01.834 und du kümmerst dich die ganze Zeit[br]nur um das Mädchen. 0:04:01.900,0:04:04.417 Du hast kaum Zeit für dein neues Baby. 0:04:04.733,0:04:06.935 James hat Recht. 0:04:07.000,0:04:09.931 Du und Arthur müsst etwas unternehmen. 0:04:09.931,0:04:10.934 Jetzt bald. 0:04:11.000,0:04:12.935 Was können wir tun, Evelyn? 0:04:13.000,0:04:14.768 Das Einzige, was noch möglich ist, 0:04:14.833,0:04:17.020 ist, Helen in ein Heim zu geben. 0:04:17.020,0:04:18.554 Das würde Kate niemals zulassen. 0:04:18.554,0:04:20.078 Habt ihr schon einmal versucht-- 0:04:20.078,0:04:22.431 Sie war schon in jedem Krankenhaus [br]in 2 Staaten. 0:04:22.431,0:04:24.137 Niemand konnte uns [br]Hoffnung machen. 0:04:24.137,0:04:25.584 Was ist mit diesem Dr. Chisolm 0:04:25.584,0:04:26.577 drüben in Baltimore? 0:04:26.577,0:04:28.107 Ich habe einen Artikel gelesen, 0:04:28.107,0:04:29.878 in deiner eigenen Zeitung, Arthur. 0:04:29.878,0:04:32.991 Es heißt, er hätte viele Blinde geheilt, 0:04:33.300,0:04:35.602 die andere Ärzte schon aufgegeben hatten. 0:04:35.666,0:04:37.401 Warum schreibt ihr ihm nicht mal? 0:04:37.466,0:04:39.801 Und würden schon wieder [br]Kates Herz brechen? 0:04:39.866,0:04:41.634 Ich bin bereit, immer wieder 0:04:41.699,0:04:43.301 mein Herz zu brechen, Captain. 0:04:43.366,0:04:44.910 Ich selber werde ihm schreiben, 0:04:44.910,0:04:46.147 falls du das möchtest. 0:04:46.147,0:04:47.734 Es gibt keinerlei Heilung. 0:04:47.800,0:04:50.002 Je früher wir das akzeptieren 0:04:50.066,0:04:52.234 desto besser für uns alle. 0:04:52.300,0:04:54.702 Ich werde es nie akzeptieren, Captain. 0:04:54.766,0:04:56.367 Ich kann nicht. 0:04:57.600,0:04:58.854 Ich gehe in die Druckerei. 0:05:01.100,0:05:04.270 Schau, ich kann ihr nicht einen Augenblick[br]den Rücken zukehren. 0:05:04.270,0:05:06.308 Arthur, Helen weiß viel mehr[br]als du denkst, 0:05:06.308,0:05:07.918 was in diesem Haus vor sich geht. 0:05:07.918,0:05:08.760 Es bringt nichts, 0:05:08.760,0:05:10.487 jedes Mal durch das Land zu jagen, 0:05:10.487,0:05:12.404 wenn der Name von[br]irgendeinem Quacksalber 0:05:12.404,0:05:13.471 in der Zeitung steht. 0:05:13.471,0:05:14.707 Es ist auch keine Lösung, 0:05:14.707,0:05:16.441 ins Büro zu rennen. 0:05:16.441,0:05:17.300 Hmm. 0:05:17.366,0:05:19.234 Kate, Darling, 0:05:19.300,0:05:20.901 was sollen wir machen? 0:05:20.907,0:05:24.154 Das Gütigste wäre, ein Sanatorium [br]in einer schönen Gegend zu suchen, 0:05:24.154,0:05:25.511 wo man sich um sie kümmert. 0:05:25.511,0:05:27.835 Nein, nein, niemals. 0:05:27.899,0:05:30.836 Oh! Sie hat mir die Knöpfe abgerissen. 0:05:32.266,0:05:33.500 Oh! 0:05:35.266,0:05:37.234 Ihre Augen. 0:05:37.300,0:05:38.968 Sie will, dass die Puppe-- 0:05:39.033,0:05:41.268 Die Puppe soll Augen haben. 0:05:41.268,0:05:42.710 Tut mir leid, Evelyn. 0:05:42.710,0:05:44.201 Sage mir einfach,[br]was es kostet, 0:05:44.201,0:05:46.120 die Knöpfe wieder dran zu nähen[br]und ich-- 0:05:46.120,0:05:47.250 Ich weiß, was sie will. 0:05:47.250,0:05:49.301 Oh, mach dir keine Gedanken. 0:05:49.366,0:05:50.934 Was sind schon ein paar Knöpfe, 0:05:51.000,0:05:53.268 wenn es doch Helen glücklich macht? 0:05:53.333,0:05:55.230 Ich nähe sie an,[br]wenn du willst. 0:05:55.230,0:05:56.514 Das willst du machen? 0:05:56.514,0:05:57.654 Helen glücklich machen? 0:05:57.654,0:05:59.420 Nichts macht sie glücklich. 0:05:59.420,0:06:01.918 Alles, was du ihr gibst,[br]macht es nur noch schlimmer. 0:06:01.918,0:06:03.600 Sie darf diese kleinen Dinge haben, 0:06:03.600,0:06:05.000 die sie glücklich machen. 0:06:05.033,0:06:05.967 Oh, Helen! 0:06:06.033,0:06:07.768 Das Baby! 0:06:09.666,0:06:10.717 Helen... 0:06:11.033,0:06:12.916 Du darfst so etwas nicht machen, ja? 0:06:12.916,0:06:15.211 Warum nicht? Sie darf[br]diese kleinen Dinge haben, 0:06:15.211,0:06:16.470 die sie glücklich machen. 0:06:16.470,0:06:18.401 Wenn du sie nicht gehen lässt, 0:06:18.466,0:06:21.435 müssen wir einen anderen Weg finden,[br]ihr Grenzen zu setzen. 0:06:21.500,0:06:23.568 Willst sie sie auf dem Speicher einsperren 0:06:23.633,0:06:25.901 wie eine Geistesgestörte? 0:06:25.966,0:06:27.567 Sie will reden. 0:06:32.133,0:06:34.068 Helen, komm her. 0:06:37.066,0:06:38.133 Ist gut. 0:06:38.199,0:06:39.167 Aah! 0:06:39.233,0:06:40.567 Ist gut.[br]Ich verstehe. 0:06:40.633,0:06:42.401 Alles klar. 0:06:42.466,0:06:44.434 Ich werde Dr. Chisolm schreiben. 0:06:44.473,0:06:47.469 Dr. Chisolm konnte nichts[br]für das Mädchen tun 0:06:47.533,0:06:50.669 und überwies sie an [br]Dr. Alexander Graham Bell. 0:06:50.733,0:06:52.101 Weil das Mädchen jung ist 0:06:52.166,0:06:54.568 und die Eltern es nicht zu uns [br]schicken möchten, 0:06:54.633,0:06:56.067 habe ich Sie 0:06:56.133,0:06:58.201 als Gouvernante vorgeschlagen. 0:06:59.500,0:07:01.835 Gouvernante? 0:07:01.899,0:07:03.070 Oder Kindermädchen. 0:07:04.103,0:07:07.235 Wir beide wissen, dass Sie mich[br]in nächster Zeit entlassen werden. 0:07:07.300,0:07:09.101 Sie haben hier so viel erreicht. 0:07:09.166,0:07:10.467 Als sie zu uns kamen, 0:07:10.533,0:07:13.836 konnten Sie kaum [br]Ihren Namen buchstabieren. 0:07:13.899,0:07:15.635 Haben Sie immer noch Augenschmerzen? 0:07:15.699,0:07:17.801 Nein. Es sind meine Ohren, Sir. 0:07:20.133,0:07:22.068 Erzählen Sie mir von dem Kind. 0:07:22.133,0:07:23.801 Ist sie klug... 0:07:23.866,0:07:26.201 oder dumm? 0:07:27.503,0:07:28.900 Kann sie unterrichtet werden? 0:07:28.966,0:07:31.535 Es heißt, sie bekommt Wutanfälle,[br] 0:07:32.636,0:07:33.446 So wie ich. 0:07:33.446,0:07:35.850 Vielleicht sollten Sie [br]die Kellers vor mir warnen. 0:07:35.850,0:07:37.594 Ich habe nichts von Ihnen erzählt. 0:07:37.594,0:07:41.303 Außer von Ihrer Qualifikation[br]für diese Arbeit. 0:07:41.366,0:07:43.968 Hier ist das Geld 0:07:44.033,0:07:46.168 für das Zugticket. 0:07:51.066,0:07:54.002 Und hier ist ein Geschenk[br]von uns allen. 0:07:54.066,0:07:55.167 Alles Liebe! 0:07:55.233,0:07:57.201 Wir werden Sie vermissen. 0:08:01.146,0:08:02.934 Dies ist meine letzte Möglichkeit, 0:08:02.950,0:08:04.434 Sie zu beraten, Annie. 0:08:04.500,0:08:06.288 Ihnen fehlt es an Fingerspitzengefühl 0:08:06.288,0:08:08.935 und der Gabe, sich anderen zu beugen. 0:08:09.000,0:08:12.870 Sie sind schwer zu täuschen[br]und noch schwerer zu erfreuen, 0:08:12.933,0:08:16.469 aber gleichwohl sind wir stolz auf Sie. 0:08:30.666,0:08:32.567 Wir fahren noch einmal zum Zug. 0:08:32.573,0:08:34.634 Ich hoffe, dieses Mal [br]ist das Mädchen drin. 0:08:34.698,0:08:36.769 Oh, das wird sie. 0:08:36.832,0:08:38.977 Gut, wir sehen uns dann [br]zum Abendessen. 0:08:48.399,0:08:49.334 Hü. 0:09:05.966,0:09:08.401 Deine Mutter ist nicht hier, Kind. 0:09:09.866,0:09:12.034 Aber ich bin hier. 0:09:12.100,0:09:13.034 Ich bin dein Vater. 0:09:14.200,0:09:15.668 Ich bin dein Vater. 0:09:18.733,0:09:21.302 Früher habe ich dich [br]in die Luft geworfen 0:09:21.366,0:09:23.701 und du warst [br]nicht einmal 2 Jahre alt. 0:09:25.399,0:09:28.236 Ich frage mich, ob du dich [br]an irgendetwas erinnerst. 0:09:28.299,0:09:30.010 Oder an irgendjemanden von uns. 0:09:30.066,0:09:31.868 Das ist für dich. 0:09:31.933,0:09:35.369 Ein Bonbon für dich. 0:09:53.719,0:09:55.829 Du willst deine Mama haben, [br]stimmt's, Missy? 0:09:55.829,0:09:58.365 Captain Keller fände es nicht gut,[br]wenn er das sieht, 0:09:58.365,0:10:00.532 aber ein kleines Bonbon[br]kann ja nicht schaden. 0:10:01.066,0:10:02.668 Vorsicht, Sir. 0:10:03.033,0:10:04.007 Ma'am. 0:10:13.400,0:10:15.435 - Miss Sullivan?[br]- Yes. 0:10:15.600,0:10:16.834 Ich bin James Keller. 0:10:17.666,0:10:20.268 Ich hatte einen Bruder Jimmie. 0:10:20.333,0:10:21.367 Sind Sie Helens... 0:10:21.433,0:10:22.600 Halbbruder. 0:10:22.666,0:10:23.600 Ja. 0:10:23.666,0:10:26.135 Henry, Percy. 0:10:26.200,0:10:27.467 Miss Sullivan. 0:10:27.467,0:10:28.939 Ich bin so erleichtert. 0:10:28.939,0:10:31.078 Wir hatten uns schon[br]ein wenig Sorgen gemacht. 0:10:31.078,0:10:34.114 Den Fahrkartenverkäufer sollte man [br]auf den Schienen festbinden. 0:10:34.114,0:10:36.472 Ich bin Katherine Keller.[br]Ich bin Helens Mutter. 0:10:36.476,0:10:38.101 Sie haben Helen nicht mitgebracht. 0:10:38.101,0:10:40.000 Ich hatte gehofft, sie würden. 0:10:40.026,0:10:42.814 Ihr Vater wollte gerne den Nachmittag [br]mit ihr verbringen. 0:10:43.000,0:10:45.435 Sie genießen ihre gemeinsame Zeit. 0:10:45.500,0:10:47.576 Kate, du solltest dich schämen. 0:10:47.576,0:10:50.396 Miss Sullivan, Sie müssen wissen,[br]dass wir uns hier im Süden 0:10:50.396,0:10:52.590 Geschichten ausdenken,[br]um einander zu erfreuen. 0:10:52.590,0:10:54.377 Ich hoffe, es macht Ihnen nichts aus. 0:11:01.643,0:11:04.711 Wie viel kann ein blindes und [br]taubes Kind lernen, Miss Sullivan? 0:11:04.781,0:11:06.868 Weiß ich nicht. 0:11:06.933,0:11:08.668 Verständigt sie sich mit Ihnen? 0:11:08.733,0:11:10.401 Ich weiß immer, was sie will, 0:11:10.466,0:11:12.520 falls Sie das meinen. 0:11:13.133,0:11:14.567 Nein, tust du nicht. 0:11:14.633,0:11:15.767 Und jeder weiß, 0:11:15.833,0:11:17.367 wenn du Helen ein Bonbon gibst, 0:11:17.433,0:11:19.802 ist sie für eine Weile still. 0:11:21.833,0:11:23.736 Können Sie ihr beibringen,[br]stillzusitzen? 0:11:23.736,0:11:26.227 Ich sollte ihr zuerst einmal [br]die Sprache beibringen. 0:11:26.227,0:11:27.187 Sprache? 0:11:27.187,0:11:28.741 Wenn sie keine Wörter kennt, 0:11:28.741,0:11:31.275 woher soll sie dann wissen,[br]dass sie stillsitzen soll. 0:11:31.275,0:11:33.183 Miss Sullivan, vielleicht haben Sie[br] 0:11:33.183,0:11:35.144 Helens Verfassung nicht ganz verstanden. 0:11:35.144,0:11:36.735 Sie kann weder sehen noch hören. 0:11:36.800,0:11:38.735 Aber wenn ihre Sinne beeinträchtigt sind 0:11:38.800,0:11:40.168 und nicht ihr Verstand, 0:11:40.233,0:11:41.968 muss sie eine Sprache haben. 0:11:42.033,0:11:44.535 Sprache ist für den Verstand wichtiger 0:11:44.599,0:11:45.901 als Licht für die Augen. 0:11:45.966,0:11:48.159 Aber wie wollen Sie sie unterrichten, 0:11:48.159,0:11:50.061 wenn Sie nicht mit ihr sprechen können? 0:11:50.066,0:11:51.700 Irgendwie kann ich das schon. 0:11:51.766,0:11:53.134 Wir werden alles tun, 0:11:53.199,0:11:55.700 um Sie dabei zu unterstützen. 0:11:55.700,0:11:58.427 Sie sollen uns nicht [br]als Fremde sehen, Miss Annie. 0:11:58.433,0:12:00.635 Fremde sind mir nicht fremd. 0:12:00.699,0:12:04.170 Ich bin schon mein ganzes Leben lang [br]von ihnen umgeben. 0:12:10.066,0:12:12.001 Vorsicht beim Aussteigen. 0:12:18.833,0:12:21.046 Willkommen auf Ivy Green,[br]Miss Sullivan. 0:12:21.046,0:12:23.101 Ich hoffe, Sie hatten[br]eine angenehme Reise. 0:12:23.166,0:12:24.667 Ich hatte mehrere. 0:12:24.733,0:12:25.954 Wo ist Helen? 0:12:25.954,0:12:26.726 Oh, Miss Annie? 0:12:26.726,0:12:28.980 Wir haben Sie im oberen [br]Eckzimmer einquartiert. 0:12:28.980,0:12:31.344 Falls je ein Lüftchen geht,[br]werden Sie es spüren. 0:12:31.344,0:12:32.851 Ich nehme meinen Koffer, danke. 0:12:32.851,0:12:34.240 Ich mache das, Miss Sullivan. 0:12:34.240,0:12:35.527 Lassen Sie mich das machen. 0:12:35.527,0:12:36.600 Ich denke nicht daran. 0:12:36.600,0:12:38.996 Ich habe etwas für Helen darin. 0:12:41.300,0:12:44.870 Ich muss nicht wie ein Gast [br]behandelt werden. 0:12:44.933,0:12:46.934 Also, wann kann ich Helen sehen? 0:12:47.000,0:12:49.035 Da ist sie. 0:12:49.099,0:12:50.834 Das ist Helen. 0:14:18.033,0:14:20.402 Sie scheint ziemlich stur zu sein, Kate. 0:14:20.466,0:14:22.835 Warum hat sie nicht [br]ihre Brille abgenommen? 0:14:22.900,0:14:23.900 Das Institut sagt, 0:14:23.966,0:14:25.634 dass das Licht ihren Augen wehtut. 0:14:25.699,0:14:28.436 Sie war als Kind fast blind. 0:14:28.500,0:14:29.500 Blind? 0:14:29.566,0:14:31.968 Sie wurde neun Mal an den Augen operiert. 0:14:32.033,0:14:36.036 Und eine Blinde soll [br]eine andere Blinde unterrichten? 0:14:36.099,0:14:38.869 Wie lange war sie [br]an dieser Schule beschäftigt? 0:14:38.933,0:14:42.102 Also, sie war dort nicht beschäftigt. 0:14:42.166,0:14:44.368 Sie war eine ihrer besten Schülerinnen. 0:14:44.433,0:14:46.501 Schülerin? 0:14:46.566,0:14:47.980 Jetzt kannst du dich 0:14:47.980,0:14:49.827 um zwei blinde Mädchen kümmern, Vater. 0:14:49.827,0:14:51.969 Du hältst dich daraus. 0:14:54.033,0:14:55.467 James... 0:14:55.533,0:14:58.869 warum musst du wegen Helen [br]immer so gemein sein? 0:14:58.933,0:15:01.912 Natürlich um Vaters Einstellung [br]mir gegenüber zu bestätigen. 0:15:07.833,0:15:09.000 Das gehört mir. 0:15:28.633,0:15:30.634 Ja, ja. 0:15:35.533,0:15:36.834 Also dann, Helen. 0:15:36.900,0:15:39.269 "Doll" wird dein erstes Wort sein. 0:15:39.333,0:15:41.234 Es ist so gut wie jedes andere. 0:15:42.000,0:15:43.234 "D..." 0:15:48.133,0:15:49.167 "O..." 0:15:50.533,0:15:51.634 "L..." 0:15:55.566,0:15:56.596 "L..." 0:15:56.596,0:15:58.083 Doll. (Puppe) 0:15:58.100,0:15:59.234 Puppe. 0:16:00.000,0:16:01.067 Es hat einen Namen. 0:16:01.133,0:16:02.067 "D..." 0:16:04.266,0:16:05.200 "O..." 0:16:05.266,0:16:06.834 "L..." 0:16:12.066,0:16:13.167 Danke, Henry. 0:16:13.233,0:16:14.701 Danke, Percy. 0:16:16.799,0:16:18.034 Was war das denn? 0:16:18.100,0:16:19.034 Ein Spiel? 0:16:19.100,0:16:21.702 Es ist ein Alphabet für Gehörlose. 0:16:21.766,0:16:23.567 Jeder Buchstabe hat ein Zeichen. 0:16:23.633,0:16:25.134 "D..." 0:16:25.199,0:16:26.467 "O..." 0:16:26.533,0:16:27.901 "L..." 0:16:27.966,0:16:29.367 "L..." 0:16:29.433,0:16:30.367 "Doll". 0:16:32.466,0:16:35.302 Zuerst wird sie es nachmachen. 0:16:35.366,0:16:37.301 "D", "O"... 0:16:38.500,0:16:39.801 Ah! 0:16:39.866,0:16:41.500 Oh, sie kann Sachen nachmachen - 0:16:41.566,0:16:43.100 wie ein kleines Äffchen. 0:16:43.166,0:16:45.101 Ein schlaues kleines Äffchen. 0:16:46.666,0:16:48.034 Mmm... 0:16:48.100,0:16:48.953 "D..." 0:16:48.953,0:16:51.070 Ich glaube, sie will [br]ihre Puppe zurückhaben. 0:16:51.070,0:16:53.381 Sie bekommt sie zurück,[br]wenn sie es buchstabiert. 0:16:53.381,0:16:55.688 Sie hat keine Vorstellung davon,[br]was Wörter sind. 0:16:55.688,0:16:57.400 Wie soll sie sie dann buchstabieren? 0:16:57.400,0:16:59.547 Wenn ihre Finger jetzt [br]die Buchstaben lernen, 0:16:59.547,0:17:00.664 kann ihr Gehirn lernen, 0:17:00.664,0:17:02.108 dass sie eine Bedeutung haben. 0:17:02.108,0:17:04.164 Haben Sie sich dieses Alphabet ausgedacht? 0:17:04.164,0:17:05.252 Ich? Nein. 0:17:05.252,0:17:07.588 Spanische Mönche [br]unter dem Schweigegelübde, 0:17:07.588,0:17:10.733 das, Mr. James, [br]auch für Sie gelten sollte. 0:17:47.766,0:17:49.501 "C..." 0:17:49.566,0:17:51.434 "A..." 0:17:51.499,0:17:53.101 "K..." 0:17:53.166,0:17:54.100 "E..." 0:17:55.566,0:17:57.200 "Cake". (Kuchen) 0:18:01.699,0:18:03.768 "C..." 0:18:03.833,0:18:05.267 "A..." 0:18:06.966,0:18:08.934 "K..." 0:18:08.999,0:18:10.968 "E..." 0:18:11.033,0:18:12.901 Sehr gut. 0:18:12.966,0:18:14.000 "Cake". 0:18:20.499,0:18:22.068 "D..." 0:18:22.133,0:18:23.567 "O..." 0:18:23.633,0:18:25.001 "L..." 0:18:25.066,0:18:26.167 "L..." 0:18:29.133,0:18:30.701 Uh! 0:18:30.766,0:18:32.467 Mmm. 0:18:32.533,0:18:34.568 Uh! 0:18:35.966,0:18:37.467 "D..." 0:18:37.533,0:18:38.767 "O..." 0:18:38.833,0:18:40.267 "L..." 0:18:41.699,0:18:43.268 "L..." 0:18:43.333,0:18:44.734 Sehr gut, Helen. 0:18:44.800,0:18:46.168 Sehr gut. 0:18:46.233,0:18:48.134 Gute erste Stunde. 0:18:48.199,0:18:50.268 Gut gemacht.[br]Sehr gut gemacht. 0:18:50.333,0:18:51.801 Oh! Oh! 0:19:08.566,0:19:09.600 Helen! 0:19:09.666,0:19:13.102 Lass mich raus, du böses Mädchen. 0:19:13.166,0:19:14.333 Helen! 0:19:14.400,0:19:15.567 Oh! 0:19:28.333,0:19:32.270 Ich hatte mich schon gefragt,[br]ob sie bei Verstand sei. 0:19:33.800,0:19:37.003 Sie ist die Hellste hier im Haus. 0:19:39.366,0:19:41.516 Wo ist Miss Annie? 0:19:41.516,0:19:42.767 Sie ist in ihrem Zimmer. 0:19:42.833,0:19:44.968 Hat sie jemand zum Abendessen gerufen? 0:19:45.033,0:19:48.169 James, geh hoch und hole sie herunter. 0:19:48.233,0:19:50.335 Klar. Ich hole die Leiter.[br] 0:19:50.400,0:19:51.500 Was? 0:19:51.500,0:19:53.702 Ich brauche eine Leiter.[br]Es dauert nicht lange. 0:19:53.766,0:19:55.300 Wovon redest du? 0:19:56.586,0:19:58.997 Helen hat sie [br]in ihrem Zimmer eingeschlossen 0:19:58.997,0:20:00.797 und ist mit dem Schlüssel weggerannt. 0:20:03.083,0:20:06.057 Ich vermute, du wolltest weiter da sitzen [br]und nichts sagen. 0:20:06.057,0:20:08.702 Du hast mir doch gesagt,[br]es ginge mich nichts an, Vater. 0:20:08.766,0:20:11.735 Ich habe nur versucht,[br]deine Wünschen zu respektieren. 0:20:20.466,0:20:22.701 Miss Sullivan,[br]sind Sie darin? 0:20:22.766,0:20:23.933 Ja, Sir, ich bin hier. 0:20:23.959,0:20:25.941 Gibt es keinen Schlüssel auf Ihrer Seite? 0:20:27.433,0:20:29.268 Um Gottes Willen. 0:20:29.333,0:20:31.168 Nein, Sir. Hier ist kein Schlüssel. 0:20:37.666,0:20:39.100 Stell die Leiter weg, Jimmy. 0:20:39.166,0:20:41.067 Wie du willst, Vater. 0:20:42.270,0:20:45.438 Captain, wir können Miss Annie[br]nicht so lange eingesperrt lassen, 0:20:45.438,0:20:47.604 bis wir den Schlüssel gefunden haben. 0:20:48.333,0:20:49.267 James. 0:20:50.666,0:20:52.567 Bring die Leiter wieder her. 0:20:54.133,0:20:55.767 Wie du willst, Vater. 0:21:06.713,0:21:08.931 Ich habe sie eingestellt,[br]um Probleme zu lösen, 0:21:08.931,0:21:10.570 nicht, um welche zu machen. 0:21:11.600,0:21:13.001 Halt mal, Jimmy. 0:21:13.066,0:21:14.700 Danke, Percy. 0:21:19.999,0:21:20.934 Miss Sullivan! 0:21:22.763,0:21:23.853 Ja, Captain Keller? 0:21:23.853,0:21:26.321 Ich hoffe, dies ist keine Kostprobe [br]von dem, 0:21:26.321,0:21:28.534 was wir von Ihnen erwarten können. 0:21:28.534,0:21:31.146 Kommen Sie und setzen Sie sich [br]auf meine Schulter. 0:21:42.230,0:21:44.026 Ich bin sehr wohl in der Lage, 0:21:44.026,0:21:45.980 alleine eine Leiter herunterzuklettern. 0:21:45.980,0:21:47.907 Tun Sie, was ich sage, Miss Sullivan. 0:21:53.033,0:21:54.000 Oh. 0:22:00.533,0:22:01.734 Sehr ritterlich. 0:22:01.800,0:22:04.502 Das ist nicht ritterlich.[br]Das ist praktisch. 0:22:04.566,0:22:08.180 Sie nützen uns nichts,[br]wenn sie in einer Falle stecken. 0:22:11.100,0:22:12.468 Oh. 0:22:16.866,0:22:19.034 Noch nicht einmal 10 Minuten im Haus... 0:22:19.100,0:22:21.725 Ehrlich, ich weiß nicht, [br]wie sie das schaffen wollen. 0:22:22.099,0:22:23.520 Ich suche den Schlüssel, Sir. 0:22:23.520,0:22:25.561 Danke. Suchen Sie aber nicht in Zimmern, 0:22:25.561,0:22:28.302 die abgeschlossen werden können. 0:22:28.366,0:22:30.868 In Ordnung, Leute.[br]Die Vorstellung ist beendet. 0:22:30.933,0:22:34.703 Ich lasse lieber die L-E-I-T-E-R stehen. 0:23:16.366,0:23:18.634 Oh, du kleiner Teufel. 0:23:20.923,0:23:23.574 Wenn du glaubst, du könntest mich[br]so einfach loswerden, 0:23:23.574,0:23:25.201 dann täuscht du dich. 0:23:29.766,0:23:32.635 Ich habe nichts besseres zu tun 0:23:32.699,0:23:34.635 und muss nirgend woanders hin. 0:23:34.999,0:23:36.534 Nach meiner Erkenntnis 0:23:36.600,0:23:38.401 hat niemand hier im Haus 0:23:38.466,0:23:41.702 je versucht,[br]dieses Mädchen zu zügeln. 0:23:41.766,0:23:42.700 Aber... 0:23:43.833,0:23:45.634 wie kann ich sie erziehen, 0:23:45.699,0:23:48.436 ohne sie zu entmutigen? 0:23:48.499,0:23:49.434 Aber... 0:23:50.566,0:23:53.602 wenn sie mir nicht gehorcht... 0:23:53.666,0:23:54.777 Oh! 0:23:55.633,0:23:56.567 Oh. 0:24:09.833,0:24:11.067 Tinte. 0:24:11.133,0:24:12.534 Es hat einen Namen. 0:24:17.333,0:24:19.068 Stift. 0:24:19.133,0:24:20.067 Stift. 0:24:32.700,0:24:34.035 Nein, Helen. 0:24:48.133,0:24:49.067 Oh! 0:24:49.533,0:24:50.800 Böses... 0:24:51.066,0:24:52.167 Mädchen. 0:24:52.253,0:24:54.368 Nein. Das macht nichts, Miss Annie. [br]Es ist-- 0:24:54.433,0:24:56.001 Es ist nicht das erste Mal. 0:24:56.066,0:24:57.500 Nein, Helen. 0:25:02.499,0:25:05.421 Der Captain meint, dass das Buchstabieren 0:25:05.421,0:25:08.569 so ist, als buchstabiere man etwas [br]einem Zaunpfosten. 0:25:08.633,0:25:11.235 Sie reden mit dem Baby, nicht wahr? 0:25:11.300,0:25:13.135 Versteht es, was sie sagen? 0:25:13.199,0:25:15.235 Noch nicht, aber eines Tages schon, 0:25:15.300,0:25:17.168 wenn es genug Wörter versteht. 0:25:17.233,0:25:19.668 Ich lasse Helen diese Worte hören. 0:25:23.333,0:25:25.301 Wie lange dauert das? 0:25:25.366,0:25:27.067 Vielleicht eine Millionen Wörter. 0:25:27.133,0:25:28.467 Stift. 0:25:40.533,0:25:41.630 Haben Sie das gesehen? 0:25:42.066,0:25:43.467 Ich schrieb "Stift". 0:25:43.533,0:25:46.102 Sie schrieb "Kuchen". 0:25:47.999,0:25:51.723 Sie will wissen, ob ich [br]den Unterschied merke. 0:25:51.723,0:25:54.268 In diesem Kopf ist nichts beeinträchtigt,[br]Mrs. Keller. 0:25:54.333,0:25:57.369 Helen ist intelligent[br]und wütend. 0:25:57.433,0:25:58.529 Das kann ich ausnutzen. 0:25:58.529,0:26:00.615 Können Sie mir [br]diese Buchstaben beibringen? 0:26:00.615,0:26:03.069 Ich fange morgen damit an. 0:26:03.133,0:26:04.691 Wenn wir beide buchstabieren, 0:26:04.691,0:26:08.021 sind es nur noch eine halbe Millionen [br]Wörter für jeden. 0:26:08.133,0:26:09.133 Oh. 0:26:09.200,0:26:10.534 Helen! 0:26:13.199,0:26:14.134 Helen. 0:26:21.800,0:26:25.102 Warum bekommt sie eine Belohnung,[br]wenn sie mir weh tut? 0:26:25.666,0:26:28.301 Ich weiß nicht. 0:26:28.366,0:26:29.467 Es tut mir leid. 0:26:32.933,0:26:33.867 Miss Sullivan, 0:26:33.933,0:26:36.235 Frühstück ist fertig. 0:26:36.300,0:26:38.101 Soll ich die Leiter holen? 0:26:38.166,0:26:39.634 Es reicht, Jimmy. 0:26:47.800,0:26:49.735 Guten Morgen, Miss Annie. 0:26:49.800,0:26:51.535 Guten Morgen. 0:26:51.600,0:26:52.667 Morgen. 0:26:54.809,0:26:57.652 Ich hoffe, Sie haben sich gut [br]eingerichtet, Miss Sullivan. 0:26:57.652,0:26:59.901 Danke, Captain.[br]Habe ich. 0:27:01.866,0:27:03.667 Bitte, bedienen Sie sich. 0:27:03.683,0:27:06.852 Miss Annie, falls Sie [br]irgendetwas brauchen, 0:27:06.866,0:27:08.663 sagen Sie uns Bescheid. 0:27:18.499,0:27:20.676 Der Tabakpreis ist hoch, Vater. 0:27:20.676,0:27:23.491 Wir sollten dieses Jahr zur Abwechslung[br]mal etwas verdienen. 0:27:25.999,0:27:27.201 Früher konnte ein Mann 0:27:27.266,0:27:28.956 gut von seiner Farm leben. 0:27:28.956,0:27:31.406 Wenn du vielleicht [br]deine Zeitung verlassen könntest 0:27:31.406,0:27:33.464 und mir meine Aufgaben [br]mal zeigen könntest, 0:27:33.464,0:27:35.498 dann könnten wir richtig viel Geld machen. 0:27:35.498,0:27:37.130 Nicht im Besein von Miss Sullivan. 0:27:37.140,0:27:39.267 Warum nicht im Beisein[br]von Miss Sullivan? 0:27:42.733,0:27:43.667 Miss Annie, 0:27:43.733,0:27:45.413 Helen bedient sich immer selbst 0:27:45.413,0:27:46.423 von unseren Tellern. 0:27:46.423,0:27:48.301 Ich fürchte, das bin ich nicht gewohnt. 0:27:48.301,0:27:49.651 Nein, natürlich nicht. 0:27:49.666,0:27:52.217 Viney, bring Miss Sullivan bitte[br]einen anderen Teller. 0:27:52.217,0:27:54.121 Mit meinem Teller ist [br]alles in Ordnung. 0:27:54.121,0:27:55.941 Aber Helens Hand [br]gehört nicht dorthin. 0:27:55.941,0:27:58.761 Ein Teller ist es nicht wert,[br]unser Frühstück zu verderben. 0:27:58.761,0:28:00.524 Sie wird so lange weitermachen, 0:28:00.524,0:28:02.031 bis sie sich durchgesetzt hat. 0:28:02.833,0:28:05.674 Ich muss darauf bestehen,[br]dass Sie das Mädchen loslassen. 0:28:08.279,0:28:09.147 Danke. 0:28:16.699,0:28:17.634 Au! 0:28:20.103,0:28:22.034 Oh, jetzt hat sie sich selber wehgetan. 0:28:22.034,0:28:24.358 Nein, hat sie nicht. [br]Ich erkenne einen Wutanfall 0:28:24.358,0:28:26.068 und ein böses, verzogenes Kind. 0:28:26.133,0:28:27.467 Miss Sullivan. 0:28:30.066,0:28:31.343 Bitte, haben Sie Erbarmen. 0:28:31.343,0:28:32.868 Für dieses Benehmen? 0:28:32.933,0:28:35.068 Sie braucht kein Mitleid. 0:28:35.133,0:28:37.335 Sie bedient sich [br]mit Händen und Füßen. 0:28:37.400,0:28:39.240 - Hört, hört.[br]- Du hältst dich daraus. 0:28:39.240,0:28:40.919 Wenn man Helen ihren Willen lässt-- 0:28:40.919,0:28:42.523 Es ist doch nur eine Kleinigkeit. 0:28:42.523,0:28:45.152 Kleinigkeit? Sie haben sich wohl[br]alle dazu entschlossen, 0:28:45.152,0:28:46.780 lieber Mitleid mit Helen zu haben, 0:28:46.780,0:28:49.200 als ihr gutes Benehmen beizubringen. 0:28:49.200,0:28:50.567 Ich habe noch nicht bemerkt, 0:28:50.573,0:28:52.401 dass Sie ihr etwas beigebracht hätten. 0:28:52.406,0:28:54.634 Sehr richtig, Captain.[br]Gut beobachtet. 0:28:54.639,0:28:58.176 Ich werde sofort damit anfangen,[br]wenn Sie das Zimmer verlassen haben. 0:28:58.176,0:28:59.200 Das Zimmer verlassen? 0:28:59.266,0:29:00.200 Ja. 0:29:00.266,0:29:01.200 Bitte, Captain. 0:29:01.200,0:29:03.014 Jetzt sofort.[br]Wenn Sie bitte rausgehen. 0:29:03.014,0:29:04.068 Miss Sullivan-- 0:29:04.073,0:29:06.594 Wenn Sie einem Wutanfall [br]nicht gewachsen sind, 0:29:06.594,0:29:08.528 kann ich ihr gar nichts beibringen. 0:29:09.339,0:29:10.143 Mrs. Keller, 0:29:10.143,0:29:12.064 Sie fragten, ob ich irgendetwas brauche. 0:29:12.064,0:29:13.476 Ja, aber ich-- 0:29:13.476,0:29:15.601 Ich muss mit Helen alleine sein. 0:29:17.533,0:29:18.467 Genau jetzt. 0:29:18.533,0:29:19.567 Miss Sullivan-- 0:29:19.633,0:29:20.567 Captain. 0:29:24.966,0:29:26.934 James. 0:29:27.000,0:29:30.470 Captain, kann ich draußen [br]mit dir sprechen? 0:29:45.133,0:29:46.634 Warten Sie einen Moment, bitte. 0:29:46.700,0:29:47.634 Oh-- 0:29:59.533,0:30:01.001 Das ist absurd. 0:30:01.066,0:30:03.386 Arthur, ich bin sicher, 0:30:03.386,0:30:05.534 sie versucht nur das Beste. 0:30:05.600,0:30:08.602 Ich will nicht, dass aus meinem Haus[br]ein Zirkus wird. 0:30:15.650,0:30:17.534 Wenn sie ihre Einstellung nicht ändert, 0:30:17.600,0:30:19.168 wird Miss Sullivan entlassen. 0:30:19.233,0:30:22.169 Arthur, was gäbe es dann noch [br]für eine Hoffnung für Helen? 0:30:22.233,0:30:23.968 Nicht weniger,[br]als wir vorher hatten. 0:30:24.033,0:30:25.968 Vielleicht kehrt dann wieder Ruhe ein. 0:31:02.233,0:31:03.434 Au! 0:31:06.466,0:31:07.400 Au! 0:31:10.200,0:31:11.134 Oh! 0:32:33.933,0:32:34.867 Helen. 0:33:31.200,0:33:32.668 Oh, Gott. 0:36:16.533,0:36:18.167 Gut. 0:36:22.166,0:36:23.200 Aah. 0:36:34.800,0:36:36.468 Was soll ich machen, Miss Kate? 0:36:36.533,0:36:37.423 Es ist Mittag 0:36:37.423,0:36:39.784 und das Frühstücksgeschirr[br]ist noch nicht gespült. 0:36:42.700,0:36:44.435 Psst. 0:37:14.666,0:37:16.134 Helen... 0:37:16.200,0:37:18.435 isst jetzt von ihrem eigenen Teller. 0:37:18.500,0:37:19.634 Mit einem Löffel. 0:37:19.700,0:37:22.803 Ganz alleine... 0:37:22.866,0:37:25.068 und sie faltet ihre Serviette. 0:37:25.133,0:37:27.602 Das Zimmer ist hinüber, 0:37:27.666,0:37:29.834 aber sie hat ihre Serviette gefaltet. 0:37:31.533,0:37:35.169 Ich bin in meinem Zimmer,[br]Mrs. Keller. 0:37:41.599,0:37:43.068 Oh, Helen. 0:37:47.460,0:37:49.558 Bleiben Sie nicht zu lange weg,[br]Miss Annie. 0:37:49.558,0:37:51.301 Es gibt gleich Mittagessen. 0:37:53.899,0:37:56.536 Meine Helen hat eine Serviette gefaltet. 0:38:09.499,0:38:10.434 Was lesen Sie? 0:38:11.499,0:38:12.868 Dr. Howes Bericht über 0:38:12.933,0:38:15.203 seine Patientin Laura Bridgman. 0:38:15.203,0:38:17.417 Sie war taub, blind und [br]konnte nicht sprechen, 0:38:17.417,0:38:18.881 seit sie 2 Jahre war. 0:38:18.881,0:38:20.764 Hat er etwas erreicht? 0:38:21.200,0:38:22.467 Hat er. 0:38:22.533,0:38:24.102 Dann ist das also möglich. 0:38:24.166,0:38:27.469 Mit Geduld, vermute ich. 0:38:27.533,0:38:30.367 Dafür habe ich kein Zeugnis [br]an der Perkins bekommen. 0:38:30.433,0:38:32.802 Nach dieser Stunde heute Morgen... 0:38:34.033,0:38:35.834 wollte der Captain Sie entlassen, 0:38:35.900,0:38:38.869 aber ich habe darauf bestanden,[br]dass Sie bleiben. 0:38:38.933,0:38:39.867 Danke schön. 0:38:41.566,0:38:43.134 Wo ist Ihre Familie, Miss Annie? 0:38:43.676,0:38:46.171 Zum Schluss hatte ich nur noch [br]meinen Bruder Jimmie. 0:38:46.171,0:38:47.533 Er starb vor 12 Jahren. 0:38:47.600,0:38:49.969 Das tut mir leid. Ich-- 0:38:50.033,0:38:51.934 Ich versuchte, ihn zu beschützen. 0:38:51.999,0:38:53.768 Ich habe versagt. 0:38:53.833,0:38:55.334 Es hat keinen Zweck, 0:38:55.400,0:38:56.841 andere Menschen zu beschützen. 0:38:56.841,0:38:58.801 Nicht wirklich. 0:38:58.866,0:39:01.134 Die einzige Hoffnung besteht darin, 0:39:01.200,0:39:03.502 sie zu lehren,[br]es selbst zu tun. 0:39:03.566,0:39:06.702 Das versuche ich gerade mit Helen. 0:39:07.900,0:39:11.136 Was Sie jetzt von ihr verlangen, 0:39:11.200,0:39:13.844 ist alles, was sie je sein wird. 0:39:22.466,0:39:24.201 Stufe. 0:39:39.999,0:39:41.435 Captain. 0:40:23.066,0:40:25.501 Als ob heute Morgen nicht schon [br]genug passiert sei, 0:40:25.566,0:40:28.035 kann Helen nicht ihre Nähe ertragen. 0:40:28.099,0:40:29.734 Alles wird schlimmer.[br] 0:40:29.799,0:40:31.668 Sage ihr das, bitte. 0:40:31.733,0:40:32.834 Nein. 0:40:34.999,0:40:38.303 Wenn du nicht willst,[br]muss ich es wohl machen. 0:40:38.366,0:40:42.803 Guten Abend, Captain,[br]Mrs. Keller. 0:40:44.166,0:40:45.400 Miss Sullivan... 0:40:46.133,0:40:49.302 Ich bin nicht ganz zufrieden mit dieser-- 0:40:51.066,0:40:53.700 dieser Regelung-- 0:40:53.700,0:40:55.534 Würden Sie bitte Ihre Brille abnehmen? 0:40:55.599,0:40:58.069 Ansonsten finde ich ein Gespräch [br]sehr schwierig.[br] 0:40:59.033,0:41:00.735 Ja, selbstverständlich. 0:41:04.099,0:41:06.368 Wenn Sie sie brauchen,[br]lassen sie sie auf. 0:41:06.368,0:41:07.696 Also, Miss Sullivan-- 0:41:07.696,0:41:08.950 Sagen Sie mal, Captain, 0:41:08.950,0:41:12.114 wird dieses kleine Haus in dem Wäldchen [br]für irgendetwas gebraucht? 0:41:12.114,0:41:13.125 Das Gartenhaus? 0:41:13.125,0:41:16.269 Genau das meine ich. 0:41:16.333,0:41:20.704 Miss Sullivan, wenn Sie noch länger [br]hier bleiben wollen, 0:41:20.766,0:41:22.770 muss sich ihr Benehmen ändern. 0:41:22.770,0:41:24.553 Und Sie müssen mich davon überzeugen, 0:41:24.553,0:41:27.481 dass es eine minimale Hoffnung gibt,[br]ein Kind zu unterrichten, 0:41:27.481,0:41:29.714 das vor Ihnen wegläuft,[br]als hätten Sie die Pest. 0:41:29.714,0:41:31.656 Sie könnten etwas mehr Mitgefühl zeigen. 0:41:31.656,0:41:33.316 Sie haben absolut Recht, Captain. 0:41:33.316,0:41:36.321 Es gibt nicht die geringste Hoffnung,[br]ein Kind zu unterrichten, 0:41:36.321,0:41:37.599 das vor mir wegläuft. 0:41:37.599,0:41:40.743 Hier ist es hoffnungslos.[br]Je schneller wir das einsehen, 0:41:40.743,0:41:43.090 desto schneller können wir[br]zu einer Lösung kommen. 0:41:43.090,0:41:44.518 Es ist nicht hoffnungslos. 0:41:45.900,0:41:49.543 Helen konnte reden,[br]als sie 10 Monate alt war. 0:41:49.543,0:41:50.846 Vor ihrer Krankheit 0:41:50.846,0:41:52.307 war sie so ein gutes Kind. 0:41:52.307,0:41:54.311 Ja, sie war ein besonderes Kind. 0:41:54.311,0:41:57.168 Das glaube ich. 0:41:57.233,0:41:59.713 Aber sie ist nicht mehr dieses Kind. 0:41:59.713,0:42:02.288 Manche Haustiere können sich [br]besser benehmen als sie. 0:42:02.288,0:42:04.254 Ihr Mitleid ist der Grund dafür. 0:42:04.254,0:42:05.484 Ich möchte doch bitten! 0:42:05.484,0:42:08.403 Ich fürchte, Ihre Liebe zu Helen 0:42:08.466,0:42:10.334 ist ein größeres Handicap für sie 0:42:10.400,0:42:12.635 als ihre Blindheit [br]oder ihre Gehörlosigkeit. 0:42:12.699,0:42:13.797 Annie, bevor Sie kamen, 0:42:13.797,0:42:17.470 sprachen wir davon,[br]Helen in eine Anstalt zu geben. 0:42:17.533,0:42:19.668 Bitte, geben Sie nicht auf. 0:42:19.733,0:42:22.702 Offensichtlich denkt Miss Sullivan,[br]es sei hoffnungslos. 0:42:22.766,0:42:25.468 Hier![br]Hier ist es hoffnungslos! 0:42:25.533,0:42:28.000 Ich fange doch gerade erst an. 0:42:30.766,0:42:32.787 Bitte, lassen Sie mich Ihnen [br]etwas zeigen. 0:42:32.787,0:42:34.901 Folgen Sie mir, bitte. 0:42:48.999,0:42:51.335 Nur Gott weiß, was das werden soll. 0:42:52.099,0:42:54.236 Das ist lächerlich. 0:42:54.300,0:42:57.093 Ich glaube, ich kann nur Fortschritte[br]mit Helen machen, 0:42:57.093,0:42:59.101 wenn ich die alleinige Verantwortung habe. 0:42:59.166,0:43:00.901 Aber das haben Sie doch schon. 0:43:00.966,0:43:03.468 Nein. Ich meine, Tag und Nacht. 0:43:03.533,0:43:05.401 Sie muss von mir abhängig sein. 0:43:05.466,0:43:07.067 Inwiefern? 0:43:07.133,0:43:08.801 Für alles![br]Ihr Essen, ihre Kleidung, 0:43:08.866,0:43:10.534 ihre Freizeit, ihre Süßigkeiten. 0:43:10.600,0:43:12.543 All das sind Werkzeuge,[br] 0:43:12.543,0:43:14.735 mit denen ich versuchen kann,[br]sie zu erreichen. 0:43:14.800,0:43:16.635 Und was schlagen Sie vor, 0:43:16.640,0:43:18.324 wo sie doch [br]vor Ihnen wegläuft? 0:43:18.324,0:43:21.622 Wenn sie zu Ihnen rennen kann,[br]habe ich keinerlei Hoffnung. 0:43:21.622,0:43:24.467 Deshalb muss ich mit ihr [br]woanders wohnen. 0:43:25.803,0:43:28.837 Sie können Helen nach einer [br]langen Kutschfahrt hierher bringen. 0:43:28.837,0:43:30.571 Sie wird nicht wissen,[br]wo sie ist, 0:43:30.571,0:43:32.467 und Sie können sie jeden Tag sehen, 0:43:32.533,0:43:35.321 vorausgesetzt, sie weiß nicht,[br]dass Sie hier sind. 0:43:35.321,0:43:38.000 Wie lange wollen Sie sie behalten? 0:43:38.100,0:43:40.403 So lange wie nötig. 0:43:40.466,0:43:43.101 Ich weiß, dass es nur so geht. 0:43:43.166,0:43:46.531 Und, Captain, ich kann Ihnen gegenüber[br]nicht unhöflich sein, 0:43:46.531,0:43:49.014 wenn Sie nicht in der Nähe sind[br]und sich einmischen. 0:43:51.433,0:43:54.619 Verstehe ich richtig? [br]Wenn ich "nein" sage, 0:43:54.619,0:43:57.268 werden Sie Ihre Verantwortung[br]einer Anstalt überlassen? 0:43:57.333,0:44:00.202 Eine Anstalt ist nichts für Helen. 0:44:00.266,0:44:03.435 Glauben Sie mir. Ich weiß das. 0:44:03.499,0:44:07.303 Ich bin in einer Anstalt aufgewachsen. 0:44:07.366,0:44:08.600 Im staatlichen Armenhaus. 0:44:08.666,0:44:12.970 Mein Bruder und ich,[br]bis es ihm sein Leben nahm. 0:44:13.033,0:44:14.799 Unser Spielzimmer war das Totenhaus, 0:44:14.799,0:44:17.909 wo die Leichen aufbewahrt wurden,[br]bis die Gräber ausgehoben waren. 0:44:17.909,0:44:20.902 Es machte mich stark. 0:44:20.966,0:44:23.234 Aber Helen ist schon stark genug. 0:44:26.833,0:44:31.037 Bitte geben Sie mir diese Möglichkeit. 0:44:31.100,0:44:33.902 Geben Sie ihr die Möglichkeit,[br]sich selbst zu retten. 0:44:33.966,0:44:38.135 Miss Sullivan,[br]mögen Sie dieses Kind? 0:44:38.866,0:44:40.000 Mögen Sie es? 0:44:44.299,0:44:46.703 Captain... 0:44:46.766,0:44:48.801 mit deiner Einwilligung. 0:45:00.166,0:45:02.127 Ich gebe Ihnen 2 Wochen. 0:45:02.833,0:45:03.901 Sie haben 2 Wochen, 0:45:03.966,0:45:06.068 das Kind dazu zu bringen,[br]sie zu tolerieren. 0:45:06.133,0:45:07.400 Percy könnte hier bleiben. 0:45:07.466,0:45:10.014 Er könnte für Sie Besorgungen machen. 0:45:10.099,0:45:11.802 2 Wochen reichen nicht. 0:45:12.066,0:45:14.501 Ich biete Ihnen 2 Wochen. 0:45:17.833,0:45:18.901 Ich nehme sie. 0:45:34.333,0:45:36.501 Wo soll der Koffer hin,[br]Miss Sullivan? 0:45:36.566,0:45:38.467 Oh, ist egal. 0:45:40.269,0:45:42.952 Wieso sollten Sie sie [br]ausgerechnet hier herumkriegen?? 0:45:42.966,0:45:45.935 Wollen Sie sie auf einen Stuhl fesseln? 0:45:49.733,0:45:51.801 Wieso haben Sie kein Mitleid mit Helen? 0:45:51.866,0:45:55.475 Mit jemandem Mitleid zu haben,[br]ist reine Kraftverschwendung. 0:45:57.866,0:46:01.536 Mit sich selbst Mitleid zu haben,[br]ist sogar noch schlimmer. 0:46:04.666,0:46:06.621 Ich hoffe, Sie gewinnen,[br]Miss Sullivan. 0:46:33.070,0:46:35.590 Wir sind zwei Stunden lang[br]durch die Gegend gefahren. 0:46:35.590,0:46:38.262 Sie müsste jetzt denken,[br]sie sei in einer anderen Stadt. 0:46:38.262,0:46:40.101 Bringen Sie sie herein, bitte. 0:47:41.300,0:47:43.035 Oh, ich soll kommen. 0:47:43.100,0:47:47.037 Sie kann Sie in 2 Wochen zurückhaben. 0:47:50.233,0:47:54.103 Miss Annie. passen Sie bitte gut [br]auf sie auf. 0:47:54.166,0:47:55.500 Das werde ich. 0:49:31.766,0:49:32.800 Percy! 0:49:35.333,0:49:37.368 Wach auf. ich brauche deine Hilfe. 0:49:37.733,0:49:38.867 Oh. 0:49:51.199,0:49:52.801 Versuch's noch mal. 0:49:52.866,0:49:54.100 Versuch's noch mal. 0:50:05.233,0:50:06.167 Gut. 0:50:06.233,0:50:07.367 Lass mich los. 0:50:07.433,0:50:09.168 Sie will mich kneifen. 0:50:18.100,0:50:20.440 Ich glaube, sie versucht zu sprechen. 0:50:20.440,0:50:23.068 Sie kann reden. Aber sie muss [br]ihre Hände gebrauchen. 0:50:23.133,0:50:24.667 Hier. Ich zeig's dir. 0:50:25.233,0:50:26.166 Ah. 0:50:26.166,0:50:29.264 Sie ist jetzt wütend auf mich.[br]Deshalb will sie nicht mitspielen. 0:50:29.264,0:50:31.081 Aber sie kennt schon viele Buchstaben. 0:50:31.081,0:50:31.840 "C..." 0:50:32.733,0:50:34.067 "A..." 0:50:35.133,0:50:36.067 "K..." 0:50:38.000,0:50:38.934 "E." 0:50:41.566,0:50:43.000 Cake (Kuchen). 0:50:44.099,0:50:45.067 "C..." 0:50:45.133,0:50:46.934 "A..." 0:50:47.000,0:50:48.434 "K..." 0:50:49.633,0:50:51.201 "E." 0:50:57.666,0:51:00.355 Wenn sie Kuchen buchstabiert,[br]bekommt sie Kuchen. 0:51:02.766,0:51:04.300 Sie weiß noch nicht,[br]was dieses Wort bedeutet, 0:51:05.700,0:51:08.002 aber bald wird sie es. 0:51:08.066,0:51:08.933 Percy. 0:51:16.166,0:51:17.680 Wir brauchen sie nicht. 0:51:17.680,0:51:20.141 Willst du etwas lernen,[br]was sie noch nicht kennt? 0:51:20.141,0:51:21.770 "M" ist einfach. 0:51:21.770,0:51:22.920 "I" ist noch einfacher. 0:51:22.920,0:51:25.005 Einfach den kleinen Finger nach oben. 0:51:25.005,0:51:26.268 "L." 0:51:28.799,0:51:29.734 "K." 0:51:31.346,0:51:33.206 "M." Warum sollte ich dir etwas sagen? 0:51:33.206,0:51:34.668 Ich unterrichte Percy. 0:51:34.733,0:51:38.603 M-I-L-K.[br](Milch) 0:51:44.166,0:51:45.100 Nein. 0:51:45.166,0:51:47.001 Ich unterrichte Percy. 0:51:48.133,0:51:49.400 Oh, du bist eifersüchtig. 0:52:05.200,0:52:06.200 "M..." 0:52:06.266,0:52:07.367 "I..." 0:52:07.433,0:52:08.667 "L..." 0:52:08.733,0:52:09.667 "K." 0:52:19.566,0:52:23.002 Zumindest kann ich dich [br]jetzt wieder berühren. 0:52:32.133,0:52:34.134 Du kannst wieder zu Bett gehen, Percy. 0:52:34.200,0:52:35.468 Danke. 0:53:09.799,0:53:13.403 Ich hätte nie gedacht, dass das Leben [br]so ruhig sein kann. 0:53:25.033,0:53:26.634 Ich vermisse sie auch. 0:53:28.500,0:53:30.668 # Hush, little baby# 0:53:30.733,0:53:33.035 # Don't say a word # 0:53:33.099,0:53:37.804 # Mama's gonna buy you[br]a mockingbird # 0:53:37.866,0:53:42.237 # If that mockingbird[br]doesn't sing # 0:53:42.299,0:53:47.405 # Mama's gonna buy you[br]a diamond ring # 0:53:47.466,0:53:48.900 Annie. 0:53:50.373,0:53:52.011 Ich kann nicht schlafen, Annie. 0:53:52.011,0:53:54.835 In meinem Zimmer sind Ratten. 0:53:54.900,0:53:57.669 Können wir nicht woanders wohnen? 0:53:57.733,0:53:59.874 Wir haben kein Woanders, Jimmy. 0:54:00.000,0:54:02.336 Darf ich bei dir schlafen, bitte? 0:54:02.400,0:54:04.034 Nur heute Nacht. 0:54:12.333,0:54:14.535 # Hush, little baby# 0:54:14.599,0:54:16.902 # Don't say a word # 0:54:16.966,0:54:18.934 # Mama's gonna buy you # 0:54:19.000,0:54:21.335 #A mockingbird # 0:54:21.400,0:54:24.136 # And if that Mockingbird # 0:54:24.200,0:54:25.868 #Doesn't sing# 0:54:25.933,0:54:29.668 # Mama's gonna buy you,[br]A diamond ring # 0:54:55.833,0:54:57.234 Blume. 0:55:02.533,0:55:03.533 Blatt. 0:55:08.333,0:55:09.500 Wasser. 0:55:17.433,0:55:18.534 Nein. 0:55:18.599,0:55:20.935 Nicht "Apfel". 0:55:23.500,0:55:24.667 Wasser. 0:55:31.633,0:55:34.302 Warum ist das so schwer zu verstehen? 0:55:45.366,0:55:47.067 Wir wollen gleich zu Mittag essen. 0:55:47.133,0:55:48.904 Wie macht sie sich,[br]Miss Annie? 0:55:49.500,0:55:50.602 Gut. 0:55:51.156,0:55:53.377 Ich habe ihr gestern [br]diesen Stich beigebracht. 0:55:53.377,0:55:55.230 Jetzt hört sie nicht mehr damit auf. 0:55:57.266,0:55:59.790 Es ist so still im Haus ohne sie. 0:55:59.790,0:56:01.354 Aber wenn der Captain und James 0:56:01.354,0:56:03.073 sich nicht streiten, dann schon. 0:56:03.073,0:56:05.347 Ich habe gemerkt,[br]dass sie sich nicht vertragen. 0:56:05.347,0:56:06.400 Oh, früher war das so, 0:56:06.400,0:56:08.001 als James Mutter noch lebte. 0:56:08.066,0:56:10.034 Aber dann kam Helen 0:56:10.100,0:56:12.668 und brauchte so viel Aufmerksamkeit. 0:56:29.133,0:56:30.467 Suppe. 0:56:36.466,0:56:37.600 Oh, welch eine Lady. 0:56:37.666,0:56:40.702 Sie würde lieber verhungern,[br]als ohne Löffel zu essen. 0:56:40.766,0:56:42.601 Sie haben ihr so viel beigebracht. 0:56:42.666,0:56:43.900 In anderthalb Wochen. 0:56:43.966,0:56:45.734 Es reicht nicht. 0:56:45.800,0:56:47.701 Gehorchen allein reicht nicht. 0:56:47.766,0:56:50.969 Sie kennt so viele Wörter. 0:56:51.033,0:56:52.834 Wenn sie nur wüsste,[br]was sie bedeuten. 0:56:52.900,0:56:55.433 Wie wird sie es lernen? 0:56:55.433,0:56:57.307 Genau so, wie ein kleiner Vogel lernt[br]zu fliegen. 0:56:57.307,0:56:58.477 Es wird schon klappen. 0:56:58.477,0:57:01.569 Aber wie, Miss Annie? 0:57:01.633,0:57:02.567 Ich... 0:57:04.233,0:57:05.167 brauche... 0:57:06.699,0:57:08.468 mehr... 0:57:08.533,0:57:09.433 Zeit. 0:57:09.499,0:57:11.201 Mit ihr alleine? 0:57:11.266,0:57:12.200 Ja. 0:57:12.266,0:57:13.367 Warum nicht? 0:57:14.999,0:57:16.180 Weil ich nicht--[br]Ich-- 0:57:16.180,0:57:17.260 Buchstabieren Sie es. 0:57:17.260,0:57:18.597 Wenn sie es jemals lernt, 0:57:18.597,0:57:20.268 sind Sie die Erste, 0:57:20.333,0:57:21.500 mit der sie reden will. 0:57:26.533,0:57:27.967 Sie... 0:57:30.100,0:57:32.836 braucht... 0:57:33.000,0:57:34.234 mich. 0:57:35.833,0:57:37.634 Sie braucht mich auch. 0:57:40.300,0:57:41.234 Nein. 0:57:42.600,0:57:45.235 Sie haben noch 3 Tage, Annie. 0:57:45.300,0:57:47.235 Mehr haben Sie nicht. 0:58:06.033,0:58:08.402 E-G-G.[br](Ei) 0:58:08.466,0:58:09.333 Ei. 0:58:10.533,0:58:12.568 Dieses Wort ist eine Sache. 0:58:13.218,0:58:15.153 Es hat einen Namen. 0:58:28.618,0:58:29.885 Vogel. 0:58:34.918,0:58:38.688 Der Vogel kommt aus seiner Schale, Helen. 0:58:38.751,0:58:41.186 Du, du kommst auch heraus. 0:58:47.351,0:58:48.785 Oh. 0:58:56.151,0:58:57.785 Nun, Francis, 0:58:57.851,0:59:00.019 ich glaube, das wird was. 0:59:02.884,0:59:04.652 Vater? 0:59:04.718,0:59:06.519 Hallo, Francis.[br]James. 0:59:06.584,0:59:07.518 Captain. 0:59:10.351,0:59:12.252 Dachte, ich schaue mal vorbei. 0:59:13.994,0:59:17.024 Wir hatten letzten Sommer eine Idee[br]und haben etwas ausprobiert. 0:59:17.024,0:59:19.604 Es sieht so aus, als ob[br]22 Inches zwischen den Pflanzen 0:59:19.604,0:59:21.905 uns ein doppelt so großes Feld [br]bescheren würden. 0:59:21.905,0:59:23.256 Ein doppelt so großes Feld? 0:59:23.256,0:59:24.704 Wir hatten diesen Blauschimmel 0:59:24.704,0:59:26.378 letztes Jahr ziemlich schlimm, Sir. 0:59:26.378,0:59:29.051 Wir glauben, er überwintert [br]in den Wurzeln. 0:59:29.051,0:59:31.061 Deshalb haben wir versucht,[br]nach der Ernte 0:59:31.061,0:59:33.396 alle Wurzeln und Stümpfe[br]aus dem Boden zu holen. 0:59:33.451,0:59:35.219 Ohne die Wurzeln riskieren wir, 0:59:35.284,0:59:37.019 bei heftigem Regen 0:59:37.084,0:59:38.885 die Bodendecke zu verlieren. 0:59:38.951,0:59:41.278 Daran habe ich auch gedacht. 0:59:41.478,0:59:44.921 Wir pflanzen niedriges Gras [br]für den Winter. 0:59:44.984,0:59:47.920 Besorge welches, ja, Francis? 0:59:55.918,0:59:58.220 Brauchst du etwas, Vater? 0:59:58.284,1:00:01.220 Ich denke, ich hab's, Jimmy. 1:00:03.551,1:00:05.252 Entschuldige die Störung. 1:00:11.084,1:00:12.051 Pferd. 1:00:27.151,1:00:28.285 Pferde... 1:00:30.318,1:00:32.086 fressen... 1:00:32.151,1:00:33.085 Äpfel. 1:01:11.451,1:01:13.653 Wie habe ich diesen Tag herbeigesehnt. 1:01:13.718,1:01:17.521 Ich hoffe nur, wir werden [br]nicht enttäuscht. 1:01:17.584,1:01:19.619 Helen hat dich noch nie enttäuscht, Vater. 1:01:31.764,1:01:33.418 Warum bist du eifersüchtig, James? 1:01:33.418,1:01:34.818 Ich bin nicht eifersüchtig. 1:01:35.918,1:01:36.852 Ich bin neidisch. 1:01:39.851,1:01:42.653 Nicht allein Helen muss lernen,[br]wie man spricht. 1:01:45.578,1:01:47.546 Es hat sich hier ziemlich viel verändert, 1:01:47.546,1:01:49.219 seit Helen sich gebessert hat. 1:01:49.284,1:01:50.718 Ich weiß. 1:01:53.918,1:01:56.487 Wem soll ich sonst die Schuld[br]für mein Elend geben? 1:01:56.851,1:02:00.482 Wenn mir doch nur jemand helfen würde. 1:02:03.184,1:02:07.187 Ich brauche selber einen Lehrer,[br]genauso wie Helen. 1:02:08.884,1:02:09.751 Ho. 1:02:15.251,1:02:16.185 Oh. 1:02:17.618,1:02:18.885 Captain. 1:02:18.951,1:02:22.220 Miss Sullivan, ich habe Helen [br]einen Spielgefährten mitgebracht. 1:02:22.284,1:02:24.285 Eine Art Geschenk für den Schulabschluss. 1:02:24.351,1:02:26.352 Warten Sie bitte draußen, Captain. 1:02:41.718,1:02:42.652 Hund. 1:02:48.384,1:02:49.852 Also, Miss Sullivan, 1:02:49.918,1:02:51.538 die 2 Wochen sind vorbei. 1:02:51.538,1:02:52.688 Erst um 17 Uhr. 1:02:52.688,1:02:55.471 Oh, was macht schon ein halber Tag aus? 1:02:55.471,1:02:58.913 Sie können sich kaum vorstellen,[br]wie gespannt wir auf ihre Rückkehr sind. 1:02:58.913,1:02:59.942 Ich kann. 1:02:59.942,1:03:01.502 Es ist mein Hauptanliegen. 1:03:02.518,1:03:04.741 Sie haben Wunder an ihr vollbracht 1:03:04.741,1:03:07.019 und Sie haben uns [br]einen großen Dienst erwiesen. 1:03:07.084,1:03:08.971 Ich habe sie wirklich sehr vermisst. 1:03:08.971,1:03:10.712 Ich werde meine Schulden begleichen. 1:03:10.718,1:03:12.753 Geben Sie es Helen, Captain. 1:03:12.818,1:03:14.615 Geben Sie ihr eine weitere Woche. 1:03:14.914,1:03:17.471 Schauen Sie, was Sie schon alles [br]für Sie getan haben. 1:03:17.471,1:03:20.181 Sie ist wohlerzogen.[br]Sie scheint sehr zufrieden zu sein. 1:03:20.181,1:03:21.405 Auf jeden Fall sauberer. 1:03:21.405,1:03:22.785 Sie ist sauberer? 1:03:22.851,1:03:25.320 Ging es Ihnen darum? 1:03:25.384,1:03:27.419 Sie lernt gerade zu sprechen, Captain. 1:03:27.484,1:03:29.552 Die Wörter sind schon in ihren Fingern. 1:03:29.618,1:03:31.486 Sie wird wieder alles verlernen, 1:03:31.551,1:03:35.521 wenn sie wieder zu ihrem alten Leben [br]zurückkehrt. 1:03:35.584,1:03:37.786 Sehen Sie. 1:03:37.851,1:03:39.986 Was buchstabiert sie? 1:03:40.051,1:03:42.119 Wasser. 1:03:42.184,1:03:43.618 Miss Sullivan, 1:03:45.084,1:03:46.685 dieser Hund weiß nicht, [br]was Wörter sind, 1:03:46.751,1:03:48.586 und sie weiß es auch nicht. 1:03:48.651,1:03:51.320 Der Hund ist auch glücklich. 1:03:51.384,1:03:52.651 Gott hat nicht gewollt, 1:03:52.718,1:03:54.453 dass Helen spricht, Miss Sullivan. 1:03:54.518,1:03:57.554 Aber ich will es, Captain. 1:03:57.618,1:03:59.202 Geben Sie ihr eine halbe Woche. 1:04:02.784,1:04:04.385 Sie haben bis 17 Uhr Zeit. 1:04:05.684,1:04:08.319 Kate kann es nicht ertragen,[br]eine weitere Nacht 1:04:08.384,1:04:09.752 von ihr getrennt zu sein. 1:04:15.518,1:04:16.619 Wo ist sie? 1:04:18.551,1:04:20.653 Deine Miss Sullivan bestand darauf, 1:04:20.718,1:04:22.532 dass sie bis 17 Uhr bei ihr bleibt. 1:04:27.351,1:04:28.885 Nein. 1:04:28.951,1:04:31.286 Nicht "Wasser". 1:04:35.884,1:04:36.918 Hund. 1:04:40.984,1:04:41.918 Hund. 1:04:51.751,1:04:53.085 Das... 1:04:54.318,1:04:56.687 Das ist Wasser. 1:05:12.084,1:05:15.020 Wie kann ich es dir erklären? 1:05:16.351,1:05:18.786 Wie kann ich es dir sagen? 1:05:22.451,1:05:24.686 Ich weiß nichts. 1:05:32.351,1:05:33.819 Sie sind zufrieden. 1:05:35.151,1:05:37.286 Ich gebe ihnen ihr Kind zurück 1:05:37.351,1:05:38.819 und ihren Hund... 1:05:39.984,1:05:41.485 beide gebändigt. 1:05:43.051,1:05:44.519 Alle sind zufrieden. 1:05:46.218,1:05:48.653 Alle, außer mir... 1:05:48.718,1:05:51.053 und dir. 1:05:51.118,1:05:52.285 Versteh' doch! 1:05:55.718,1:05:57.519 Versteh' doch! 1:06:06.618,1:06:09.787 Oh, ich will dir so gerne [br]etwas geben, Helen. 1:06:09.851,1:06:11.586 Alles auf dieser Welt, 1:06:11.651,1:06:14.253 alles, was wir sind,[br]alles, was wir träumen, 1:06:14.318,1:06:17.187 was wir hinter uns gelassen haben, 1:06:17.251,1:06:20.287 was wir denken und fühlen[br]und wissen und teilen-- 1:06:20.351,1:06:22.786 Das kann man alles in Worte fassen. 1:06:24.518,1:06:27.383 Wenn ich dir doch nur ein einziges Wort[br]beibringen könnte... 1:06:29.418,1:06:32.888 Ein einziges Wort? [br]Ich könnte dir alles geben. 1:06:38.951,1:06:40.852 Wolle. 1:06:40.918,1:06:43.086 Das bedeutet dieses. 1:06:54.884,1:06:55.818 Stuhl. 1:07:00.651,1:07:03.286 Serviette. 1:07:08.251,1:07:09.385 Kleid. 1:07:22.518,1:07:23.986 Gesicht. 1:07:42.118,1:07:43.118 Oh. 1:08:02.451,1:08:03.585 Tränen. 1:08:22.551,1:08:24.219 Bring' sie nach Hause. 1:08:37.018,1:08:38.452 Hmm? 1:08:38.518,1:08:40.987 Leg' mal deine Sachen weg. 1:08:44.384,1:08:45.818 Tu' sie weg. 1:08:47.884,1:08:49.218 Gut. 1:08:49.283,1:08:51.886 Du gehst nach Hause. 1:08:53.551,1:08:54.484 Helen... 1:08:55.718,1:08:57.152 geht nach Hause. 1:09:02.417,1:09:04.419 Das ist richtig.[br]Tu deine Sachen weg. 1:09:11.118,1:09:12.618 Wie geht es ihr? 1:09:12.684,1:09:15.286 Bitte, bitte, lassen Sie mir mehr Zeit. 1:09:15.350,1:09:17.486 Kann ich nicht. 1:09:17.551,1:09:18.551 Helen? 1:09:21.018,1:09:21.984 Oh. 1:09:32.783,1:09:33.718 Helen. 1:09:35.384,1:09:36.818 Oh. 1:09:36.884,1:09:37.818 Oh. 1:09:45.251,1:09:46.518 Oh. 1:10:23.051,1:10:25.386 Annie, mir ist so heiß, Annie! 1:10:25.451,1:10:27.853 Kannst du mir Wasser bringen? 1:10:28.018,1:10:29.958 Ich muss zu ihm. 1:10:29.958,1:10:32.014 Er hat sonst niemanden [br]auf der ganzen Welt. 1:10:32.014,1:10:34.346 Glaubst du, ich will eine Epidemie[br]in meinem Haus? 1:10:34.346,1:10:35.364 Annie! 1:10:35.364,1:10:36.651 - Du kannst nicht.[br]- Jimmie. 1:10:36.718,1:10:37.752 Annie. 1:10:37.818,1:10:38.952 Jimmie! 1:10:39.018,1:10:41.520 Wir tun, was wir können. 1:10:41.584,1:10:44.052 Ich komme und hol' dich,[br]wenn ich kann. 1:10:44.118,1:10:46.244 - Jimmie![br]- Annie! 1:10:46.244,1:10:49.098 Ich habe es versucht, aber sie haben[br]mich nicht reingelassen. 1:10:49.098,1:10:50.152 - Annie.[br]- Jimmie. 1:10:50.218,1:10:51.752 Jimmie! 1:10:51.818,1:10:53.986 Annie. 1:10:54.051,1:10:55.752 Annie. 1:11:31.918,1:11:33.986 Darf ich Sie begleiten? 1:11:34.051,1:11:37.204 Ich bin gerade keine gute Gesellschaft. 1:11:37.204,1:11:39.259 Oh, es geht mir nicht [br]um ihre Gesellschaft. 1:11:39.259,1:11:42.572 Ich wollte Sie davor bewahren,[br]in der Dunkelheit verloren zu gehen. 1:11:42.572,1:11:44.253 Vielleicht wollte ich das gerade. 1:11:44.318,1:11:47.087 Haben Sie Mitleid mit sich selbst,[br]Miss Sullivan? 1:11:47.351,1:11:49.353 Nur dieses eine Mal. 1:11:49.418,1:11:50.552 Ja. 1:11:56.551,1:12:00.154 Mein Vater hat großen Respekt vor Ihnen. 1:12:00.218,1:12:02.653 Der ist schwierig zu verdienen. 1:12:02.718,1:12:04.553 Er kämpfte in Vicksburg. 1:12:04.618,1:12:06.553 Er gibt eine Zeitung heraus. 1:12:07.718,1:12:10.854 Und er fordert Sie immer heraus,[br]es ihm gleich zu tun.[br] 1:12:10.918,1:12:13.168 Falls Sie einen Rat für mich haben, 1:12:13.168,1:12:15.034 hätte ich nichts dagegen, [br]ihn zu hören. 1:12:15.034,1:12:16.318 Ich hatte nie einen Vater. 1:12:16.318,1:12:19.798 Deshalb bin ich die Letzte, [br]die Sie fragen können. 1:12:20.381,1:12:22.619 Aber Sie können sich [br]gegen die Welt behaupten. 1:12:22.624,1:12:23.951 Das ist alles,[br]was ich weiß. 1:12:24.018,1:12:26.811 Und was wäre, wenn er die Welt ist? 1:12:26.811,1:12:28.350 Dann schauen Sie sich um, James, 1:12:28.350,1:12:32.378 und erkennen Sie,[br]wie groß sie wirklich ist. 1:12:32.378,1:12:34.553 Er ist ein Mann, James.[br]Das ist alles. 1:12:34.618,1:12:36.052 Sie auch. 1:12:46.828,1:12:48.053 Tante Evelyn. 1:12:48.118,1:12:49.819 Herein. Komm. 1:12:50.184,1:12:51.919 Schön, dich zu sehen. 1:12:51.984,1:12:54.734 Du musst unsere Helen sehen. 1:13:12.518,1:13:14.453 Das süße Kind. 1:13:14.518,1:13:17.454 Miss Sullivan muss ein Wunder sein. 1:13:17.518,1:13:19.653 Miss Sullivan. 1:13:21.218,1:13:23.887 Ich bringe Ihnen Ihren Lohn [br]für den ersten Monat. 1:13:28.051,1:13:29.819 Sie haben gute Arbeit geleistet. 1:13:29.884,1:13:31.491 Sie bekamen einen Wildfang 1:13:31.491,1:13:33.645 und haben uns ein Kind zurückgegeben. 1:13:33.645,1:13:35.710 Ich habe Helen eine Sache beigebracht-- 1:13:36.000,1:13:37.000 "Nein." 1:13:37.118,1:13:39.187 Lass dies.[br]Lass das. 1:13:39.251,1:13:42.287 Ich wollte ihr "Ja" beibringen. 1:13:43.051,1:13:45.053 Sie haben jetzt alle Zeit der Welt. 1:13:45.708,1:13:47.186 Wollen Sie mir helfen, Captain? 1:13:47.251,1:13:48.585 Ja. Wie? 1:13:49.001,1:13:51.380 Machen Sie nicht zunichte, [br]was ich erreicht habe. 1:13:52.084,1:13:54.386 Die Welt ist kein leichter Ort,[br]für niemanden. 1:13:54.451,1:13:56.853 Wenn Helen alles bekommt,[br]was sie will, 1:13:56.918,1:13:58.486 ist das ihr gegenüber eine Lüge. 1:13:58.551,1:14:01.253 Sie müssen zwischen ihr [br]und dieser Lüge stehen. 1:14:01.318,1:14:04.054 Geben Sie nicht auf. 1:14:04.118,1:14:07.120 Wir werden es ganz bestimmt versuchen. 1:14:07.184,1:14:11.755 Früher habe ich mich gefragt,[br]wie ich mein Leben bestreiten kann, 1:14:11.818,1:14:14.286 Jetzt heißt die Frage,[br]ob ich es aushalten kann. 1:14:14.551,1:14:16.953 Ich sehe Sie beim Abendessen. 1:14:24.484,1:14:25.618 Oh... 1:14:25.684,1:14:29.454 wir sind so froh, [br]dass du wieder da bist, Missy. 1:14:50.651,1:14:53.320 Was ist, Helen?[br]Was? 1:14:53.384,1:14:54.318 Oh, ja. 1:14:54.384,1:14:56.285 Schlüssel. Ja. 1:14:56.351,1:14:58.553 Ich behalte die Schlüssel, ja? 1:14:58.618,1:15:01.454 Ich denke, wir haben genug[br]von abgeschlossenen Türen. 1:15:02.784,1:15:04.218 Hier sind sie. 1:15:05.318,1:15:06.752 Das ist richtig. 1:15:09.551,1:15:12.487 "Jakob blieb alleine 1:15:12.551,1:15:15.487 "bis zur Morgendämmerung. 1:15:15.551,1:15:19.388 "Er rang mit einem Engel. 1:15:19.388,1:15:21.152 "Und der Engel sagte:[br]'Lass mich gehen 1:15:21.218,1:15:23.286 vor Anbruch des Tages'. 1:15:23.351,1:15:25.769 "Und Jakob sagte:[br]'Ich lasse dich nicht eher gehen, 1:15:25.769,1:15:27.769 bis du mich gesegnet hast.'" 1:15:28.318,1:15:29.686 Amen. 1:15:29.751,1:15:30.685 - Amen.[br]- Amen. 1:15:33.384,1:15:35.652 Das ist ein seltsamer Dank, James. 1:15:35.718,1:15:38.071 Ich dachte, es sei ein sehr passender Dank 1:15:38.071,1:15:39.385 in Anbetracht der Umstände. 1:15:39.451,1:15:42.020 Dann bist du jetzt also ein Bibel-Experte 1:15:42.084,1:15:45.020 und ein Tabak-Experte, ja, James? 1:15:46.684,1:15:47.985 Pickles, Tante Ev? 1:15:48.051,1:15:49.719 Ja, gerne. 1:15:49.784,1:15:51.685 Du kennst meine Vorliebe [br]für deine Pickles. 1:15:51.751,1:15:54.420 Ich fürchte, das sind die letzten. 1:15:54.484,1:15:56.998 Ich habe wohl zu wenig eingelegt[br]im letzten Sommer. 1:15:56.998,1:15:58.742 Dieses Jahr werden es mehr. 1:15:59.884,1:16:01.819 Pfarrer Tompkins kam heute im Büro vorbei, 1:16:01.884,1:16:04.725 um sich über Rüsselkäfer zu beschweren. 1:16:04.725,1:16:06.648 Ich habe ihm gesagt... 1:16:06.648,1:16:08.061 Hast du ihm gesagt, er soll-- 1:16:08.061,1:16:11.026 Ich habe ihm gesagt, er solle [br]mit dir über die Käfer sprechen. 1:16:11.026,1:16:12.269 Ich finde es wunderbar, 1:16:12.269,1:16:15.675 was für ein erfolgreicher Farmer[br]aus dir geworden ist, James. 1:16:18.751,1:16:19.665 Oh. 1:16:24.651,1:16:26.252 Miss Annie, nein. 1:16:27.318,1:16:28.252 Nein. 1:16:28.318,1:16:29.452 Bitte? 1:16:29.518,1:16:31.899 Ich hatte gerade mal eine Stunde [br]mit ihr zusammen. 1:16:32.784,1:16:34.519 Captain? 1:16:34.584,1:16:36.018 Katie... 1:16:36.084,1:16:37.118 Wir... 1:16:37.184,1:16:38.919 hatten eine kleine Unterhaltung. 1:16:38.924,1:16:41.174 Miss Sullivan meint, [br]wenn wir immer nachgeben-- 1:16:41.174,1:16:42.514 Was hat das Kind denn getan? 1:16:42.514,1:16:45.049 Sie hat gelernt, keine Sachen [br]auf den Boden zu werfen 1:16:45.049,1:16:46.021 und nicht zu treten. 1:16:46.021,1:16:48.801 Aber es ist doch nur eine Serviette.[br]Nichts Zerbrechliches. 1:16:48.801,1:16:52.016 Entweder überlassen Sie Helen mir[br]oder Sie halten sie vom Treten ab. 1:16:52.016,1:16:52.722 Bitte. 1:16:52.722,1:16:53.698 Was soll ich machen? 1:16:53.698,1:16:55.575 Lassen Sie sie mich vom Tisch wegholen. 1:16:55.575,1:16:58.309 Aber das ist ihr ersten Abend[br]nach ihrer Rückkehr. 1:16:58.309,1:17:00.601 Wäre ein einziges Mal so schlimm? 1:17:00.621,1:17:02.862 Ich habe alle ihre [br]Lieblingsgerichte gekocht. 1:17:02.862,1:17:03.862 Sie testet Sie aus. 1:17:03.862,1:17:04.952 Sie testet Sie aus. 1:17:05.018,1:17:06.686 Ich weiß! 1:17:06.751,1:17:08.252 Sie tritt nicht mehr um sich. 1:17:08.318,1:17:11.287 Genau davor habe ich Angst gehabt. 1:17:11.351,1:17:14.589 Haben Sie mir das vor nicht einmal [br]einer Stunde versprochen? 1:17:20.614,1:17:22.485 Dann geben Sie sich von ihr geschlagen. 1:17:22.551,1:17:25.224 Sie wird dafür büßen müssen. 1:17:27.368,1:17:30.588 Reichen Sie mir bitte etwas[br]von Helens Lieblingsgerichten. 1:17:39.651,1:17:41.919 Nehmen Sie sie, Miss Annie. 1:17:42.914,1:17:44.715 Danke schön. 1:17:46.151,1:17:47.752 Hier. Nehmen Sie sie. 1:17:52.884,1:17:53.818 Nein. 1:17:53.898,1:17:56.066 Ich will das nicht. 1:17:56.548,1:17:59.551 Ich sehe nicht ein, warum wir sie[br]vom Tisch wegschicken sollten. 1:17:59.551,1:18:01.962 Helen soll das behalten,[br]was sie schon gelernt hat. 1:18:01.962,1:18:03.646 Und sie wird noch mehr dazulernen. 1:18:03.646,1:18:06.720 Nehmen Sie mir Helen weg,[br]gerät alles wieder aus den Fugen. 1:18:06.784,1:18:08.418 Sie ist der Ehrengast. 1:18:10.501,1:18:12.052 Bringen Sie ihren Teller zurück. 1:18:12.118,1:18:13.519 Wenn sie sehen könnte, 1:18:13.584,1:18:14.514 würden Sie nicht-- 1:18:14.514,1:18:15.584 Kann sie aber nicht. 1:18:15.651,1:18:18.066 Ich denke, ein bisschen Rücksicht [br]ist angebracht. 1:18:19.018,1:18:20.853 Bringen Sie bitte den Teller zurück. 1:18:29.724,1:18:31.052 Danke. 1:18:39.318,1:18:40.252 Hier. 1:18:49.251,1:18:50.819 Fangen wir an. 1:19:06.318,1:19:07.986 Nein. 1:19:08.051,1:19:09.285 Nein. 1:19:11.351,1:19:12.618 Nein. 1:19:12.684,1:19:13.851 Nein. 1:19:19.191,1:19:20.125 Bleiben Sie sitzen! 1:19:20.125,1:19:21.244 Was machen Sie? 1:19:21.244,1:19:23.088 Ich behandele sie wie ein Kind,[br]das sehen kann, 1:19:23.088,1:19:24.618 weil ich ihr das Sehen beibringen will. 1:19:24.618,1:19:26.889 Ich erwarte von ihr,[br]dass sie sieht. 1:19:26.889,1:19:28.318 Wohin nehmen Sie sie? 1:19:28.484,1:19:31.319 Sie soll die Karaffe wieder auffüllen. 1:19:42.051,1:19:45.387 Lässt du so mit dir umgehen, Arthur? 1:19:46.764,1:19:48.001 Nein, lass ich nicht. 1:19:48.068,1:19:49.702 Lass' sie gehen. 1:19:49.768,1:19:51.536 Was? 1:19:53.434,1:19:54.434 Lass' sie gehen. 1:19:54.501,1:19:55.835 Sie hat Recht. 1:19:55.901,1:19:57.428 Sie hat Recht[br]und Kate hat Recht. 1:19:57.428,1:19:59.036 Wenn du Miss Sullivan davonjagst, 1:19:59.101,1:20:00.569 haben wir verloren. 1:20:00.634,1:20:01.935 Nein. 1:20:03.368,1:20:04.368 Helen ist verloren. 1:20:04.434,1:20:05.835 Captain, bitte. 1:20:22.234,1:20:23.168 Jimmy... 1:20:27.634,1:20:28.568 Danke. 1:20:43.568,1:20:45.636 Weißt du, wo wir sind? 1:20:45.701,1:20:47.702 Erkennst du diese Stelle? 1:20:50.934,1:20:51.868 Pumpe! 1:21:02.634,1:21:03.668 Nein. 1:21:03.734,1:21:06.503 Deine Mutter ist 1:21:06.568,1:21:09.137 nicht hier. 1:21:09.201,1:21:10.468 Ah. 1:21:10.534,1:21:11.635 Pumpe! 1:21:27.934,1:21:29.502 Wasser. 1:22:12.268,1:22:13.769 W... 1:22:13.834,1:22:15.368 Wa... 1:22:15.434,1:22:16.368 Wa... 1:22:17.768,1:22:19.002 Wa... 1:22:19.068,1:22:21.203 Wa... 1:22:22.434,1:22:24.035 W... 1:22:24.101,1:22:26.336 W... 1:22:26.401,1:22:27.602 W... 1:22:30.968,1:22:33.036 Wasser. 1:22:33.101,1:22:34.335 Ja. 1:22:34.401,1:22:36.069 Wasser. 1:22:36.134,1:22:37.168 Es hat einen Namen. 1:22:38.834,1:22:39.868 Wasser. 1:22:40.934,1:22:42.669 Ja. Ja. 1:22:42.734,1:22:44.869 W-W... 1:22:44.934,1:22:45.868 W... 1:22:45.934,1:22:47.402 Ja. Ja. 1:22:47.468,1:22:48.435 Wa... 1:22:48.501,1:22:50.469 Wa... Wa... 1:22:50.534,1:22:52.435 Ja. Ja. 1:22:52.501,1:22:53.635 Wasser. 1:22:53.701,1:22:55.369 Ja. 1:22:58.534,1:22:59.668 Pumpe. 1:23:06.401,1:23:07.335 Boden. 1:23:10.068,1:23:11.102 Ja. 1:23:16.634,1:23:17.568 Strauch. 1:23:20.368,1:23:21.302 Blume. 1:23:31.368,1:23:32.435 Captain, 1:23:32.501,1:23:34.269 Mrs. Keller, kommen Sie schnell! 1:23:34.334,1:23:35.735 Sie versteht es! 1:23:38.201,1:23:39.302 Mrs. Keller, 1:23:40.368,1:23:41.302 sie versteht es. 1:23:41.368,1:23:42.802 Sie versteht es! 1:23:46.868,1:23:47.802 Mutter. 1:23:53.801,1:23:54.768 Ja. 1:23:54.834,1:23:56.101 Ja. 1:23:56.168,1:23:57.102 Captain. 1:24:02.268,1:24:03.536 Papa. 1:24:05.034,1:24:06.468 Gut. 1:25:07.668,1:25:08.535 Lehrerin. 1:25:23.234,1:25:24.168 Ja. 1:25:24.234,1:25:25.435 Lehrerin. 1:25:41.068,1:25:42.336 Schlüssel? 1:25:42.401,1:25:43.856 Sie will die Schlüssel haben. 1:25:46.234,1:25:47.535 Hier sind sie. 1:25:47.601,1:25:48.535 Hier. 1:25:59.201,1:26:00.135 Okay. 1:26:01.301,1:26:03.169 "K..." 1:26:03.234,1:26:04.735 "E..." 1:26:04.801,1:26:05.801 "Y." 1:26:05.868,1:26:07.069 Key.[br](Schlüssel) 1:26:14.601,1:26:16.002 Lehrerin. 1:26:19.201,1:26:20.569 Lehrerin. 1:26:24.101,1:26:25.636 Kate, Darling. 1:26:53.552,1:26:54.886 Ich... 1:26:56.386,1:26:57.620 liebe... 1:26:59.252,1:27:00.419 Helen... 1:27:02.852,1:27:04.520 so sehr. 1:27:07.119,1:27:09.553 So sehr. 1:27:24.602,1:27:27.652 Annie Sullivan blieb Helens Lehrerin [br]bis zu ihrem Lebensende. 1:27:27.652,1:27:31.232 Helen Keller erwarb am Radcliffe College[br]den Bachelor of Arts (mit Prädikat) 1:27:31.232,1:27:34.610 und wurde eine weltberühmte Verfechterin[br]der soziale Gleichberechtigung. 1:27:34.610,1:27:37.380 Ihr wurde die Freiheitsmedaille [br]des Präsidenten verliehen.