0:01:26.666,0:01:28.434 Helen? 0:01:28.500,0:01:30.869 Helen! 0:01:30.933,0:01:32.501 Hör auf damit! 0:01:32.566,0:01:34.634 Helen! 0:01:35.799,0:01:37.401 Lass das, Helen. 0:01:38.833,0:01:42.937 Warum steckt sie mir die Finger in den Mund? 0:01:43.000,0:01:44.468 Sie ist sauer auf dich,[br]weil du den ganzen Tag redest. 0:01:44.533,0:01:45.500 Und sie kann gar nichts hören. 0:01:46.566,0:01:47.633 Wenn sie nichts hört,[br]woher weiß sie dann, 0:01:47.700,0:01:49.635 dass ich spreche? 0:01:51.599,0:01:53.802 Ich glaube, sie versucht[br]zu sprechen. 0:01:53.866,0:01:55.000 Jetzt dreht sie völlig durch 0:01:55.066,0:01:56.767 und isst sich selber auf. 0:01:56.833,0:01:58.467 Hör auf damit. 0:01:58.533,0:02:00.201 Helen, hör auf. 0:02:00.266,0:02:01.967 Helen. Helen. 0:02:02.033,0:02:03.868 Lass das. Ohh. 0:02:03.933,0:02:05.401 Hilfe! Hilfe! 0:02:05.466,0:02:06.500 Helen will uns umbringen. 0:02:06.566,0:02:09.602 Sie will uns wieder umbringen. 0:02:13.800,0:02:14.800 Helen? 0:02:16.766,0:02:17.700 Helen. 0:02:17.766,0:02:19.667 Lass das, Helen.[br]Hör' auf damit. 0:02:19.733,0:02:20.900 Schluss. 0:02:20.966,0:02:22.534 Okay, gib deiner Mutter die Schere. 0:02:22.599,0:02:24.501 Helen. 0:02:24.566,0:02:26.634 Helen, gib deiner Mutter die Schere. 0:02:26.699,0:02:27.634 Helen. 0:02:30.666,0:02:31.933 Okay. 0:02:32.000,0:02:32.934 Okay. 0:02:37.666,0:02:39.200 So, ja. 0:02:40.366,0:02:41.767 Okay. 0:02:41.833,0:02:43.434 Das ist mein liebes Mädchen. 0:02:43.733,0:02:45.367 Ja, Vater, 0:02:45.433,0:02:47.368 ich hoffe, deine Geschichte ist fertig. 0:02:47.433,0:02:48.600 Was für eine Geschichte? 0:02:48.666,0:02:49.600 Die, die du erzählen willst, 0:02:49.666,0:02:51.267 wenn die kleine Wilde[br]jemanden umbringt. 0:02:51.333,0:02:52.667 Im Ernst, 0:02:52.733,0:02:55.402 ich hatte keine Ahnung, dass so [br]ein armes taubes und stummes Kind 0:02:55.466,0:02:56.900 so böse sein kann. 0:02:56.966,0:03:00.602 Du bist nicht für deine Schwester [br]verantwortlich, James. 0:03:00.666,0:03:02.667 Musst du dich nicht für irgendwas umziehen? 0:03:02.733,0:03:05.302 Warum treffe ich eigentlich nie jemanden[br] 0:03:05.366,0:03:07.434 von deinen jungen Freunden hier, James? 0:03:07.500,0:03:09.602 Wie könnte ich jemanden hierher einladen? 0:03:09.666,0:03:11.067 Aber deine Freunde meinen[br]doch wohl nicht, 0:03:11.133,0:03:13.967 dass Helen ein schlechtes Licht [br]auf dich wirft. 0:03:14.033,0:03:16.635 Helen ist hier die eigentliche Hausherrin. 0:03:16.699,0:03:17.834 Wahrscheinlich tut sie nur so, 0:03:17.900,0:03:19.701 als könne sie nicht sprechen und hören. 0:03:19.766,0:03:21.167 So muss sie niemandem antworten. 0:03:21.233,0:03:24.202 Deine Eifersucht auf dieses hilflose Kind [br]ist inakzeptabel. 0:03:26.033,0:03:26.967 Tante. 0:03:33.000,0:03:35.335 Da sind wir. 0:03:35.400,0:03:37.168 Hier ist Vater 0:03:37.233,0:03:38.801 und Tante Ev. 0:03:38.866,0:03:40.734 Ha ha. 0:03:40.800,0:03:42.501 Ich habe James gesehen. 0:03:42.566,0:03:44.668 Ich hoffe, ihr beide habt[br]nicht wieder gestritten 0:03:44.733,0:03:46.267 Nein. 0:03:46.333,0:03:47.567 Oh, Katie, 0:03:47.633,0:03:49.468 wir alle lieben Helen. 0:03:49.533,0:03:52.235 Aber du musst doch einsehen, 0:03:52.300,0:03:54.735 welchen Einfluss sie auf deine Familie hat. 0:03:54.800,0:03:56.268 James und Arthur können kaum 0:03:56.333,0:03:58.401 normal miteinander reden 0:03:58.466,0:04:01.834 und du kümmerst dich die ganze Zeit[br]nur um das Mädchen. 0:04:01.900,0:04:03.167 Du hast kaum Zeit für dein neues Baby. 0:04:04.733,0:04:06.935 James hat Recht. 0:04:07.000,0:04:08.701 Du und Arthur müsst etwas unternehmen. 0:04:08.766,0:04:10.934 Jetzt bald. 0:04:11.000,0:04:12.935 Was können wir tun, Evelyn? 0:04:13.000,0:04:14.768 Das Einzige, was noch möglich ist, 0:04:14.833,0:04:17.035 ist, Helen in ein Heim zu geben. 0:04:17.100,0:04:18.534 Das würde Kate niemals zulassen. 0:04:18.600,0:04:19.968 Habt ihr schon einmal versucht-- 0:04:20.033,0:04:21.901 Sie war schon in jedem Krankenhaus [br]in 2 Staaten. 0:04:21.966,0:04:23.367 Niemand konnte uns [br]irgendeine Hoffnung machen. 0:04:23.433,0:04:25.434 Was ist mit diesem Dr. Chisolm 0:04:25.500,0:04:26.467 drüben in Baltimore? 0:04:26.533,0:04:27.467 Ich habe einen Artikel gelesen, 0:04:27.533,0:04:29.768 in deiner eigenen Zeitung, Arthur. 0:04:29.833,0:04:31.401 Es heißt, er hätte viele Blinde geheilt, 0:04:33.300,0:04:35.602 die andere Ärzte schon aufgegeben hatten. 0:04:35.666,0:04:37.401 Warum schreibt ihr ihm nicht mal? 0:04:37.466,0:04:39.801 Und würden schon wieder Kates Herz brechen? 0:04:39.866,0:04:41.634 Ich bin bereit, immer wieder 0:04:41.699,0:04:43.301 mein Herz zu brechen, Captain. 0:04:43.366,0:04:44.600 Ich selber werde ihm schreiben, 0:04:44.666,0:04:46.067 falls du das möchtest, Kate. 0:04:46.133,0:04:47.734 Es gibt keinerlei Heilung. 0:04:47.800,0:04:50.002 Je früher wir das akzeptieren 0:04:50.066,0:04:52.234 desto besser für uns alle. 0:04:52.300,0:04:54.702 Ich werde es nie akzeptieren, Captain. 0:04:54.766,0:04:56.367 Ich kann nicht. 0:04:57.600,0:04:58.734 Ich gehe in die Druckerei. 0:05:01.100,0:05:04.437 Schau, ich kann ihr nicht einen Augenblick[br]den Rücken zukehren. 0:05:04.500,0:05:05.868 Arthur, Helen weiß viel mehr[br]als du denkst, 0:05:05.933,0:05:07.768 was in diesem Haus vor sich geht. 0:05:07.833,0:05:08.700 Es ist keine Lösung, 0:05:08.766,0:05:10.167 jedes Mal durch das ganze Land zu jagen, 0:05:10.233,0:05:11.934 wenn irgendein Name von einem Quacksalber 0:05:12.000,0:05:13.401 in der Zeitung erscheint. 0:05:13.466,0:05:14.567 Es ist auch keine Lösung, 0:05:14.633,0:05:16.301 ins Büro zu rennen. 0:05:16.366,0:05:17.300 Hmm. 0:05:17.366,0:05:19.234 Kate, Darling, 0:05:19.300,0:05:20.901 Was sollen wir machen? 0:05:20.966,0:05:22.167 Das Gütigste wäre, 0:05:22.233,0:05:23.434 ein Sanatorium in einer schönen Gegend [br]zu suchen, 0:05:23.500,0:05:24.701 wo man sich um sie kümmert. 0:05:24.766,0:05:27.835 Nein, nein, niemals. 0:05:27.899,0:05:30.836 Oh! Sie hat mir die Knöpfe abgerissen. 0:05:32.266,0:05:33.500 Ohh! 0:05:35.266,0:05:37.234 Ihre Augen. 0:05:37.300,0:05:38.968 Sie will, dass die Puppe-- 0:05:39.033,0:05:41.268 Die Puppe soll Augen haben. 0:05:41.333,0:05:42.934 Tut mir leid, Evelyn. 0:05:43.000,0:05:44.201 Sage mir einfach,[br]was es kostet, 0:05:44.266,0:05:45.300 die Knöpfe wieder dran zu nähen[br]und ich-- 0:05:45.366,0:05:46.900 Ich weiß, was sie will. 0:05:46.966,0:05:49.301 Oh, mach dir keine Gedanken. 0:05:49.366,0:05:50.934 Was sind schon ein paar Knöpfe, 0:05:51.000,0:05:53.268 wenn es doch Helen glücklich macht? 0:05:53.333,0:05:55.234 Ich nähe sie an,[br]wenn du willst. 0:05:55.300,0:05:56.434 Das willst du machen? 0:05:56.500,0:05:57.534 Helen glücklich machen? 0:05:57.600,0:05:59.435 Nichts macht sie glücklich. 0:05:59.500,0:06:01.568 Alles, was du ihr gibst,[br]macht sie nur noch schlimmer. 0:06:01.633,0:06:02.900 Sie darf diese kleinen Dinge haben, 0:06:02.966,0:06:03.900 die sie glücklich machen. 0:06:05.033,0:06:05.967 Oh, Helen! 0:06:06.033,0:06:07.768 Das Baby! 0:06:09.666,0:06:10.967 Helen... 0:06:11.033,0:06:13.101 Du darfst so etwas nicht machen, ja? 0:06:13.166,0:06:15.101 Warum nicht? Sie darf[br]diese kleinen Dinge haben, 0:06:15.166,0:06:16.100 die sie glücklich machen. 0:06:16.166,0:06:18.401 Wenn du sie nicht gehen lässt, 0:06:18.466,0:06:21.435 müssen wir einen anderen Weg finden,[br]ihr Grenzen zu setzen. 0:06:21.500,0:06:23.568 Willst sie sie auf dem Speicher einsperren 0:06:23.633,0:06:25.901 wie eine Geistesgestörte? 0:06:25.966,0:06:27.567 Sie will reden. 0:06:32.133,0:06:34.068 Helen, komm her. 0:06:37.066,0:06:38.133 Ist gut. 0:06:38.199,0:06:39.167 Aah! 0:06:39.233,0:06:40.567 Ist gut.[br]Ich verstehe. 0:06:40.633,0:06:42.401 Alles klar. 0:06:42.466,0:06:44.434 Ich werde Dr. Chisolm schreiben. 0:06:44.733,0:06:47.469 Dr. Chisolm konnte nichts für das Mädchen tun 0:06:47.533,0:06:50.669 und überwies sie an [br]Dr. Alexander Graham Bell. 0:06:50.733,0:06:52.101 Weil das Mädchen jung ist 0:06:52.166,0:06:54.568 und die Eltern es nicht zu uns [br]schicken möchten, 0:06:54.633,0:06:56.067 habe ich Sie 0:06:56.133,0:06:58.201 als Gouvernante vorgeschlagen. 0:06:59.500,0:07:01.835 Gouvernante? 0:07:01.899,0:07:02.900 Oder Kindermädchen. 0:07:04.533,0:07:07.235 Wir beide wissen, dass Sie mich[br]in nächster Zeit entlassen werden. 0:07:07.300,0:07:09.101 Sie haben hier so viel erreicht. 0:07:09.166,0:07:10.467 Als sie zu uns kamen, 0:07:10.533,0:07:13.836 konnten Sie kaum [br]Ihren Namen buchstabieren. 0:07:13.899,0:07:15.635 Haben Sie immer noch Augenschmerzen? 0:07:15.699,0:07:17.801 Nein. Es sind meine Ohren, Sir. 0:07:20.133,0:07:22.068 Erzählen Sie mir von dem Kind. 0:07:22.133,0:07:23.801 Ist sie klug... 0:07:23.866,0:07:26.201 oder dumm? 0:07:27.633,0:07:28.900 Kann sie unterrichtet werden? 0:07:28.966,0:07:31.535 Es heißt, sie bekommt Wutanfälle,[br] 0:07:32.766,0:07:33.900 Ich ebenfalls. 0:07:33.966,0:07:35.500 Vielleicht sollten Sie [br]die Kellers vor mir warnen. 0:07:35.566,0:07:37.434 Ich habe nichts von Ihnen erzählt. 0:07:37.500,0:07:41.303 Außer von Ihrer Qualifikation[br]für diese Arbeit. 0:07:41.366,0:07:43.968 Hier ist das Geld 0:07:44.033,0:07:46.168 für das Zugticket. 0:07:51.066,0:07:54.002 Und hier ist ein Geschenk[br]von uns allen. 0:07:54.066,0:07:55.167 Alles Liebe! 0:07:55.233,0:07:57.201 Wir werden Sie vermissen. 0:08:01.266,0:08:02.934 Dies ist die letzte Möglichkeit für mich, 0:08:03.000,0:08:04.434 Sie zu beraten, Annie. 0:08:04.500,0:08:06.068 Ihnen fehlt es an Fingerspitzengefühl 0:08:06.133,0:08:08.935 und der Gabe, sich anderen zu beugen. 0:08:09.000,0:08:12.870 Sie sind schwer zu täuschen[br]und noch schwerer zu erfreuen, 0:08:12.933,0:08:16.469 aber gleichwohl sind wir stolz auf Sie. 0:08:30.666,0:08:32.567 Wir fahren noch einmal zum Zug. 0:08:32.633,0:08:34.634 Ich hoffe, dieses Mal ist das Mädchen drin. 0:08:34.698,0:08:36.769 Oh, das wird sie. 0:08:36.832,0:08:38.667 Gut, wir sehen uns dann [br]zum Abendessen. 0:08:48.399,0:08:49.334 Hü. 0:09:05.966,0:09:08.401 Deine Mutter ist nicht hier, Kind. 0:09:09.866,0:09:12.034 Aber ich bin hier. 0:09:12.100,0:09:13.034 Ich bin dein Vater. 0:09:14.200,0:09:15.668 Ich bin dein Vater. 0:09:18.733,0:09:21.302 Früher habe ich dich [br]in die Luft geworfen 0:09:21.366,0:09:23.701 und du warst [br]nicht einmal 2 Jahre alt. 0:09:25.399,0:09:28.236 Ich frage mich, ob du dich [br]an irgendetwas erinnerst. 0:09:28.299,0:09:29.300 Oder an irgendjemanden von uns. 0:09:30.066,0:09:31.868 Das ist für dich. 0:09:31.933,0:09:35.369 Ein Bonbon für dich. 0:09:53.799,0:09:55.835 Du willst deine Mama haben, [br]stimmt's, Missy? 0:09:55.899,0:09:57.935 Captain Keller fände es nicht gut,[br]wenn er das sieht, 0:09:58.000,0:10:00.502 aber ein kleines Bonbon[br]kann ja nicht schaden. 0:10:01.066,0:10:02.668 Vorsicht, Sir. 0:10:03.033,0:10:04.007 Ma'am. 0:10:13.400,0:10:15.435 - Miss Sullivan?[br]- Yes. 0:10:15.600,0:10:16.834 Ich bin James Keller. 0:10:17.666,0:10:20.268 Ich hatte einen Bruder Jimmie. 0:10:20.333,0:10:21.367 Sind Sie Helens... 0:10:21.433,0:10:22.600 Halbbruder. 0:10:22.666,0:10:23.600 Ja. 0:10:23.666,0:10:26.135 Henry, Percy. 0:10:26.200,0:10:27.467 Miss Sullivan. 0:10:27.533,0:10:29.334 Ich bin so erleichtert. 0:10:29.399,0:10:30.768 Wir hatten uns schon[br]ein wenig Sorgen gemacht. 0:10:30.833,0:10:31.867 Den Fahrkartenverkäufer 0:10:31.933,0:10:33.334 sollte man auf den Schienen festbinden. 0:10:33.400,0:10:35.902 Ich bin Katherine Keller.[br]Ich bin Helens Mutter. 0:10:36.566,0:10:38.001 Sie haben Helen nicht mitgebracht. 0:10:38.066,0:10:40.000 Ich hatte gehofft, sie würden. 0:10:40.066,0:10:42.634 Ihr Vater wollte gerne den Nachmittag [br]mit ihr verbringen. 0:10:43.000,0:10:45.435 Sie genießen ihre gemeinsame Zeit. 0:10:45.500,0:10:47.702 Kate, du solltest dich schämen. 0:10:47.766,0:10:49.934 Miss Sullivan, Sie müssen wissen,[br]dass wir hier im Süden[br] 0:10:50.000,0:10:51.201 uns Geschichten ausdenken, 0:10:51.266,0:10:52.400 um einander zu erfreuen. 0:10:52.466,0:10:53.967 Ich hoffe, es macht Ihnen nichts aus. 0:11:01.833,0:11:03.601 Wie viel kann ein blindes und [br]taubes Kind lernen, Miss Sullivan? 0:11:04.766,0:11:06.868 Weiß ich nicht. 0:11:06.933,0:11:08.668 Verständigt sie sich mit Ihnen? 0:11:08.733,0:11:10.401 Ich weiß immer, was sie will, 0:11:10.466,0:11:11.400 falls Sie das meinen. 0:11:13.133,0:11:14.567 Nein, tust du nicht. 0:11:14.633,0:11:15.767 Und jeder weiß, 0:11:15.833,0:11:17.367 wenn du Helen ein Bonbon gibst, 0:11:17.433,0:11:19.802 ist sie eine Weile still. 0:11:21.933,0:11:24.101 Können Sie ihr beibringen,[br]stillzusitzen? 0:11:24.166,0:11:25.567 Ich sollte ihr zuerst einmal [br]die Sprache beibringen. 0:11:25.633,0:11:26.567 Sprache? 0:11:26.633,0:11:28.501 Wenn sie keine Wörter kennt, 0:11:28.566,0:11:30.935 woher soll sie dann wissen,[br]dass sie stillsitzen soll. 0:11:31.000,0:11:33.469 Miss Sullivan, vielleicht haben Sie[br] 0:11:33.533,0:11:34.634 Helens Verfassung nicht ganz verstanden. 0:11:34.699,0:11:36.735 Sie kann weder sehen noch hören. 0:11:36.800,0:11:38.735 Aber wenn ihre Sinne beeinträchtigt sind 0:11:38.800,0:11:40.168 und nicht ihr Verstand, 0:11:40.233,0:11:41.968 muss sie eine Sprache haben. 0:11:42.033,0:11:44.535 Sprache ist für den Verstand wichtiger 0:11:44.599,0:11:45.901 als Licht für die Augen. 0:11:45.966,0:11:48.535 Aber wie wollen Sie sie unterrichten, 0:11:48.599,0:11:50.001 wenn Sie nicht mit ihr sprechen können? 0:11:50.066,0:11:51.700 Irgendwie kann ich das schon. 0:11:51.766,0:11:53.134 Wir werden alles tun, 0:11:53.199,0:11:55.735 um Sie dabei zu unterstützen. 0:11:55.800,0:11:56.767 Sie sollen uns nicht für Fremde halten, 0:11:56.833,0:11:58.367 Miss Annie. 0:11:58.433,0:12:00.635 Fremde sind mir nicht fremd. 0:12:00.699,0:12:04.170 Ich bin schon meine ganzes Leben lang [br]von ihnen umgeben. 0:12:10.066,0:12:12.001 Vorsicht beim Aussteigen. 0:12:18.833,0:12:21.101 Willkommen auf Ivy Green,[br]Miss Sullivan. 0:12:21.166,0:12:23.101 Ich hoffe, Sie hatten eine angenehme Reise. 0:12:23.166,0:12:24.667 Ich hatte mehrere. 0:12:24.733,0:12:26.034 Wo ist Helen? 0:12:26.099,0:12:27.100 Oh, Miss Annie? 0:12:27.166,0:12:28.700 Wir haben Sie im oberen [br]Eckzimmer einquartiert. 0:12:28.766,0:12:30.434 Falls je ein Lüftchen in diesem Sommer [br]gehen wird, 0:12:30.500,0:12:31.434 werden Sie es spüren. 0:12:31.500,0:12:32.601 Ich nehme meinen Koffer, danke. 0:12:32.666,0:12:33.733 Ich mache das, Miss Sullivan. 0:12:33.800,0:12:34.867 Nein danke, lassen Sie mich das machen. 0:12:34.933,0:12:36.200 Ich denke nicht daran. 0:12:36.266,0:12:39.736 Ich habe etwas für Helen darin. 0:12:41.300,0:12:44.870 Ich muss nicht wie ein Gast [br]behandelt werden. 0:12:44.933,0:12:46.934 Also, wann kann ich Helen sehen? 0:12:47.000,0:12:49.035 Da ist sie. 0:12:49.099,0:12:50.834 Das ist Helen. 0:14:18.033,0:14:20.402 Sie scheint ziemlich stur zu sein, Kate. 0:14:20.466,0:14:22.835 Warum hat sie nicht [br]ihre Brille abgenommen? 0:14:22.900,0:14:23.900 Das Institut sagt, 0:14:23.966,0:14:25.634 dass das Licht ihren Augen wehtut. 0:14:25.699,0:14:28.436 Sie war als Kind fast blind. 0:14:28.500,0:14:29.500 Blind? 0:14:29.566,0:14:31.968 Sie wurde neun Mal an den Augen operiert. 0:14:32.033,0:14:36.036 Und eine Blinde soll [br]eine andere Blinde unterrichten? 0:14:36.099,0:14:38.869 Wie lange war sie [br]an dieser Schule beschäftigt? 0:14:38.933,0:14:42.102 Also, sie war dort nicht beschäftigt. 0:14:42.166,0:14:44.368 Sie war eine ihrer besten Schülerinnen. 0:14:44.433,0:14:46.501 Schülerin? 0:14:46.566,0:14:47.900 Jetzt kannst du dich 0:14:47.966,0:14:49.167 um zwei blinde Mädchen kümmern, Vater. 0:14:49.233,0:14:51.969 Du hältst dich daraus. 0:14:54.033,0:14:55.467 James... 0:14:55.533,0:14:58.869 warum musst du wegen Helen [br]immer so gemein sein? 0:14:58.933,0:15:01.402 Natürlich um Vaters Einstellung [br]mir gegenüber zu bestätigen. 0:15:07.833,0:15:09.000 Das gehört mir. 0:15:28.633,0:15:30.634 Ja, ja. 0:15:35.533,0:15:36.834 Also dann, Helen. 0:15:36.900,0:15:39.269 "Doll" wird dein erstes Wort sein. 0:15:39.333,0:15:41.234 Es ist so gut wie jedes andere. 0:15:42.000,0:15:43.234 "D..." 0:15:48.133,0:15:49.167 "O..." 0:15:50.533,0:15:51.634 "L..." 0:15:55.566,0:15:56.600 "L..." 0:15:56.666,0:15:57.833 Doll. (Puppe) 0:15:58.100,0:15:59.234 Doll. 0:16:00.000,0:16:01.067 Es hat einen Namen. 0:16:01.133,0:16:02.067 "D..." 0:16:04.266,0:16:05.200 "O..." 0:16:05.266,0:16:06.834 "L..." 0:16:12.066,0:16:13.167 Danke, Henry. 0:16:13.233,0:16:14.701 Danke, Percy. 0:16:16.799,0:16:18.034 Was war das denn? 0:16:18.100,0:16:19.034 Ein Spiel? 0:16:19.100,0:16:21.702 Es ist ein Alphabet für Gehörlose. 0:16:21.766,0:16:23.567 Jeder Buchstabe hat ein Zeichen. 0:16:23.633,0:16:25.134 "D..." 0:16:25.199,0:16:26.467 "O..." 0:16:26.533,0:16:27.901 "L..." 0:16:27.966,0:16:29.367 "L..." 0:16:29.433,0:16:30.367 "Doll". 0:16:32.466,0:16:35.302 Zuerst wird sie es nachmachen. 0:16:35.366,0:16:37.301 "D", "O"... 0:16:38.500,0:16:39.801 Ah! 0:16:39.866,0:16:41.500 Oh, sie kann Sachen nachmachen - 0:16:41.566,0:16:43.100 wie ein kleines Äffchen. 0:16:43.166,0:16:45.101 Ein schlaues kleines Äffchen. 0:16:46.666,0:16:48.034 Mmm... 0:16:48.100,0:16:49.267 "D..." 0:16:49.333,0:16:51.334 Ich glaube, sie will ihre Puppe zurückhaben. 0:16:51.400,0:16:53.001 Sie bekommt sie zurück,[br]wenn sie es buchstabiert. 0:16:53.066,0:16:55.568 Sie hat keine Vorstellung davon,[br]was Wörter sind. 0:16:55.633,0:16:56.600 Wie soll sie sie dann buchstabieren? 0:16:56.666,0:16:58.567 Wenn ihre Finger jetzt die Buchstaben lernen, 0:16:58.633,0:17:00.134 dann lernt eines Tages ihr Gehirn, 0:17:00.199,0:17:01.968 dass sie eine Bedeutung haben. 0:17:02.033,0:17:03.834 Haben Sie sich dieses Alphabet ausgedacht? 0:17:03.900,0:17:05.468 Ich? Nein. 0:17:05.532,0:17:07.468 Spanische Mönche unter dem Schweigegelübde, 0:17:07.532,0:17:11.403 das, Mr. James, auch für Sie gelten sollte. 0:17:47.766,0:17:49.501 "C..." 0:17:49.566,0:17:51.434 "A..." 0:17:51.499,0:17:53.101 "K..." 0:17:53.166,0:17:54.100 "E..." 0:17:55.566,0:17:57.200 "Cake". (Kuchen) 0:18:01.699,0:18:03.768 "C..." 0:18:03.833,0:18:05.267 "A..." 0:18:06.966,0:18:08.934 "K..." 0:18:08.999,0:18:10.968 "E..." 0:18:11.033,0:18:12.901 Sehr gut. 0:18:12.966,0:18:14.000 "Cake". 0:18:20.499,0:18:22.068 "D..." 0:18:22.133,0:18:23.567 "O..." 0:18:23.633,0:18:25.001 "L..." 0:18:25.066,0:18:26.167 "L..." 0:18:29.133,0:18:30.701 Uh! 0:18:30.766,0:18:32.467 Mmm. 0:18:32.533,0:18:34.568 Uh! 0:18:35.966,0:18:37.467 "D..." 0:18:37.533,0:18:38.767 "O..." 0:18:38.833,0:18:40.267 "L..." 0:18:41.699,0:18:43.268 "L..." 0:18:43.333,0:18:44.734 Sehr gut, Helen. 0:18:44.800,0:18:46.168 Sehr gut. 0:18:46.233,0:18:48.134 Gute erste Stunde. 0:18:48.199,0:18:50.268 Gut gemacht.[br]Sehr gut gemacht. 0:18:50.333,0:18:51.801 Oh! Oh! 0:19:08.566,0:19:09.600 Helen! 0:19:09.666,0:19:13.102 Lass mich raus, du böses Mädchen. 0:19:13.166,0:19:14.333 Helen! 0:19:14.400,0:19:15.567 Oh! 0:19:28.333,0:19:32.270 Ich ich hatte mich schon gefragt,[br]ob sie bei Verstand sei. 0:19:33.800,0:19:37.003 Sie ist die Hellste hier im Haus. 0:19:39.366,0:19:41.601 Wo ist Miss Annie? 0:19:41.666,0:19:42.767 Sie ist in ihrem Zimmer. 0:19:42.833,0:19:44.968 Hat sie jemand zum Abendessen gerufen? 0:19:45.033,0:19:48.169 James, geh hoch und hole sie herunter. 0:19:48.233,0:19:50.335 Klar. Ich hole die Leiter.[br] 0:19:50.400,0:19:51.534 Was? 0:19:51.600,0:19:53.702 Ich brauche eine Leiter.[br]Es dauert nicht lange. 0:19:53.766,0:19:55.300 Wovon redest du? 0:19:57.366,0:19:58.667 Helen hat sie in ihrem Zimmer eingeschlossen 0:19:58.733,0:19:59.667 ist ist mit dem Schlüssel weggerannt. 0:20:03.433,0:20:04.867 Und ich vermute, du wolltest weiter da sitzen 0:20:04.873,0:20:05.934 und nichts sagen. 0:20:05.999,0:20:08.702 Du hast mir doch gesagt,[br]es ginge mich nichts an, Vater. 0:20:08.766,0:20:11.735 Ich habe nur versucht,[br]deine Wünschen zu respektieren. 0:20:20.466,0:20:22.701 Miss Sullivan,[br]sind Sie darin? 0:20:22.766,0:20:23.933 Ja, Sir, ich bin hier. 0:20:23.999,0:20:25.801 Gibt es keinen Schlüssel auf Ihrer Seite? 0:20:27.433,0:20:29.268 Um Gottes Willen. 0:20:29.333,0:20:31.168 Nein, Sir. Hier ist kein Schlüssel. 0:20:37.666,0:20:39.100 Stell die Leiter weg, Jimmy. 0:20:39.166,0:20:41.067 Wie du willst, Vater. 0:20:42.600,0:20:44.768 Captain, wir können Miss Annie[br]nicht so lange eingesperrt lassen, 0:20:44.833,0:20:45.934 bis wir den Schlüssel gefunden haben. 0:20:48.333,0:20:49.267 James. 0:20:50.666,0:20:52.567 Bring die Leiter wieder her. 0:20:54.133,0:20:55.767 Wie du willst, Vater. 0:21:06.933,0:21:08.701 Ich habe sie eingestellt,[br]um Probleme zu lösen, 0:21:08.766,0:21:10.200 nicht, um welche zu machen. 0:21:11.600,0:21:13.001 Halt mal, Jimmy. 0:21:13.066,0:21:14.700 Danke, Percy. 0:21:19.999,0:21:20.934 Miss Sullivan! 0:21:23.033,0:21:23.967 Ja, Captain Keller? 0:21:24.033,0:21:25.801 Ich hoffe, dies ist keine Kostprobe von dem, 0:21:25.866,0:21:27.434 was wir von Ihnen erwarten können. 0:21:27.499,0:21:30.836 Kommen Sie und setzen Sie sich auf meine Schulter. 0:21:42.400,0:21:44.101 Ich bin sehr wohl in der Lage, 0:21:44.166,0:21:45.300 alleine eine Leiter herunterzuklettern. 0:21:45.366,0:21:47.167 Tun Sie, was ich sage, Miss Sullivan. 0:21:53.033,0:21:54.000 Oh. 0:22:00.533,0:22:01.734 Sehr ritterlich. 0:22:01.800,0:22:04.502 Das ist nicht ritterlich.[br]Das ist praktisch. 0:22:04.566,0:22:08.970 Sie nützen uns nichts,[br]wenn sie in einer Falle stecken. 0:22:11.100,0:22:12.468 Oh. 0:22:16.866,0:22:19.034 Noch nicht einmal 10 Minuten im Haus... 0:22:19.100,0:22:21.435 Ehrlich, ich weiß nicht, [br]wie sie das schaffen wollen. 0:22:22.499,0:22:23.734 Ich suche den Schlüssel, Sir. 0:22:23.800,0:22:25.401 Danke. Suchen Sie bloß nicht in Zimmern, 0:22:25.466,0:22:28.302 die abgeschlossen werden können. 0:22:28.366,0:22:30.868 In Ordnung, Leute.[br]Die Vorstellung ist beendet. 0:22:30.933,0:22:34.703 Ich lasse lieber die L-E-I-T-E-R stehen. 0:23:16.366,0:23:18.634 Oh, du kleiner Teufel. 0:23:21.233,0:23:22.934 Wenn du glaubst, du könntest mich[br]so einfach loswerden, 0:23:22.999,0:23:24.201 dann täuscht du dich. 0:23:29.766,0:23:32.635 Ich habe nichts besseres zu tun 0:23:32.699,0:23:34.635 und muss nirgend woanders hin. 0:23:34.999,0:23:36.534 Nach meiner Erkenntnis 0:23:36.600,0:23:38.401 hat niemand hier im Haus 0:23:38.466,0:23:41.702 je versucht,[br]dieses Mädchen zu zügeln. 0:23:41.766,0:23:42.700 Aber... 0:23:43.833,0:23:45.634 wie kann ich sie erziehen, 0:23:45.699,0:23:48.436 ohne sie zu entmutigen? 0:23:48.499,0:23:49.434 Aber... 0:23:50.566,0:23:53.602 wenn sie mir nicht gehorcht... 0:23:53.666,0:23:55.567 Oh! 0:23:55.633,0:23:56.567 Oh. 0:24:09.833,0:24:11.067 Tinte. 0:24:11.133,0:24:12.534 Es hat einen Namen. 0:24:17.333,0:24:19.068 Stift. 0:24:19.133,0:24:20.067 Stift. 0:24:32.700,0:24:34.035 Nein, Helen. 0:24:48.133,0:24:49.067 Oh! 0:24:49.533,0:24:50.800 Böses... 0:24:51.066,0:24:52.167 Mädchen. 0:24:52.333,0:24:54.368 Nein. Das macht nichts, Miss Annie. Es ist-- 0:24:54.433,0:24:56.001 Es ist nicht das erste Mal. 0:24:56.066,0:24:57.500 Nein, Helen. 0:25:02.499,0:25:04.401 Der Captain meint, dass das Buchstabieren 0:25:04.466,0:25:05.466 von allem, was Helen macht, 0:25:05.533,0:25:08.569 so ist, als buchstabiere man etwas [br]einem Zaunpfosten. 0:25:08.633,0:25:11.235 Sie reden mit dem Baby, nicht wahr? 0:25:11.300,0:25:13.135 Versteht es, was sie sagen? 0:25:13.199,0:25:15.235 Noch nicht, aber eines Tages schon, 0:25:15.300,0:25:17.168 wenn es genug Wörter versteht. 0:25:17.233,0:25:19.668 Ich lasse Helen diese Worte hören. 0:25:23.333,0:25:25.301 Wie lange dauert das? 0:25:25.366,0:25:27.067 Vielleicht eine Millionen Wörter. 0:25:27.133,0:25:28.467 Stift. 0:25:40.533,0:25:41.500 Haben Sie das gesehen? 0:25:42.066,0:25:43.467 Ich schrieb "Stift". 0:25:43.533,0:25:46.102 Sie schrieb "Kuchen". 0:25:47.999,0:25:51.770 Sie will wissen, ob ich den Unterschied merke. 0:25:51.833,0:25:54.268 In diesem Kopf ist nichts beeinträchtigt,[br]Mrs. Keller. 0:25:54.333,0:25:57.369 Helen ist intelligent[br]und wütend. 0:25:57.433,0:25:58.634 Das kann ich ausnutzen. 0:25:58.699,0:26:00.535 Können Sie mir diese Buchstaben beibringen? 0:26:00.600,0:26:03.069 Ich fange morgen damit an. 0:26:03.133,0:26:04.601 Wenn wir beide buchstabieren, 0:26:04.666,0:26:06.401 sind es nur noch eine halbe Millionen Wörter [br]für jeden. 0:26:08.133,0:26:09.133 Oh. 0:26:09.200,0:26:10.534 Helen! 0:26:13.199,0:26:14.134 Helen. 0:26:21.800,0:26:25.102 Warum bekommt sie eine Belohnung,[br]wenn sie mir weh tut? 0:26:25.666,0:26:28.301 Ich weiß nicht. 0:26:28.366,0:26:29.467 Es tut mir leid. 0:26:32.933,0:26:33.867 Miss Sullivan, 0:26:33.933,0:26:36.235 Frühstück ist fertig. 0:26:36.300,0:26:38.101 Soll ich die Leiter holen? 0:26:38.166,0:26:39.634 Es reicht, Jimmy. 0:26:47.800,0:26:49.735 Guten Morgen, Miss Annie. 0:26:49.800,0:26:51.535 Guten Morgen. 0:26:51.600,0:26:52.667 Morgen. 0:26:54.999,0:26:57.402 Ich hoffe, Sie haben sich gut eingerichtet, [br]Miss Sullivan. 0:26:57.466,0:26:59.901 Danke, Captain.[br]Habe ich. 0:27:01.866,0:27:03.667 Bitte, bedienen Sie sich. 0:27:03.733,0:27:06.802 Miss Annie, falls Sie irgendetwas brauchen, 0:27:06.866,0:27:07.833 sagen Sie uns Bescheid. 0:27:18.499,0:27:20.802 Der Tabakpreis ist hoch, Vater. 0:27:20.866,0:27:23.201 Wir sollten dieses Jahr zur Abwechslung[br]mal etwas verdienen. 0:27:25.999,0:27:27.201 Früher konnte ein Mann 0:27:27.266,0:27:29.001 gut von seiner Farm leben. 0:27:29.066,0:27:31.001 Wenn du vielleicht 0:27:31.066,0:27:32.066 deine Zeitung verlassen könntest 0:27:32.133,0:27:33.534 und mir meine Aufgaben mal zeigen könntest, 0:27:33.600,0:27:35.368 dann könnten wir richtig viel Geld machen. 0:27:35.433,0:27:36.700 Nicht im Besein von Miss Sullivan. 0:27:36.766,0:27:38.367 Nicht im Beisein von Miss Sullivan? 0:27:42.733,0:27:43.667 Miss Annie, 0:27:43.733,0:27:45.468 Helen bedient sich immer selbst 0:27:45.533,0:27:46.467 von unseren Tellern. 0:27:46.533,0:27:48.301 Ich fürchte, das bin ich nicht gewohnt. 0:27:48.366,0:27:50.000 Nein, natürlich nicht. 0:27:50.066,0:27:52.067 Viney, bring Miss Sullivan bitte[br]einen anderen Teller. 0:27:52.133,0:27:53.801 Mit meinem Teller ist alles in Ordnung, Captain, 0:27:53.866,0:27:55.701 außer, dass Helens Hand dort nicht hingehört. 0:27:55.766,0:27:58.301 Ein Teller ist es nicht wert,[br]unser Frühstück zu verderben. 0:27:58.366,0:27:59.734 Sie wird so lange weitermachen, 0:27:59.800,0:28:01.301 bis sie sich durchgesetzt hat. 0:28:02.833,0:28:04.834 Ich muss darauf bestehen,[br]dass Sie das Mädchen loslassen. 0:28:08.499,0:28:09.367 Danke. 0:28:16.699,0:28:17.634 Au! 0:28:20.833,0:28:21.934 Oh, jetzt hat sie sich selber wehgetan. 0:28:21.999,0:28:24.168 Nein, hat sie nicht. [br]Ich erkenne einen Wutanfall 0:28:24.233,0:28:26.068 und ein böses, verzogenes Kind. 0:28:26.133,0:28:27.467 Miss Sullivan. 0:28:30.066,0:28:31.233 Bitte, haben Sie Erbarmen. 0:28:31.300,0:28:32.868 Für dieses Benehmen? 0:28:32.933,0:28:35.068 Sie braucht kein Mitleid. 0:28:35.133,0:28:37.335 Das ganze Haus bedient sie mit Händen und Füßen. 0:28:37.400,0:28:39.335 - Hört, hört.[br]- Du hältst dich daraus. 0:28:39.400,0:28:40.934 Wenn man Helen ihren Willen lässt-- 0:28:40.999,0:28:42.668 Es ist doch nur eine Kleinigkeit. 0:28:42.733,0:28:45.102 Kleinigkeit? Sie haben sich anscheinend [br]alle dazu entschlossen, 0:28:45.166,0:28:46.700 lieber Mitleid mit Helen zu haben, 0:28:46.766,0:28:49.335 als ihr gutes Benehmen beizubringen. 0:28:49.400,0:28:50.567 Ich habe noch nicht bemerkt, 0:28:50.633,0:28:52.401 dass Sie ihr etwas beigebracht hätten. 0:28:52.466,0:28:54.634 Sehr richtig, Captain.[br]Gut beobachtet. 0:28:54.699,0:28:58.203 Ich werde sofort damit anfangen,[br]wenn Sie das Zimmer verlassen haben. 0:28:58.266,0:28:59.200 Das Zimmer verlassen? 0:28:59.266,0:29:00.200 Ja. 0:29:00.266,0:29:01.200 Bitte, Captain. 0:29:01.200,0:29:02.734 Jetzt sofort, wenn Sie bitte rausgehen. 0:29:02.800,0:29:04.068 Miss Sullivan-- 0:29:04.133,0:29:06.134 Wenn Sie einem Wutanfall nicht gewachsen sind,[br] 0:29:06.200,0:29:07.668 kann ich ihr gar nichts beibringen. 0:29:09.399,0:29:10.467 Mrs. Keller, 0:29:10.533,0:29:11.934 Sie fragten, ob ich irgendetwas brauche. 0:29:12.000,0:29:13.501 Ja, aber ich-- 0:29:13.566,0:29:15.601 Ich muss mit Helen alleine sein. 0:29:17.533,0:29:18.467 Genau jetzt. 0:29:18.533,0:29:19.567 Miss Sullivan-- 0:29:19.633,0:29:20.567 Captain. 0:29:24.966,0:29:26.934 James. 0:29:27.000,0:29:30.470 Captain, kann ich draußen mit dir sprechen? 0:29:45.133,0:29:46.634 Warten Sie einen Moment, bitte. 0:29:46.700,0:29:47.634 Oh-- 0:29:59.533,0:30:01.001 Das ist absurd. 0:30:01.066,0:30:04.002 Arthur, ich bin sicher, 0:30:04.066,0:30:05.534 sich versucht nur das Beste. 0:30:05.600,0:30:08.602 Ich will nicht, dass aus meinem Haus[br]ein Zirkus wird. 0:30:15.900,0:30:17.534 Wenn sie ihre Einstellung nicht ändert, 0:30:17.600,0:30:19.168 wird Miss Sullivan entlassen. 0:30:19.233,0:30:22.169 Arthur, was gäbe es dann noch [br]für eine Hoffnung für Helen? 0:30:22.233,0:30:23.968 Nicht weniger,[br]als wir vorher hatten. 0:30:24.033,0:30:25.968 Vielleicht kehrt dann wieder Ruhe ein. 0:31:02.233,0:31:03.434 Au! 0:31:06.466,0:31:07.400 Au!. 0:31:10.200,0:31:11.134 Oh! 0:32:33.933,0:32:34.867 Helen. 0:33:31.200,0:33:32.668 Oh, Gott. 0:36:16.533,0:36:18.167 Gut. 0:36:22.166,0:36:23.200 Aah. 0:36:34.800,0:36:36.468 Was soll ich machen, Miss Kate? 0:36:36.533,0:36:37.567 Es ist Mittag 0:36:37.633,0:36:39.334 und das Frühstücksgeschirr[br]ist noch nicht gespült. 0:36:42.700,0:36:44.435 Psst. 0:37:14.666,0:37:16.134 Helen... 0:37:16.200,0:37:18.435 isst jetzt von ihrem eigenen Teller. 0:37:18.500,0:37:19.634 Mit einem Löffel. 0:37:19.700,0:37:22.803 Ganz alleine... 0:37:22.866,0:37:25.068 und sie faltet ihre Serviette. 0:37:25.133,0:37:27.602 Das Zimmer ist hinüber, 0:37:27.666,0:37:29.834 aber sie hat ihre Serviette gefaltet. 0:37:31.533,0:37:35.169 Ich bin in meinem Zimmer,[br]Mrs. Keller. 0:37:41.599,0:37:43.068 Oh, Helen. 0:37:47.900,0:37:49.468 Bleiben Sie nicht zu lange weg,[br]Miss Annie. 0:37:49.533,0:37:51.301 Es gibt gleich Mittagessen. 0:37:53.899,0:37:56.536 Meine Helen hat eine Serviette gefaltet. 0:38:09.499,0:38:10.434 Was lesen Sie? 0:38:11.499,0:38:12.868 Dr. Howes Bericht über 0:38:12.933,0:38:15.568 seine Patientin Laura Bridgman. 0:38:15.633,0:38:16.867 Sie war taub, blind und [br]konnte nicht sprechen, 0:38:16.933,0:38:18.301 seit sie 2 Jahre alt war. 0:38:18.366,0:38:20.534 Hat er etwas erreicht? 0:38:21.200,0:38:22.467 Hat er. 0:38:22.533,0:38:24.102 Dann ist das also möglich. 0:38:24.166,0:38:27.469 Mit Geduld, vermute ich. 0:38:27.533,0:38:30.367 Dafür habe ich kein Zeugnis [br]an der Perkins bekommen. 0:38:30.433,0:38:32.802 Nach dieser Stunde heute Morgen... 0:38:34.033,0:38:35.834 will der Captain Sie entlassen, 0:38:35.900,0:38:38.869 aber ich werde darauf bestehen,[br]dass Sie bleiben. 0:38:38.933,0:38:39.867 Danke schön. 0:38:41.566,0:38:43.134 Wo ist Ihre Familie, Miss Annie? 0:38:44.266,0:38:46.101 Zum Schluss hatte ich nur noch [br]meinen Bruder Jimmie. 0:38:46.166,0:38:47.533 Er starb vor 12 Jahren. 0:38:47.600,0:38:49.969 Das tut mr leid. Ich-- 0:38:50.033,0:38:51.934 Ich versuchte, ihn zu beschützen. 0:38:51.999,0:38:53.768 Ich habe versagt. 0:38:53.833,0:38:55.334 Es hat keinen Zweck, 0:38:55.400,0:38:56.701 andere Menschen zu beschützen. 0:38:56.766,0:38:58.801 Nicht wirklich. 0:38:58.866,0:39:01.134 Die einzige Hoffnung besteht darin, 0:39:01.200,0:39:03.502 sie zu lehren,[br]es selbst zu tun. 0:39:03.566,0:39:06.702 Das versuche ich gerade mit Helen. 0:39:07.900,0:39:11.136 Was Sie jetzt von ihr verlangen, 0:39:11.200,0:39:12.634 ist alles, was sie je sein wird. 0:39:22.466,0:39:24.201 Stufe. 0:39:39.999,0:39:41.435 Captain. 0:40:23.066,0:40:25.501 Als ob heute Morgen nicht schon [br]genug passiert sei, 0:40:25.566,0:40:28.035 kann Helen nicht ihre Nähe ertragen. 0:40:28.099,0:40:29.734 Alles wird schlimmer.[br] 0:40:29.799,0:40:31.668 Sage ihr das, bitte. 0:40:31.733,0:40:32.834 Nein. 0:40:34.999,0:40:38.303 Wenn du nicht willst,[br]muss ich es wohl machen. 0:40:38.366,0:40:42.803 Guten Abend, Captain,[br]Mrs. Keller. 0:40:44.166,0:40:45.400 Miss Sullivan... 0:40:46.133,0:40:49.302 Ich bin nicht ganz zufrieden mit dieser-- 0:40:51.066,0:40:53.837 dieser Regelung-- 0:40:53.900,0:40:55.534 Würden Sie bitte Ihre Brille abnehmen? 0:40:55.599,0:40:58.069 Ansonsten finde ich ein Gespräch [br]sehr schwierig.[br] 0:40:59.033,0:41:00.735 Ja, selbstverständlich. 0:41:04.099,0:41:06.368 Wenn Sie sie brauchen,[br]lassen sie sie auf. 0:41:06.433,0:41:07.801 Also, Miss Sullivan-- 0:41:07.866,0:41:09.734 Sagen Sie mal, Captain, wird[br]dieses kleine Haus in dem Wäldchen 0:41:09.800,0:41:11.734 für irgendetwas gebraucht? 0:41:12.000,0:41:13.035 Das Gartenhaus? 0:41:13.099,0:41:16.269 Genau das meine ich. 0:41:16.333,0:41:20.704 Miss Sullivan, wenn Sie noch länger [br]hier bleiben wollen, 0:41:20.766,0:41:23.034 muss sich ihr Benehmen ändern. 0:41:23.100,0:41:25.068 Und Sie müssen mich davon überzeugen, 0:41:25.133,0:41:27.001 dass es eine minimale Hoffnung gibt,[br]ein Kind zu unterrichten, 0:41:27.066,0:41:29.334 das vor Ihnen wegläuft,[br]als hätten Sie die Pest. 0:41:29.400,0:41:31.001 Sie könnten etwas Sympathie zeigen. 0:41:31.066,0:41:33.401 Sie haben absolut Recht, Captain. 0:41:33.466,0:41:35.401 Es gibt nicht die geringste Hoffnung,[br]ein Kind zu unterrichten, 0:41:35.466,0:41:37.534 das vor mir wegläuft. 0:41:37.599,0:41:41.000 Hier ist es hoffnungslos.[br]Je schneller wir das einsehen, 0:41:41.033,0:41:43.000 desto schneller können wir[br]zu einer Lösung kommen. 0:41:43.000,0:41:44.368 Es ist nicht hoffnungslos. 0:41:45.900,0:41:49.570 Helen konnte reden,[br]als sie 10 Monate alt war. 0:41:49.633,0:41:50.900 Vor ihrer Krankheit 0:41:50.966,0:41:52.167 war sie so ein gutes Kind. 0:41:52.233,0:41:54.201 Ja, sie war ein besonderes Kind. 0:41:54.266,0:41:57.168 Das glaube ich. 0:41:57.233,0:42:00.069 Aber sie ist nicht mehr dieses Kind. 0:42:00.133,0:42:01.968 Manche Haustiere können sich [br]besser benehmen als sie. 0:42:02.033,0:42:03.934 Ihr Mitleid ist der Grund dafür. 0:42:04.099,0:42:05.134 Ich möchte doch bitten! 0:42:05.200,0:42:08.403 Ich fürchte, Ihre Liebe zu Helen 0:42:08.466,0:42:10.334 ist ein größeres Handicap für sie 0:42:10.400,0:42:12.635 als ihre Blindheit [br]oder ihre Gehörlosigkeit. 0:42:12.699,0:42:13.667 Annie, bevor Sie kamen, 0:42:13.733,0:42:17.470 sprachen wir davon,[br]Helen in eine Anstalt zu geben. 0:42:17.533,0:42:19.668 Bitte, geben Sie nicht auf. 0:42:19.733,0:42:22.702 Offensichtlich denkt Miss Sullivan,[br]es sei hoffnungslos. 0:42:22.766,0:42:25.468 Hier![br]Hier ist es hoffnungslos! 0:42:25.533,0:42:28.000 Ich fange doch gerade erst an. 0:42:30.766,0:42:32.667 Bitte, lassen Sie mich Ihnen [br]etwas zeigen. 0:42:32.733,0:42:34.901 Folgen Sie mir, bitte. 0:42:48.999,0:42:51.335 Nur Gott weiß, was das werden soll. 0:42:52.099,0:42:54.236 Das ist lächerlich. 0:42:54.300,0:42:57.169 Ich glaube, ich kann nur Fortschritte[br]mit Helen machen, 0:42:57.233,0:42:59.101 wenn ich die alleinige Verantwortung habe. 0:42:59.166,0:43:00.901 Aber das haben Sie doch schon. 0:43:00.966,0:43:03.468 Nein. Ich meine, Tag und Nacht. 0:43:03.533,0:43:05.401 Sie muss von mir abhängig sein. 0:43:05.466,0:43:07.067 Inwiefern? 0:43:07.133,0:43:08.801 Für alles![br]Ihr Essen, ihre Kleidung, 0:43:08.866,0:43:10.534 ihre Freizeit, ihre Süßigkeiten. 0:43:10.600,0:43:12.568 All das sind Werkzeuge,[br] 0:43:12.633,0:43:14.735 mit denen ich versuchen kann,[br]sie zu erreichen. 0:43:14.800,0:43:16.635 Und was schlagen Sie vor, 0:43:16.700,0:43:18.134 wo doch das Kind[br]vor Ihnen wegläuft? 0:43:18.200,0:43:20.302 Wenn es zu Ihnen rennen kann,[br]habe ich keinerlei Hoffnung. 0:43:20.366,0:43:24.467 Deshalb muss ich mit ihr [br]woanders wohnen. 0:43:26.133,0:43:27.067 Sie können Helen nach einer langen Kutschfahrt[br]hierher bringen. 0:43:28.833,0:43:30.501 Sie wird nicht wissen,[br]wo sie ist, 0:43:30.566,0:43:32.467 und Sie können sie jeden Tag sehen, 0:43:32.533,0:43:34.401 vorausgesetzt, sie weiß nicht,[br]dass Sie hier sind. 0:43:34.466,0:43:38.000 Wie lange wollen Sie sie behalten? 0:43:38.100,0:43:40.403 So lange wie nötig. 0:43:40.466,0:43:43.101 Ich weiß, dass es nur so geht. 0:43:43.166,0:43:45.701 Und, Captain, ich kann Ihnen gegenüber[br]nicht unhöflich sein, 0:43:45.766,0:43:47.234 wenn Sie nicht in der Nähe sind[br]und sich einmischen. 0:43:51.533,0:43:54.936 Verstehe ich richtig? Wenn ich "nein" sage, 0:43:54.999,0:43:57.268 werden Sie Ihre Verantwortung[br]einer Anstalt überlassen? 0:43:57.333,0:44:00.202 Eine Anstalt ist nichts für Helen. 0:44:00.266,0:44:03.435 Glauben Sie mir. Ich weiß das. 0:44:03.499,0:44:07.303 Ich bin in einer Anstalt aufgewachsen. 0:44:07.366,0:44:08.600 Im staatlichen Armenhaus. 0:44:08.666,0:44:12.970 Mein Bruder und ich,[br]bis es ihm sein Leben nahm. 0:44:13.033,0:44:14.834 Unser Spielzimmer war das Totenhaus, 0:44:14.899,0:44:17.569 wo die Leichen aufbewahrt wurden,[br]bis die Gräber ausgehoben waren. 0:44:17.633,0:44:20.902 Es machte mich stark. 0:44:20.966,0:44:23.234 Aber Helen ist schon stark genug. 0:44:26.833,0:44:31.037 Bitte geben Sie mir diese Möglichkeit. 0:44:31.100,0:44:33.902 Geben Sie ihr die Möglichkeit,[br]sich selbst zu retten. 0:44:33.966,0:44:38.135 Miss Sullivan,[br]mögen Sie dieses Kind? 0:44:38.866,0:44:40.000 Mögen Sie es? 0:44:44.299,0:44:46.703 Captain... 0:44:46.766,0:44:48.801 mit deiner Einwilligung. 0:45:00.166,0:45:01.667 Ich gebe Ihnen 2 Wochen. 0:45:02.833,0:45:03.901 Sie haben 2 Wochen, 0:45:03.966,0:45:06.068 das Kind dazu zu bringen,[br]sie zu tolerieren. 0:45:06.133,0:45:07.400 Percy könnte hier bleiben. 0:45:07.466,0:45:08.834 Er könnte für Sie Besorgungen machen. 0:45:10.099,0:45:11.802 2 Wochen reichen nicht. 0:45:12.066,0:45:14.501 Ich biete Ihnen 2 Wochen. 0:45:17.833,0:45:18.901 Ich nehme sie. 0:45:34.333,0:45:36.501 Wo soll der Koffer hin,[br]Miss Sullivan? 0:45:36.566,0:45:38.467 Oh, ist egal. 0:45:40.499,0:45:42.902 Wieso sollten Sie sie [br]ausgerechnet hier herumkriegen?? 0:45:42.966,0:45:45.935 Wollen Sie sie auf einen Stuhl fesseln? 0:45:49.733,0:45:51.801 Wieso haben Sie kein Mitleid mit Helen? 0:45:51.866,0:45:54.935 Mit jemandem Mitleid zu haben,[br]ist reine Kraftverschwendung. 0:45:57.866,0:46:01.536 Mit sich selbst Mitleid zu haben,[br]ist sogar noch schlimmer. 0:46:04.666,0:46:06.401 Ich hoffe, Sie gewinnen,[br]Miss Sullivan. 0:46:32.000,0:46:35.737 Wir sind zwei Stunden lang[br]durch die Gegend gefahren. 0:46:35.800,0:46:37.902 Sie müsste jetzt denken,[br]sie sei in einer anderen Stadt. 0:46:37.966,0:46:40.101 Bringen Sie sie herein, bitte. 0:47:41.300,0:47:43.035 Oh, ich soll kommen. 0:47:43.100,0:47:47.037 Sie kann Sie in 2 Wochen zurückhaben. 0:47:50.233,0:47:54.103 Miss Annie. passen Sie bitte gut auf sie auf. 0:47:54.166,0:47:55.500 Das werde ich. 0:49:31.766,0:49:32.800 Percy! 0:49:35.333,0:49:37.368 Wach auf. ich brauche deine Hilfe. 0:49:37.733,0:49:38.867 Oh. 0:49:51.199,0:49:52.801 Versuch's noch mal. 0:49:52.866,0:49:54.100 Versuch's noch mal. 0:50:05.233,0:50:06.167 Gut. 0:50:06.233,0:50:07.367 Lass mich los. 0:50:07.433,0:50:09.168 Sie will mich kneifen. 0:50:18.100,0:50:20.535 Ich glaube, sie versucht zu sprechen. 0:50:20.600,0:50:23.068 Sie kann reden. Aber sie muss [br]ihre Hände gebrauchen. 0:50:23.133,0:50:24.667 Hier. Ich zeig's dir. 0:50:25.233,0:50:26.901 Ah. 0:50:26.966,0:50:28.634 Sie ist jetzt wütend auf mich.[br]Deshalb will sie nicht mitspielen. 0:50:28.700,0:50:30.301 Aber sie kennt schon viele Buchstaben. 0:50:30.466,0:50:31.400 "C..." 0:50:32.733,0:50:34.067 "A..." 0:50:35.133,0:50:36.067 "K..." 0:50:38.000,0:50:38.934 "E." 0:50:41.566,0:50:43.000 Cake (Kuchen). 0:50:44.099,0:50:45.067 "C..." 0:50:45.133,0:50:46.934 "A..." 0:50:47.000,0:50:48.434 "K..." 0:50:49.633,0:50:51.201 "E." 0:50:57.666,0:51:00.035 Wenn sie Kuchen buchstabiert,[br]bekommt sie Kuchen. 0:51:02.766,0:51:04.300 Sie weiß noch nicht,[br]was dieses Wort bedeutet, 0:51:05.700,0:51:08.002 aber bald wird sie es. 0:51:08.066,0:51:08.933 Percy. 0:51:16.166,0:51:17.834 Wir brauchen sie nicht. 0:51:17.900,0:51:19.001 Willst du etwas lernen,[br]was sie noch nicht kennt? 0:51:19.066,0:51:21.935 "M" ist einfach. 0:51:22.000,0:51:22.934 "I" ist noch einfacher. 0:51:23.000,0:51:24.735 Einfach den kleinen Finger nach oben. 0:51:24.799,0:51:26.268 "L." 0:51:28.799,0:51:29.734 "K." 0:51:31.466,0:51:32.466 "M." Warum sollte ich dir etwas sagen? 0:51:32.533,0:51:34.668 Ich unterrichte Percy. 0:51:34.733,0:51:38.603 M-I-L-K.[br](Milch) 0:51:44.166,0:51:45.100 Nein. 0:51:45.166,0:51:47.001 Ich unterrichte Percy. 0:51:48.133,0:51:49.400 Oh, du bist eifersüchtig. 0:52:05.200,0:52:06.200 "M..." 0:52:06.266,0:52:07.367 "I..." 0:52:07.433,0:52:08.667 "L..." 0:52:08.733,0:52:09.667 "K." 0:52:19.566,0:52:23.002 Zumindest kann ich dich [br]jetzt wieder anfassen. 0:52:32.133,0:52:34.134 Du kannst wieder zu Bett gehen, Percy. 0:52:34.200,0:52:35.468 Danke. 0:53:09.799,0:53:13.403 Ich hätte nie gedacht, dass das Leben [br]so ruhig sein kann. 0:53:25.033,0:53:26.634 Ich vermisse sie auch. 0:53:28.500,0:53:30.668 # Hush, little baby# 0:53:30.733,0:53:33.035 # Don't say a word # 0:53:33.099,0:53:37.804 # Mama's gonna buy you[br]a mockingbird # 0:53:37.866,0:53:42.237 # If that mockingbird[br]don't sing # 0:53:42.299,0:53:47.405 # Mama's gonna buy you[br]a diamond ring # 0:53:47.466,0:53:48.900 Annie. 0:53:50.533,0:53:51.901 Ich kann nicht schlafen, Annie. 0:53:51.966,0:53:54.835 In meinem Zimmer sind Ratten. 0:53:54.900,0:53:57.669 Können wir nicht woanders wohnen? 0:53:57.733,0:53:59.334 Wir haben kein Woanders, Jimmy. 0:54:00.000,0:54:02.336 Darf ich bei dir schlafen, bitte? 0:54:02.400,0:54:04.034 Nur heute Nacht. 0:54:12.333,0:54:14.535 # Hush, little baby# 0:54:14.599,0:54:16.902 # Don't say a word # 0:54:16.966,0:54:18.934 # Mama's gonna buy you # 0:54:19.000,0:54:21.335 #A mockingbird # 0:54:21.400,0:54:24.136 # And if that Mockingbird # 0:54:24.200,0:54:25.868 #Doesn't sing# 0:54:25.933,0:54:29.668 # Mama's gonna buy you,[br]A diamond ring # 0:54:55.833,0:54:57.234 Blume. 0:55:02.533,0:55:03.533 Blatt. 0:55:08.333,0:55:09.500 Wasser. 0:55:17.433,0:55:18.534 Nein. 0:55:18.599,0:55:20.935 Nicht "Apfel". 0:55:23.500,0:55:24.667 Wasser. 0:55:31.633,0:55:34.302 Warum ist das so schwer zu verstehen? 0:55:45.366,0:55:47.067 Wir wollen gleich zu Mittag essen. 0:55:47.133,0:55:48.434 Wie macht sie sich,[br]Miss Annie? 0:55:49.500,0:55:50.602 Gut. 0:55:51.066,0:55:53.067 Ich habe ihr gestern diesen Stich beigebracht. 0:55:53.133,0:55:54.400 Jetzt hört sie nicht mehr damit auf. 0:55:57.266,0:55:59.835 Es ist so still im Haus ohne sie. 0:55:59.900,0:56:01.234 Aber wenn der Captain und James 0:56:01.300,0:56:03.368 sich nicht streiten, dann schon. 0:56:03.433,0:56:04.867 Ich habe gemerkt,[br]dass sie sich nicht vertragen. 0:56:04.933,0:56:06.200 Oh, früher war das so, 0:56:06.266,0:56:08.001 als James Mutter noch lebte. 0:56:08.066,0:56:10.034 Aber dann kam Helen 0:56:10.100,0:56:12.668 und brauchte so viel Aufmerksamkeit. 0:56:29.133,0:56:30.467 Suppe. 0:56:36.466,0:56:37.600 Oh, welch eine Lady. 0:56:37.666,0:56:40.702 Sie würde lieber verhungern,[br]als ohne >Löffel zu essen. 0:56:40.766,0:56:42.601 Sie haben ihr so viel beigebracht. 0:56:42.666,0:56:43.900 In anderthalb Wochen. 0:56:43.966,0:56:45.734 Es reicht nicht. 0:56:45.800,0:56:47.701 Gehorchen allein reicht nicht. 0:56:47.766,0:56:50.969 Sie kennt so viele Wörter. 0:56:51.033,0:56:52.834 Wenn sie nur wüsste,[br]was sie bedeuten. 0:56:52.900,0:56:55.569 Wie wird sie es lernen? 0:56:55.633,0:56:56.967 Genau so, wie ein kleiner Vogel lernt[br]zu fliegen. 0:56:57.033,0:56:58.267 Es wird schon klappen. 0:56:58.333,0:57:01.569 Aber wie, Miss Annie? 0:57:01.633,0:57:02.567 Ich... 0:57:04.233,0:57:05.167 brauche... 0:57:06.699,0:57:08.468 mehr... 0:57:08.533,0:57:09.433 Zeit. 0:57:09.499,0:57:11.201 Mit ihr alleine? 0:57:11.266,0:57:12.200 Ja. 0:57:12.266,0:57:13.367 Warum nicht? 0:57:14.999,0:57:16.334 Weil ich nicht--[br]Ich-- 0:57:16.400,0:57:17.334 Buchstabieren Sie es. 0:57:17.400,0:57:18.367 Wenn sie es jemals lernt, 0:57:18.433,0:57:20.268 sind Sie die Erste, 0:57:20.333,0:57:21.500 mit der sie reden will. 0:57:26.533,0:57:27.967 Sie... 0:57:30.100,0:57:32.836 braucht... 0:57:33.000,0:57:34.234 mich. 0:57:35.833,0:57:37.634 Sie braucht mich auch. 0:57:40.300,0:57:41.234 Nein. 0:57:42.600,0:57:45.235 Sie haben noch 3 Tage, Annie. 0:57:45.300,0:57:47.235 Mehr haben Sie nicht. 0:58:06.033,0:58:08.402 E-G-G.[br](Ei) 0:58:08.466,0:58:09.333 Ei. 0:58:10.533,0:58:12.568 Dieses Wort ist eine Sache. 0:58:13.218,0:58:15.153 Es hat einen Namen. 0:58:28.618,0:58:29.885 Vogel. 0:58:34.918,0:58:38.688 Der Vogel kommt aus seiner Schale, Helen. 0:58:38.751,0:58:41.186 Du, du kommst auch heraus. 0:58:47.351,0:58:48.785 Oh. 0:58:56.151,0:58:57.785 Nun, Francis, 0:58:57.851,0:59:00.019 ich glaube, das wird was. 0:59:02.884,0:59:04.652 Vater? 0:59:04.718,0:59:06.519 Hallo, Francis.[br]James. 0:59:06.584,0:59:07.518 Captain. 0:59:10.351,0:59:12.252 Dachte, ich schaue mal vorbei. 0:59:14.184,0:59:17.220 Wir hatten letzten Sommer eine Idee[br]und haben etwas ausprobiert. 0:59:17.284,0:59:19.719 Es sieht so aus, als ob[br]22 Inches zwischen den Pflanzen 0:59:19.784,0:59:21.185 uns ein doppelt so großes Feld [br]bescheren würden. 0:59:21.251,0:59:23.386 Ein doppelt so großes Feld? 0:59:23.451,0:59:24.718 Wir hatten diesen Blauschimmel 0:59:24.784,0:59:26.018 letztes Jahr ziemlich schlimm, Sir. 0:59:26.084,0:59:29.886 Wir glauben, er überwintert in den Wurzeln. 0:59:29.951,0:59:30.951 Deshalb haben wir versucht,[br]nach der Ernte 0:59:31.018,0:59:32.386 alle Wurzeln und Stümpfe[br]aus dem Boden zu holen. 0:59:33.451,0:59:35.219 Ohne die Wurzeln riskieren wir, 0:59:35.284,0:59:37.019 bei heftigem Regen 0:59:37.084,0:59:38.885 die Bodendecke zu verlieren. 0:59:38.951,0:59:41.553 Daran habe ich auch gedacht. 0:59:41.618,0:59:44.921 Wir pflanzen niedriges Gras für den Winter. 0:59:44.984,0:59:47.920 Besorge welches, ja, Francis? 0:59:55.918,0:59:58.220 Brauchst du etwas, Vater? 0:59:58.284,1:00:01.220 Ich denke, ich hab's, Jimmy. 1:00:03.551,1:00:05.252 Entschuldige die Störung. 1:00:11.084,1:00:12.051 Pferd. 1:00:27.151,1:00:28.285 Pferde... 1:00:30.318,1:00:32.086 fressen... 1:00:32.151,1:00:33.085 Äpfel. 1:01:11.451,1:01:13.653 Wie habe ich diesen Tag herbeigesehnt. 1:01:13.718,1:01:17.521 Ich hoffe nur, wir werden nicht enttäuscht. 1:01:17.584,1:01:19.619 Helen hat dich noch nie enttäuscht, Vater. 1:01:31.884,1:01:33.318 Warum bist du eifersüchtig, James? 1:01:33.384,1:01:34.818 Ich bin nicht eifersüchtig. 1:01:35.918,1:01:36.852 Ich bin neidisch. 1:01:39.851,1:01:42.653 Nicht allein Helen muss lernen,[br]wie man spricht. 1:01:45.818,1:01:47.186 Es hat sich hier ziemlich viel verändert, 1:01:47.251,1:01:49.219 seit Helen sich gebessert hat. 1:01:49.284,1:01:50.718 Ich weiß. 1:01:53.918,1:01:56.487 Wem soll ich sonst die Schuld[br]für mein Elend geben? 1:01:56.851,1:02:01.222 Wenn mir doch nur jemand helfen würde. 1:02:03.184,1:02:07.187 Ich brauche selber einen Lehrer,[br]genauso wie Helen. 1:02:08.884,1:02:09.751 Ho. 1:02:15.251,1:02:16.185 Oh. 1:02:17.618,1:02:18.885 Captain. 1:02:18.951,1:02:22.220 Miss Sullivan, ich habe Helen [br]einen Spielgefährten mitgebracht. 1:02:22.284,1:02:24.285 Eine Art Geschenk für den Schulabschluss. 1:02:24.351,1:02:26.352 Warten Sie bitte draußen, Captain. 1:02:41.718,1:02:42.652 Hund. 1:02:48.384,1:02:49.852 Also, Miss Sullivan, 1:02:49.918,1:02:51.552 die 2 Wochen sind vorbei. 1:02:51.618,1:02:52.618 Erst um 17 Uhr. 1:02:52.684,1:02:55.686 Oh, was macht schon ein halber Tag aus? 1:02:55.751,1:02:58.253 Sie können sich kaum vorstellen,[br]wie gespannt wir auf ihre Rückkehr sind. 1:02:58.318,1:02:59.852 Ich kann. 1:02:59.918,1:03:00.852 Es ist Hauptinteresse. 1:03:02.518,1:03:04.887 Sie haben Wunder an ihr vollbracht 1:03:04.951,1:03:07.019 und Sie haben uns [br]einen großen Dienst erwiesen. 1:03:07.084,1:03:09.085 Ich habe sie wirklich sehr vermisst. 1:03:09.151,1:03:10.652 Ich werde meine Schulden begleichen. 1:03:10.718,1:03:12.753 Geben Sie es Helen, Captain. 1:03:12.818,1:03:13.785 Geben Sie ihr eine weitere Woche. 1:03:15.284,1:03:17.486 Schauen Sie, was Sie schon alles [br]für Sie getan haben. 1:03:17.551,1:03:20.086 Sie ist wohlerzogen.[br]Sie scheint sehr zufrieden zu sein. 1:03:20.151,1:03:21.085 Auf jeden Fall sauberer. 1:03:21.151,1:03:22.785 Sie ist sauberer? 1:03:22.851,1:03:25.320 Ging es Ihnen darum? 1:03:25.384,1:03:27.419 Sie lernt gerade zu sprechen, Captain. 1:03:27.484,1:03:29.552 Die Wörter sind schon in ihren Fingern. 1:03:29.618,1:03:31.486 Sie wird wieder alles verlernen, 1:03:31.551,1:03:35.521 wenn sie wieder zu ihrem alten Leben [br]zurückkehrt. 1:03:35.584,1:03:37.786 Sehen Sie. 1:03:37.851,1:03:39.986 Was buchstabiert sie? 1:03:40.051,1:03:42.119 Wasser. 1:03:42.184,1:03:43.618 Miss Sullivan, 1:03:45.084,1:03:46.685 dieser Hund weiß nicht, [br]was Wörter sind, 1:03:46.751,1:03:48.586 und sie weiß es auch nicht. 1:03:48.651,1:03:51.320 Der Hund ist auch glücklich. 1:03:51.384,1:03:52.651 Gott hat nicht gewollt, 1:03:52.718,1:03:54.453 dass Helen spricht, Miss Sullivan. 1:03:54.518,1:03:57.554 Aber ich will es, Captain. 1:03:57.618,1:03:58.952 Geben Sie ihr eine halbe Woche. 1:04:02.784,1:04:04.385 Sie haben bis 17 Uhr Zeit. 1:04:05.684,1:04:08.319 Kate kann es nicht ertragen,[br]eine weitere Nacht 1:04:08.384,1:04:09.752 von ihr getrennt zu sein. 1:04:15.518,1:04:16.619 Wo ist sie? 1:04:18.551,1:04:20.653 Deine Miss Sullivan bestand darauf, 1:04:20.718,1:04:21.852 dass sie bis 17 Uhr bei ihr bleibt. 1:04:27.351,1:04:28.885 Nein. 1:04:28.951,1:04:31.286 Nicht "Wasser". 1:04:35.884,1:04:36.918 Hund. 1:04:40.984,1:04:41.918 Hund. 1:04:51.751,1:04:53.085 Das... 1:04:54.318,1:04:56.687 Das ist Wasser. 1:05:12.084,1:05:15.020 Wie kann ich es ihr erklären? 1:05:16.351,1:05:18.786 Wie kann ich es dir sagen? 1:05:22.451,1:05:24.686 Ich weiß nichts. 1:05:32.351,1:05:33.819 Sie sind zufrieden. 1:05:35.151,1:05:37.286 Ich gebe ihnen ihr Kind zurück 1:05:37.351,1:05:38.819 und ihren Hund... 1:05:39.984,1:05:41.485 beide gebändigt. 1:05:43.051,1:05:44.519 Alle sind zufrieden. 1:05:46.218,1:05:48.653 Alle, außer mir... 1:05:48.718,1:05:51.053 und dir. 1:05:51.118,1:05:52.285 Versteh' doch! 1:05:55.718,1:05:57.519 Versteh' doch! 1:06:06.618,1:06:09.787 Oh, ich will dir so gerne etwas geben, Helen. 1:06:09.851,1:06:11.586 Alles auf dieser Welt, 1:06:11.651,1:06:14.253 alles, was wir sind,[br]alles, was wir träumen. 1:06:14.318,1:06:17.187 Was wir hinter uns gelassen haben, 1:06:17.251,1:06:20.287 was wir denken und fühlen[br]und wissen und teilen-- 1:06:20.351,1:06:22.786 Das kann man alles in Worte fassen. 1:06:24.518,1:06:27.053 Wenn ich dir doch nur ein einziges Wort[br]beibringen könnte... 1:06:29.418,1:06:32.888 Ein einziges Wort, ich könnte dir alles geben. 1:06:38.951,1:06:40.852 Wolle. 1:06:40.918,1:06:43.086 Das bedeutet dieses. 1:06:54.884,1:06:55.818 Stuhl. 1:07:00.651,1:07:03.286 Serviette. 1:07:08.251,1:07:09.385 Kleid. 1:07:22.518,1:07:23.986 Gesicht. 1:07:42.118,1:07:43.118 Oh. 1:08:02.451,1:08:03.585 Tränen. 1:08:22.551,1:08:24.219 Bring' sie nach Hause. 1:08:37.018,1:08:38.452 Hmm? 1:08:38.518,1:08:40.987 Leg' mal deine Sachen weg. 1:08:44.384,1:08:45.818 Tu' sie weg. 1:08:47.884,1:08:49.218 Gut. 1:08:49.283,1:08:51.886 Du gehst nach Hause. 1:08:53.551,1:08:54.484 Helen... 1:08:55.718,1:08:57.152 geht nach Hause. 1:09:02.417,1:09:04.419 Das ist richtig.[br]Tu deine Sachen weg. 1:09:11.118,1:09:12.618 Wie geht es ihr? 1:09:12.684,1:09:15.286 Bitte, bitte, lassen Sie mir mehr Zeit. 1:09:15.350,1:09:17.486 Kann ich nicht. 1:09:17.551,1:09:18.551 Helen? 1:09:21.018,1:09:21.984 Oh. 1:09:32.783,1:09:33.718 Helen. 1:09:35.384,1:09:36.818 Oh. 1:09:36.884,1:09:37.818 Oh. 1:09:45.251,1:09:46.518 Oh. 1:10:23.051,1:10:25.386 Annie, mir ist so heiß, Annie! 1:10:25.451,1:10:27.853 Kannst du mir Wasser bringen? 1:10:28.018,1:10:30.000 Ich muss zu ihm. 1:10:30.118,1:10:32.019 Er hat sonst niemanden auf der ganzen Welt. 1:10:32.104,1:10:34.086 Glaubst du, ich will eine Epidemie[br]in meinem Haus? 1:10:34.151,1:10:35.418 Annie! 1:10:35.484,1:10:36.651 - Du kannst nicht.[br]- Jimmie. 1:10:36.718,1:10:37.752 Annie. 1:10:37.818,1:10:38.952 Jimmie! 1:10:39.018,1:10:41.520 Wir tun, was wir können. 1:10:41.584,1:10:44.052 Ich komme und hol' dich,[br]wenn ich kann. 1:10:44.118,1:10:46.252 - Jimmie![br]- Annie! 1:10:46.384,1:10:48.418 Ich habe es versucht, aber sie haben[br]mich nicht reingelassen. 1:10:48.584,1:10:50.152 - Annie.[br]- Jimmie. 1:10:50.218,1:10:51.752 Jimmie! 1:10:51.818,1:10:53.986 Annie. 1:10:54.051,1:10:55.752 Annie. 1:11:31.918,1:11:33.986 Darf ich Sie begleiten? 1:11:34.051,1:11:37.320 Ich bin gerade keine gute Gesellschaft. 1:11:37.384,1:11:39.119 Oh, ich wollte nicht ihre Gesellschaft behalten. 1:11:39.184,1:11:41.352 Ich wollte Sie davor bewahren,[br]in der Dunkelheit verloren zu gehen. 1:11:41.418,1:11:44.253 Vielleicht wollte ich das gerade. 1:11:44.318,1:11:47.087 Haben Sie Mitleid mit sich selbst,[br]Miss Sullivan? 1:11:47.351,1:11:49.353 Nur dieses eine Mal. 1:11:49.418,1:11:50.552 Ja. 1:11:56.551,1:12:00.154 Mein Vater hat großen Respekt vor Ihnen. 1:12:00.218,1:12:02.653 Der ist schwierig zu verdienen. 1:12:02.718,1:12:04.553 Er kämpfte in Vicksburg. 1:12:04.618,1:12:06.553 Er gibt eine Zeitung heraus. 1:12:07.718,1:12:10.854 Und er fordert Sie immer heraus,[br]es ihm gleich zu tun.[br] 1:12:10.918,1:12:13.253 Falls Sie eine Rat für mich haben, 1:12:13.318,1:12:15.019 ich hätte nichts dagegen, ihn zu hören. 1:12:15.104,1:12:16.118 Ich hatte nie einen Vater. 1:12:16.184,1:12:20.488 Deshalb bin ich die Letzte, [br]die Sie fragen können. 1:12:20.551,1:12:22.619 Aber Sie können sich [br]gegen die Welt behaupten. 1:12:22.684,1:12:23.951 Das ist alles,[br]was ich weiß. 1:12:24.018,1:12:26.887 Und was wäre, wenn er die Welt ist? 1:12:26.951,1:12:28.000 Dann schauen Sie sich um, James, 1:12:28.051,1:12:32.088 und erkennen Sie, wie groß sie wirklich ist. 1:12:32.151,1:12:34.553 Er ist ein Mann, James.[br]Das ist alles. 1:12:34.618,1:12:36.052 Sie auch. 1:12:45.918,1:12:48.053 Tante Evelyn. 1:12:48.118,1:12:49.819 Herein. Komm. 1:12:50.184,1:12:51.919 Schön, dich zu sehen. 1:12:51.984,1:12:55.554 Du musst unsere Helen sehen. 1:13:12.518,1:13:14.453 Das süße Kind. 1:13:14.518,1:13:17.454 Miss Sullivan muss ein Wunder sein. 1:13:17.518,1:13:19.653 Miss Sullivan. 1:13:21.218,1:13:23.887 Ich bringe Ihnen Ihren Lohn [br]für den ersten Monat.. 1:13:28.051,1:13:29.819 Sie haben gute Arbeit geleistet. 1:13:29.884,1:13:31.985 Sie bekamen ein wildes Ding 1:13:32.051,1:13:33.085 und haben uns ein Kind zurückgegeben. 1:13:33.151,1:13:35.420 Ich habe Helen eine Sache beigebracht-- 1:13:36.000,1:13:37.000 "Nein." 1:13:37.118,1:13:39.187 Lass dies.[br]Lass das. 1:13:39.251,1:13:42.287 Ich wollte ihr "Ja" beibringen. 1:13:43.051,1:13:45.053 Sie haben jetzt alle Zeit der Welt. 1:13:46.118,1:13:47.186 Wollen Sie mir helfen, Captain? 1:13:47.251,1:13:48.585 Ja. Wie? 1:13:49.151,1:13:50.920 Machen Sie nicht zunichte, [br]was ich erreicht habe. 1:13:52.084,1:13:54.386 Die Welt ist kein leichter Ort,[br]für niemanden. 1:13:54.451,1:13:56.853 Wenn Helen alles bekommt,[br]was sie will, 1:13:56.918,1:13:58.486 ist das ihr gegenüber eine Lüge. 1:13:58.551,1:14:01.253 Sie müssen zwischen ihr [br]und dieser Lüge stehen. 1:14:01.318,1:14:04.054 Geben Sie nicht auf. 1:14:04.118,1:14:07.120 Wir werden es ganz bestimmt versuchen. 1:14:07.184,1:14:11.755 Früher habe ich mich gefragt,[br]wie ich mein Leben bestreiten kann, 1:14:11.818,1:14:13.386 Jetzt heißt die Frage,[br]ob ich es aushalten kann. 1:14:14.551,1:14:16.953 Ich sehe Sie beim Abendessen. 1:14:24.484,1:14:25.618 Oh... 1:14:25.684,1:14:29.454 schön, dass du wieder da bist, Missy. 1:14:50.651,1:14:53.320 Was ist, Helen?[br]Was? 1:14:53.384,1:14:54.318 Oh, ja. 1:14:54.384,1:14:56.285 Schlüssel. Ja. 1:14:56.351,1:14:58.553 Ich behalte die Schlüssel, ja? 1:14:58.618,1:15:01.454 Ich denke, wir haben genug[br]von abgeschlossenen Türen. 1:15:02.784,1:15:04.218 Hier sind sie. 1:15:05.318,1:15:06.752 Das ist richtig. 1:15:09.551,1:15:12.487 "Jakob blieb alleine 1:15:12.551,1:15:15.487 "bis zur Morgendämmerung. 1:15:15.551,1:15:19.554 "Er rang mit einem Engel. 1:15:19.618,1:15:21.152 "Und der Engel sagte:[br]'Lass mich gehen 1:15:21.218,1:15:23.286 vor Anbruch des Tages'. 1:15:23.351,1:15:25.219 "Und Jakob sagte:[br]'Ich lasse dich nicht eher gehen, 1:15:25.284,1:15:27.219 bis du mich gesegnet hast.'" 1:15:28.318,1:15:29.686 Amen. 1:15:29.751,1:15:30.685 - Amen.[br]- Amen. 1:15:30.751,1:15:31.685 Amen. 1:15:33.384,1:15:35.652 Das ist ein seltsamer Dank, James. 1:15:35.718,1:15:38.087 Ich dachte, es sei ein sehr passender Dank 1:15:38.151,1:15:39.385 in Anbetracht der Umstände. 1:15:39.451,1:15:42.020 Dann bist du jetzt also ein Bibel-Experte 1:15:42.084,1:15:45.020 und ein Tabak-Experte, ja, James? 1:15:46.684,1:15:47.985 Pickles, Tante Ev? 1:15:48.051,1:15:49.719 Ja, gerne. 1:15:49.784,1:15:51.685 Du kennst meine Vorliebe für deine Pickles. 1:15:51.751,1:15:54.420 Ich fürchte, das sind die letzten. 1:15:54.484,1:15:56.018 Ich habe wohl zu wenig eingelegt[br]im letzten Sommer. 1:15:56.084,1:15:58.252 Dieses Jahr werden es mehr. 1:15:59.884,1:16:01.819 Pfarrer Tompkins kam heute im Büro vorbei, 1:16:01.884,1:16:03.685 um sich über Rüsselkäfer zu beschweren. 1:16:03.751,1:16:05.419 Ich habe ihm gesagt... 1:16:07.118,1:16:08.285 Hast du ihm gesagt, er soll-- 1:16:08.351,1:16:10.486 Ich habe ihm gesagt, er solle [br]mit dir über die Käfer sprechen. 1:16:10.551,1:16:12.119 Ich finde es wunderbar, 1:16:12.184,1:16:13.785 was für ein erfolgreicher Farmer 1:16:13.851,1:16:15.419 aus dir geworden ist, James. 1:16:18.751,1:16:20.085 Oh. 1:16:24.651,1:16:26.252 Miss Annie, nein. 1:16:27.318,1:16:28.252 Nein. 1:16:28.318,1:16:29.452 Bitte? 1:16:29.518,1:16:31.319 Ich bin kaum eine Stunde mit ihr zusammen. 1:16:32.784,1:16:34.519 Captain? 1:16:34.584,1:16:36.018 Katie... 1:16:36.084,1:16:37.118 Wir... 1:16:37.184,1:16:38.919 hatten eine kleine Unterhaltung. 1:16:38.984,1:16:41.419 Miss Sullivan meint, wenn wir immer nachgeben-- 1:16:41.484,1:16:42.918 Was hat das Kind denn getan? 1:16:42.984,1:16:44.919 Sie hat gelernt, keine Sachen [br]auf den Boden zu werfen 1:16:44.984,1:16:46.185 und nicht zu treten. 1:16:46.251,1:16:47.318 Aber es ist doch nur eine Serviette. 1:16:47.384,1:16:49.085 Das ist nicht so wie[br]etwas Zerbrechliches. 1:16:49.151,1:16:51.286 Entweder überlassen Sie mir Helen[br]oder Sie halten sie vom Treten ab. 1:16:51.351,1:16:52.552 Bitte. 1:16:52.618,1:16:53.618 Was soll ich machen? 1:16:53.684,1:16:55.285 Lassen Sie sie mich vom Tisch wegholen. 1:16:55.351,1:16:57.619 Aber das ist ihr ersten Abend[br]nach ihrer Rückkehr. 1:16:57.684,1:17:00.787 Wäre ein einziges Mal so schlimm? 1:17:00.851,1:17:02.352 Ich habe alle ihre Lieblingsgerichte gekocht. 1:17:02.418,1:17:03.552 Sie testet Sie aus. 1:17:03.618,1:17:04.952 Sie testet Sie aus. 1:17:05.018,1:17:06.686 Ich weiß! 1:17:06.751,1:17:08.252 Sie tritt nicht mehr um sich. 1:17:08.318,1:17:11.287 Genau davor habe ich Angst gehabt. 1:17:11.351,1:17:13.419 Haben Sie mir das vor nicht einmal [br]einer Stunde versprochen? 1:17:21.184,1:17:22.485 Dann geben Sie sich von ihr geschlagen. 1:17:22.551,1:17:26.454 Sie wird dafür zahlen müssen. 1:17:26.518,1:17:30.588 Reichen Sie mir bitte etwas[br]von Helens Lieblingsgerichten. 1:17:39.651,1:17:41.919 Nehmen Sie sie, Miss Annie. 1:17:41.984,1:17:43.785 Danke schön. 1:17:46.151,1:17:47.752 Hier. Nehmen Sie sie. 1:17:52.518,1:17:53.452 Nein. 1:17:53.518,1:17:55.686 Ich will das nicht. 1:17:57.118,1:17:59.885 Ich sehe nicht ein, warum wir sie[br]vom Tisch wegschicken sollten. 1:17:59.951,1:18:01.752 Helen soll das behalten,[br]was sie schon gelernt hat. 1:18:01.818,1:18:03.386 Und sie wird noch mehr dazulernen. 1:18:03.451,1:18:06.720 Nehmen Sie mir Helen weg,[br]gerät alles wieder aus den Fugen. 1:18:06.784,1:18:08.418 Sie ist der Ehrengast. 1:18:10.651,1:18:12.052 Bringen Sie ihren Teller zurück. 1:18:12.118,1:18:13.519 Wenn sie sehen könnte, 1:18:13.584,1:18:14.518 würden Sie nicht-- 1:18:14.584,1:18:15.584 Kann sie aber nicht. 1:18:15.651,1:18:17.486 Ich denke, ein bisschen Rücksicht [br]ist angebracht. 1:18:19.018,1:18:20.853 Bringen Sie bitte den Teller zurück. 1:18:29.084,1:18:31.052 Danke. 1:18:39.318,1:18:40.252 Hier. 1:18:49.251,1:18:50.819 Fangen wir an. 1:19:06.318,1:19:07.986 Nein. 1:19:08.051,1:19:09.285 Nein. 1:19:11.351,1:19:12.618 Nein. 1:19:12.684,1:19:13.851 Nein. 1:19:19.251,1:19:20.185 Bleiben Sie sitzen! 1:19:20.251,1:19:21.518 Was machen Sie? 1:19:21.584,1:19:23.018 Ich behandele sie wie ein Kind,[br]das sehen kann, 1:19:23.084,1:19:24.518 weil ich ihr das Sehen beibringen will. 1:19:24.584,1:19:26.119 Ich erwarte von ihr,[br]dass sie sieht. 1:19:26.884,1:19:28.318 Wohin nehmen Sie sie? 1:19:28.484,1:19:31.319 Sie soll die Karaffe wieder auffüllen. 1:19:42.051,1:19:45.387 Du lässt sie so mit dir umgehen, Arthur? 1:19:47.034,1:19:48.001 Nein, lass ich nicht. 1:19:48.068,1:19:49.702 Lass' sie gehen. 1:19:49.768,1:19:51.536 Was? 1:19:53.434,1:19:54.434 Lass' sie gehen. 1:19:54.501,1:19:55.835 Sie hat Recht. 1:19:55.901,1:19:57.502 Sie hat Recht[br]und Kate hat Recht. 1:19:57.568,1:19:59.036 Wenn du Miss Sullivan davonjagst, 1:19:59.101,1:20:00.569 haben wir verloren. 1:20:00.634,1:20:01.935 Nein. 1:20:03.368,1:20:04.368 Helen ist verloren. 1:20:04.434,1:20:05.835 Captain, bitte. 1:20:22.234,1:20:23.168 Jimmy... 1:20:27.634,1:20:28.568 Danke. 1:20:43.568,1:20:45.636 Weißt du, wo wir sind? 1:20:45.701,1:20:47.702 Erkennst du diese Stelle? 1:20:50.934,1:20:51.868 Pump'! 1:21:02.634,1:21:03.668 Nein. 1:21:03.734,1:21:06.503 Deine Mutter ist 1:21:06.568,1:21:09.137 nicht hier. 1:21:09.201,1:21:10.468 Ah. 1:21:10.534,1:21:11.635 Pump'! 1:21:27.934,1:21:29.502 Wasser. 1:22:12.268,1:22:13.769 W... 1:22:13.834,1:22:15.368 Wa... 1:22:15.434,1:22:16.368 Wa... 1:22:17.768,1:22:19.002 Wa... 1:22:19.068,1:22:21.203 Wa... 1:22:22.434,1:22:24.035 W... 1:22:24.101,1:22:26.336 W... 1:22:26.401,1:22:27.602 W... 1:22:30.968,1:22:33.036 Wasser. 1:22:33.101,1:22:34.335 Ja. 1:22:34.401,1:22:36.069 Wasser. 1:22:36.134,1:22:37.168 Es hat einen Namen. 1:22:38.834,1:22:39.868 Wasser. 1:22:40.934,1:22:42.669 Ja. Ja. 1:22:42.734,1:22:44.869 W-W... 1:22:44.934,1:22:45.868 W... 1:22:45.934,1:22:47.402 Ja. Ja. 1:22:47.468,1:22:48.435 Wa... 1:22:48.501,1:22:50.469 Wa... Wa... 1:22:50.534,1:22:52.435 Ja. Ja. 1:22:52.501,1:22:53.635 Wasser. 1:22:53.701,1:22:55.369 Ja. 1:22:58.534,1:22:59.668 Pumpe. 1:23:06.401,1:23:07.335 Boden. 1:23:10.068,1:23:11.102 Ja. 1:23:16.634,1:23:17.568 Strauch. 1:23:20.368,1:23:21.302 Blume. 1:23:31.368,1:23:32.435 Captain, 1:23:32.501,1:23:34.269 Mrs. Keller, kommen Sie schnell! 1:23:34.334,1:23:35.735 Sie versteht es! 1:23:38.201,1:23:39.302 Mrs. Keller, 1:23:40.368,1:23:41.302 sie versteht es. 1:23:41.368,1:23:42.802 Sie versteht es! 1:23:46.868,1:23:47.802 Mutter. 1:23:53.801,1:23:54.768 Ja. 1:23:54.834,1:23:56.101 Ja. 1:23:56.168,1:23:57.102 Captain. 1:24:02.268,1:24:03.536 Papa. 1:24:05.034,1:24:06.468 Gut. 1:25:07.668,1:25:08.535 Lehrerin. 1:25:23.234,1:25:24.168 Ja. 1:25:24.234,1:25:25.435 Lehrerin. 1:25:41.068,1:25:42.336 Schlüssel? 1:25:42.401,1:25:43.536 Sie will die Schlüssel haben. 1:25:46.234,1:25:47.535 Hier sind sie. 1:25:47.601,1:25:48.535 Hier. 1:25:59.201,1:26:00.135 Okay. 1:26:01.301,1:26:03.169 "K..." 1:26:03.234,1:26:04.735 "E..." 1:26:04.801,1:26:05.801 "Y." 1:26:05.868,1:26:07.069 Key.[br](Schlüssel) 1:26:14.601,1:26:16.002 Lehrerin. 1:26:19.201,1:26:20.569 Lehrerin. 1:26:24.101,1:26:25.636 Kate, Darling. 1:26:53.552,1:26:54.886 Ich... 1:26:56.386,1:26:57.620 liebe... 1:26:59.252,1:27:00.419 Helen... 1:27:02.852,1:27:04.520 so sehr. 1:27:07.119,1:27:09.553 So sehr. 9:59:59.000,9:59:59.000 Annie Sullivan blieb Helens Lehrerin [br]bis zu ihrem Lebensende. 9:59:59.000,9:59:59.000 Helen Keller absolvierte das Radcliffe College[br]mit einem Bachelor of Arts (mit Prädikat) 9:59:59.000,9:59:59.000 und wurde eine weltberühmte Anwältin[br]für soziale Gleichberechtigung. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ihr wurde die Freiheitsmedaille des Präsidenten [br]verliehen.