0:00:00.519,0:00:03.271 Izgleda da, kada je desetine miliona ljudi 0:00:03.271,0:00:05.599 nezaposleno ili nedovoljno zaposleno, 0:00:05.599,0:00:09.726 ima puno interesovanja za ono što tehnologija[br]možda čini za radnu snagu. 0:00:09.726,0:00:12.445 I kad pogledam konverzaciju,[br]upada mi u oči 0:00:12.445,0:00:15.397 da je fokusirana na pravu temu, 0:00:15.397,0:00:18.375 i u isto vreme, promašuje suštinu[br]u potpunosti. 0:00:18.375,0:00:21.383 Tema na koju je fokusirana,[br]pitanje da li ili ne 0:00:21.383,0:00:25.038 sve ove digitalne tehnologije[br]utiču na sposobnost ljudi 0:00:25.038,0:00:28.058 da zarade za život ili[br]da kažemo to na malo drugačiji način, 0:00:28.058,0:00:30.336 da li nam androidi uzimaju poslove? 0:00:30.336,0:00:32.304 I evo nekih dokaza da to rade. 0:00:32.304,0:00:36.657 Velika recesija se završila kad je američki[br]bruto domaći proizvod povratio 0:00:36.657,0:00:40.086 svoj spori, postojani hod naviše[br]i neki drugi 0:00:40.101,0:00:43.035 ekonomski pokazatelji su takođe[br]počeli da skaču 0:00:43.035,0:00:45.897 i brzo su se oporavili.[br]Korporativni profiti 0:00:45.897,0:00:49.173 su prilično visoki. U stvari,[br]ako uključite profite banaka, 0:00:49.173,0:00:51.285 oni su veći nego ikada. 0:00:51.285,0:00:54.557 I poslovno ulaganje u pribor,[br]u opremu 0:00:54.557,0:00:57.664 i hardver i softver je najveće ikada. 0:00:57.664,0:01:01.045 Tako da firme vade svoje čekovne knjižice. 0:01:01.045,0:01:03.306 A to ne rade da bi zapošljavale. 0:01:03.306,0:01:07.007 Ova crvena linija je odnos[br]zaposlenosti i populacije, 0:01:07.007,0:01:10.388 drugim rečima, procenat radno sposobnih ljudi 0:01:10.388,0:01:12.279 u Americi koji imaju posao. 0:01:12.279,0:01:15.979 I vidimo da se sunovratila[br]tokom Velike recesije, 0:01:15.979,0:01:18.843 i nije uopšte počela da se ponovo podiže. 0:01:18.843,0:01:21.350 Ali priča nije samo priča o recesiji. 0:01:21.350,0:01:24.347 Decenija koju smo upravo prošli[br]imala je relativno 0:01:24.347,0:01:27.740 anemičan porast posla za sve vreme[br]njenog trajanja, naročito kada je 0:01:27.740,0:01:30.675 uporedimo sa drugim decenijama i 2000-te 0:01:30.675,0:01:32.965 su jedini period kada smo zabeležili 0:01:32.965,0:01:36.168 da manje ljudi radi na kraju decenije 0:01:36.168,0:01:39.228 nego na početku.[br]To nije nešto što želite da vidite. 0:01:39.228,0:01:42.867 Kada crtate grafikon[br]broja potencijalnih zaposlenih 0:01:42.867,0:01:46.471 suprotstavljen broju poslova u zemlji,[br]vidite da jaz 0:01:46.471,0:01:50.049 postaje sve veći i veći tokom[br]vremena i onda, 0:01:50.049,0:01:52.449 u toku Velike recesije,[br]se mnogo proširio. 0:01:52.449,0:01:56.859 Uradio sam neke brze proračune. Uzeo sam rast bruto domaćeg proizvoda u zadnjih 20 godina 0:01:56.859,0:02:00.155 i rast radne produktivnosti[br]u zadnjih 20 godina 0:02:00.155,0:02:02.897 i iskoristio sam ih[br]na prilično uobičajen način 0:02:02.897,0:02:05.523 da pokušam da predvidim [br]koliko će poslova ekonomiji 0:02:05.523,0:02:09.182 biti potrebno na nastavi rast, [br]i ovo je linija koju sam dobio. 0:02:09.182,0:02:12.628 Je li to dobro ili loše?[br]Ovo je predviđanje vlade 0:02:12.628,0:02:16.481 za radno sposobno stanovništvo unapred. 0:02:16.481,0:02:21.252 Ako su ova predviđanja tačna, [br]taj jaz se neće zatvoriti. 0:02:21.252,0:02:24.653 Problem je taj što ja ne mislim [br]da su ova predviđanja tačna. 0:02:24.653,0:02:28.009 U stvari, mislim da je [br]moje predviđanje suviše optimistično 0:02:28.009,0:02:31.365 jer kad sam ga radio, [br]pretpostavljao sam da će budućnost 0:02:31.365,0:02:33.813 izgledati otprilike isto kao i prošlost 0:02:33.813,0:02:37.252 sa rastom radne produktivnosti, a to[br]u stvari nije ono u šta verujem, 0:02:37.252,0:02:41.011 jer kad se osvrnem, mislim da[br]još ništa nismo videli 0:02:41.011,0:02:44.296 kad je u pitanju uticaj tehnologije[br]na radnu snagu. 0:02:44.296,0:02:48.294 Samo u poslednjih nekoliko godina, [br]videli smo digitalne alate 0:02:48.294,0:02:52.700 koji pokazuju veštine i mogućnosti koje[br]nikad ranije nisu imali, 0:02:52.700,0:02:56.488 i to se nekako uvlači duboko u ono[br]što mi kao ljudska bića 0:02:56.488,0:02:59.744 radimo da bi se izdržavali.[br]Daću vam par primera. 0:02:59.744,0:03:01.755 Tokom cele istorije, ako ste želeli da nešto 0:03:01.755,0:03:04.679 prevedete sa jednog jezika na drugi, 0:03:04.679,0:03:06.343 morali ste da uključite ljudsko biće u to. 0:03:06.343,0:03:09.759 Sada imamo multijezičke, trenutne, 0:03:09.759,0:03:13.977 automatske prevodilačke servise[br]dostupne besplatno 0:03:13.977,0:03:17.366 preko mnogih naših uređaja[br]sve do smart telefona. 0:03:17.366,0:03:19.750 I ako smo ih nekad koristili, znamo da 0:03:19.750,0:03:23.071 nisu savršeni, ali su pristojni. 0:03:23.071,0:03:26.222 Kroz celu istoriju,[br]ako ste hteli nešto napisano, 0:03:26.222,0:03:29.637 izveštaj ili članak,[br]morali ste da uključite osobu. 0:03:29.637,0:03:31.889 Ne više. Ovo je članak koji se pojavio 0:03:31.889,0:03:35.119 u Forbsu na internetu pre nekog vremena,[br]o Eplovim zaradama. 0:03:35.119,0:03:37.646 Napisan je pomoću algoritma. 0:03:37.646,0:03:40.901 I nije pristojan. Savršen je. 0:03:40.901,0:03:43.863 Mnogi vide ovo i kažu: "Okej, 0:03:43.863,0:03:46.212 ali to su vrlo specifični, uski zadaci, 0:03:46.212,0:03:48.845 a većina radnika koji koriste znanje[br]u stvari ima opšte znanje, 0:03:48.845,0:03:51.374 i ono što oni rade je da koriste[br]veoma veliki skup 0:03:51.374,0:03:54.030 stručnosti i znanja i to koriste 0:03:54.030,0:03:57.103 da reaguju u hodu[br]na donekle nepredvidive zahteve, 0:03:57.103,0:03:59.591 a to je jako, jako teško automatizovati." 0:03:59.591,0:04:01.568 Jedan od najimpresivnijih radnika koji[br]koriste znanje u svom radu 0:04:01.568,0:04:03.977 u skorijem sećanju je čovek po[br]imenu Ken Dženings. 0:04:03.977,0:04:09.035 On je pobedio u kvizu "Džepardi!"[br]74 puta zaredom, 0:04:09.035,0:04:11.663 odnevši kući tri miliona dolara. 0:04:11.663,0:04:15.513 Ovo desno je Ken koga sa 3-1 pobeđuje 0:04:15.513,0:04:20.317 Votson, superkompjuter za igranje[br]"Džepardija" iz IBM-a. 0:04:20.317,0:04:22.181 Tako da kad vidimo šta tehnologija[br]može da uradi 0:04:22.181,0:04:25.054 radnicima sa opštim znanjem,[br]počinjem da mislim 0:04:25.054,0:04:27.653 da možda nema ničeg posebnog u ovoj ideji 0:04:27.653,0:04:30.541 o radnicima opšteg znanja, posebno[br]kad počnemo da radimo stvari 0:04:30.541,0:04:34.529 kao što su spajanje Sirija i Votsona[br]i dobijemo uređaje 0:04:34.529,0:04:36.425 koji mogu da razumeju šta govorimo 0:04:36.425,0:04:38.506 i ponove nam govor. 0:04:38.506,0:04:41.344 Siri je daleko od savršenog,[br]i možemo da se smejemo 0:04:41.344,0:04:44.363 njenim manama, ali takođe[br]treba da imamo na umu da 0:04:44.363,0:04:47.039 ako tehnologije kao Siri i Votson napreduju 0:04:47.039,0:04:50.820 sledeći liniju Murovog zakona, što hoće, 0:04:50.820,0:04:53.404 za šest godina, one neće biti dva puta bolje 0:04:53.404,0:04:58.222 ili četiri puta bolje, nego će biti 16 puta[br]bolje nego što su sada. 0:04:58.222,0:05:01.905 Tako da mislim da će ovo da utiče na mnoge vrste[br]rada koji koriste znanje. 0:05:01.905,0:05:05.459 I digitalne tehnologije ne zadaju udarce[br]samo radu u kome se koristi znanje. 0:05:05.459,0:05:09.451 One počinju da stežu svoje mišiće[br]i u fizičkom svetu. 0:05:09.451,0:05:11.900 Imao sam priliku pre nekog vremena[br]da se vozim u Gugl 0:05:11.900,0:05:17.426 autonomnom vozilu, koji je baš tako[br]kul kao što zvuči. (Smeh) 0:05:17.426,0:05:20.453 I posvedočiću da se snašao[br]u kreni-stani saobraćaju 0:05:20.453,0:05:23.358 na putu U.S. 101 vrlo glatko. 0:05:23.358,0:05:25.323 Ima oko tri i po miliona ljudi 0:05:25.323,0:05:27.532 koji voze kamione profesionalno [br]u Sjedinjenim Državama. 0:05:27.532,0:05:29.961 Mislim da će na neke od njih uticati 0:05:29.961,0:05:33.213 ova tehnologija.[br]A sada, humanoidni roboti su još 0:05:33.213,0:05:36.471 neverovatno primitivni. Oni ne mogu[br]da urade mnogo. 0:05:36.471,0:05:39.052 Ali napreduju prilično brzo i DARPA, 0:05:39.052,0:05:42.203 koja je ruka za investicije Ministarstva odbrane, 0:05:42.203,0:05:43.868 pokušava da ubrza njihovu putanju. 0:05:43.868,0:05:48.551 Ukratko, da, androidi će preuzeti naše poslove. 0:05:48.551,0:05:52.431 Na kratak rok, možemo da[br]podstičemo porast radnih mesta 0:05:52.431,0:05:55.375 podsticanjem preduzetništva i ulaganjem 0:05:55.375,0:05:58.423 u infrastrukturu, zato što roboti danas još nisu 0:05:58.423,0:06:00.163 baš dobri u popravljanju mostova. 0:06:00.163,0:06:03.528 Ali u ne tako dugom periodu,[br]mislim na životni vek 0:06:03.528,0:06:07.097 većine ljudi u ovoj prostoriji,[br]ući ćemo u tranziciju 0:06:07.097,0:06:10.033 ka ekonomiji koja je vrlo produktivna ali kojoj 0:06:10.033,0:06:12.837 ne treba mnogo ljudskih radnika, 0:06:12.837,0:06:14.392 i rukovođenje tom tranzicijom će biti 0:06:14.392,0:06:17.131 najveći izazov[br]sa kojim se suočava naše društvo. 0:06:17.131,0:06:19.893 Volter je sumirao zbog čega. [br]On kaže: "Rad nas spašava 0:06:19.893,0:06:25.170 od tri najveća zla:[br]dosade, poroka i oskudice." 0:06:25.170,0:06:27.741 Ali uprkos ovom izazovu, ja sam lično, 0:06:27.741,0:06:30.790 još uvek sam veliki digitalni optimista i ja sam 0:06:30.790,0:06:33.977 krajnje uveren da će nas digitalne tehnologije koje 0:06:33.977,0:06:37.533 sada razvijamo odvesti u utopijsku budućnost, 0:06:37.533,0:06:40.566 a ne distopijsku.[br]I da bih objasnio zašto, 0:06:40.566,0:06:43.088 želim da postavim jedno[br]apsurdno široko pitanje. 0:06:43.088,0:06:45.438 Želim da pitam koja su bila najvažnija 0:06:45.438,0:06:47.761 dostignuća u ljudskoj istoriji? 0:06:47.761,0:06:50.494 Želim da podelim sa vama neke od[br]odgovora koje sam dobio 0:06:50.494,0:06:52.671 na ovo pitanje.[br]To je divno postavljeno 0:06:52.671,0:06:54.838 pitanje da bi počela beskonačna[br]rasprava oko njega, 0:06:54.838,0:06:57.159 zato što će neki ljudi izneti 0:06:57.159,0:07:00.619 filozofske sisteme Zapada i Istoka 0:07:00.619,0:07:03.752 koji su promenili način na koji mnogi[br]ljudi razmišljaju o svetu. 0:07:03.752,0:07:06.588 I onda drugi ljudi će reći: [br]"Ne, u stvari, velike priče, 0:07:06.588,0:07:09.011 velika dostignuća su osnova najvećih svetskih 0:07:09.011,0:07:12.293 religija, koje su promenile civilizacije 0:07:12.293,0:07:14.932 i promenile i uticale na to[br]kako nebrojeni ljudi 0:07:14.932,0:07:17.936 žive svoje živote."[br]I onda neki drugi će reći: 0:07:17.936,0:07:21.463 "U stvari, ono što menja civilizacije,[br]ono što ih modifikuje 0:07:21.463,0:07:23.626 i što menja živote ljudi 0:07:23.626,0:07:27.538 su carstva, tako da su velika[br]dostignuća u ljudskoj istoriji 0:07:27.538,0:07:30.373 priče o osvajanju i ratu." 0:07:30.373,0:07:32.963 I onda neka vesela duša obično zapeva 0:07:32.963,0:07:38.651 i kaže: "Hej, ne zaboravite kugu."[br](Smeh) 0:07:38.651,0:07:41.554 Ima nekih optimističkih odgovora na ovo pitanje, 0:07:41.554,0:07:43.451 pa će neki ljudi izneti razdoblje[br]velikih geografskih otkriića. 0:07:43.451,0:07:45.399 i otvaranje sveta. 0:07:45.399,0:07:47.501 Drugi će pričati o intelektualnim dostignućima 0:07:47.501,0:07:49.776 u disciplinama kao što je matematika[br]koje su nam pomogle 0:07:49.776,0:07:53.086 da bolje upravljamo svetom,[br]a drugi će pričati 0:07:53.086,0:07:54.783 o periodima kada su cvetali 0:07:54.783,0:07:58.585 umetnost i nauke. Tako će se[br]ova rasprava nastaviti. 0:07:58.585,0:08:01.424 To je beskrajna rasprava,[br]i ne postoji nijedan zaključni, 0:08:01.424,0:08:04.676 jedan odgovor na to.[br]Ali ako ste štreber kao ja, 0:08:04.676,0:08:07.574 reći ćete: "Šta kažu podaci?" 0:08:07.574,0:08:10.385 I počinjete da radite stvari kao što su[br]grafikoni koji bi nas možda 0:08:10.385,0:08:14.488 interesovali, cela svetska populacija na primer 0:08:14.488,0:08:17.129 ili neka mera društvenog razvoja 0:08:17.129,0:08:19.640 ili stanje napretka društva, 0:08:19.640,0:08:23.473 i počinjete da povezujete podatke, jer,[br]po ovom pristupu 0:08:23.473,0:08:26.090 velike priče, velika dostignuća[br]u ljudskoj istoriji, 0:08:26.090,0:08:28.951 su ona koja puno savijaju ove krive. 0:08:28.951,0:08:30.863 Tako da kad uradite ovo i kad[br]povežete podatke, 0:08:30.863,0:08:33.661 vrlo brzo dođete do nekih čudnih zaključaka. 0:08:33.661,0:08:36.584 Zaključite u stvari da ništa od ovih stvari 0:08:36.584,0:08:41.536 nije bilo naročito važno.[br](Smeh) 0:08:41.536,0:08:45.562 One nisu nimalo uticale na krive.[br](Smeh) 0:08:45.562,0:08:49.146 Bila je jedna priča, jedno dostignuće 0:08:49.146,0:08:51.752 u ljudskoj istoriji koje je [br]savilo krivu, savilo je otprilike 0:08:51.752,0:08:55.798 za 90 stepeni i to je tehnološki događaj. 0:08:55.798,0:08:58.757 Parna mašina i druge povezane tehnologije 0:08:58.757,0:09:01.688 industrijske revolucije su promenile svet 0:09:01.688,0:09:04.112 i uticale na ljudsku istoriju toliko, 0:09:04.112,0:09:06.195 da, po rečima istoričara Iana Morisa, 0:09:06.195,0:09:10.272 narugale su se svemu što je bilo pre. 0:09:10.272,0:09:13.185 I ovo su uradili tako što su [br]beskonačno umnožili snagu 0:09:13.185,0:09:16.322 naših mišića, prevazilazeći[br]ograničenja naših mišića. 0:09:16.322,0:09:18.844 Ono usred čega se nalazimo sada 0:09:18.844,0:09:21.763 je prevazilaženje ograničenja naših[br]individualnih mozgova 0:09:21.763,0:09:24.836 i beskonačno umnožavanje[br]naše mentalne snage. 0:09:24.836,0:09:28.536 Kako to može da ne bude isto tako[br]važno kao i prevazilaženje 0:09:28.536,0:09:31.064 ograničenja naših mišića? 0:09:31.064,0:09:34.442 Rizikujući da se malo ponavljam,[br]kad pogledam 0:09:34.442,0:09:37.271 šta se dešava sa digitalnom tehnologijom danas, 0:09:37.271,0:09:40.097 nismo ni izbliza gotovi sa ovim putovanjem 0:09:40.097,0:09:42.771 i kad pogledam šta se dešava sa[br]našim ekonomijama 0:09:42.771,0:09:45.424 i našim društvima,[br]moj jedini zaključak je da 0:09:45.424,0:09:48.952 nismo još ništa videli. Najbolji dani su[br]u stvari ispred nas. 0:09:48.952,0:09:50.708 Da vam dam nekoliko primera. 0:09:50.708,0:09:54.936 Ekonomije ne pokreće energija.[br]Njih ne pokreće kapital, 0:09:54.936,0:09:58.716 ne pokreće ih radna snaga.[br]Ekonomije pokreću ideje. 0:09:58.716,0:10:01.236 Tako da rad na inovacijama,[br]rad na pronalaženju 0:10:01.236,0:10:03.662 novih ideja, jedan je od najsnažnijih, 0:10:03.662,0:10:05.477 jedan od najosnovnijih radova [br]koje možemo da obavljamo 0:10:05.477,0:10:09.493 u ekonomiji.[br]Ovako smo radili na inovaciji. 0:10:09.493,0:10:13.271 Našli bi gomilu ljudi[br]koji prilično liče jedni na druge 0:10:13.271,0:10:16.682 - (Smeh) - 0:10:16.682,0:10:19.211 izvadili bismo ih iz elitnih[br]institucija, stavili bismo ih u 0:10:19.211,0:10:22.157 druge elitne institucije[br]i čekali na inovaciju. 0:10:22.157,0:10:26.167 Sad - (Smeh) - 0:10:26.167,0:10:28.748 kao belac koji je proveo celu[br]svoju karijeru na MIT-u 0:10:28.748,0:10:35.114 i Harvardu, ja nemam problem s tim.[br](Smeh) 0:10:35.114,0:10:37.730 Ali neki drugi ljudi imaju[br]i oni su nekako upali 0:10:37.730,0:10:40.266 na žurku i olabavili kodeks[br]odevanja inovacije. 0:10:40.266,0:10:41.190 (Smeh) 0:10:41.190,0:10:44.834 Evo pobednika "Top koder"[br]takmičenja u programiranju 0:10:44.834,0:10:47.736 i uveravam vas da nikog nije briga 0:10:47.736,0:10:51.330 gde su ovi klinci odrasli,[br]gde su išli u školu 0:10:51.330,0:10:53.818 ili kako izgledaju.[br]Sve što ikoga zanima 0:10:53.818,0:10:56.639 je kvalitet rada, kvalitet ideja. 0:10:56.639,0:10:58.805 I opet iznova, vidimo da se ovo dešava 0:10:58.805,0:11:01.151 u svetu koji je olakšan tehnologijom. 0:11:01.151,0:11:03.607 Rad na inovaciji postaje otvoreniji, 0:11:03.607,0:11:07.385 uključeniji, transparentniji i više[br]zasnovan na zaslugama, 0:11:07.385,0:11:10.354 i to će se nastaviti bez obzira[br]šta MIT i Harvard 0:11:10.354,0:11:14.034 misle o tome i ja ne mogu biti[br]srećniji zbog tog razvoja. 0:11:14.034,0:11:16.484 Čujem ponekad:[br]"Okej, priznajem to, 0:11:16.484,0:11:19.871 ali tehnologija je još uvek alat za bogati svet 0:11:19.871,0:11:22.585 i ono što se ne dešava,[br]je da ovi digitalni alati ne 0:11:22.585,0:11:25.940 poboljšavaju živote ljudi na dnu piramide." 0:11:25.940,0:11:28.604 I ja želim da kažem vrlo jasno: gluposti. 0:11:28.604,0:11:32.042 Dno piramide ima ogromne koristi od tehnologije. 0:11:32.042,0:11:34.682 Ekonomista Robert Džensen je[br]uradio ovu divnu studiju 0:11:34.682,0:11:37.850 pre nekog vremena gde smo[br]videli, jako detaljno, 0:11:37.850,0:11:41.231 šta se desilo sa ribarskim selima[br]u Kerali, u Indiji, 0:11:41.231,0:11:44.244 kada su dobili mobilne telefone prvi put, 0:11:44.244,0:11:46.975 i kada pišete za[br]"Quarterly Journal of Economics", 0:11:46.975,0:11:49.872 morate da koristite vrlo suv i oprezan jezik 0:11:49.872,0:11:52.344 ali kada čitam ove novine, imam utisak[br]da Džensen pokušava 0:11:52.344,0:11:55.365 da nam vikne, i kaže: vidite, ovo je[br]bila velika stvar. 0:11:55.365,0:11:59.418 Cene su stabilizovane, tako da ljudi mogu da[br]planiraju svoje živote. 0:11:59.418,0:12:03.541 Otpad nije smanjen; eliminisan je. 0:12:03.541,0:12:06.012 I životi i kupaca i prodavaca 0:12:06.012,0:12:08.510 u ovim selima su se primetno poboljšali. 0:12:08.510,0:12:12.226 Ne mislim da je Džensen[br]imao neverovatnu sreću 0:12:12.226,0:12:14.580 i da se slučajno zaustavio[br]u jednom skupu sela 0:12:14.580,0:12:17.092 gde je tehnologija poboljšala stvari. 0:12:17.092,0:12:19.695 Ono što se u stvari desilo je da je [br]on brižljivo dokumentovao 0:12:19.695,0:12:22.387 šta se dešava stalno iznova kada tehnologija 0:12:22.387,0:12:25.651 stigne po prvi put u okolinu i u zajednicu. 0:12:25.651,0:12:29.615 Životi ljudi, blagostanja ljudi,[br]poboljšavaju se dramatično. 0:12:29.615,0:12:31.971 Tako da kad se osvrnem na[br]sve dokaze i pomislim na 0:12:31.971,0:12:34.447 prostor koji imamo ispred nas,[br]postajem veliki 0:12:34.447,0:12:37.271 digitalni optimista, i počinjem da[br]mislim da ona divna 0:12:37.271,0:12:40.326 izjava fizičara Frimena Dajsona 0:12:40.326,0:12:44.904 nije u stvari hiperbola. To je tačna[br]procena onoga što se dešava. 0:12:44.904,0:12:47.350 Naše digitalne - naše tehnologije su veliki pokloni, 0:12:47.350,0:12:50.511 i mi sada imamo veliku sreću 0:12:50.511,0:12:54.036 da živimo u vreme[br]kad digitalna tehnologija cveta, 0:12:54.036,0:12:55.694 kada se širi i produbljuje 0:12:55.694,0:12:59.035 i postaje temeljnija širom sveta. 0:12:59.035,0:13:02.253 I da, androidi preuzimaju naše poslove, 0:13:02.253,0:13:06.066 ali fokusiranjem na tu činjenicu,[br]potpuno se propušta poenta. 0:13:06.066,0:13:09.319 Poenta je da smo onda slobodni[br]da radimo druge stvari, 0:13:09.319,0:13:11.977 i ono što ćemo da uradimo,[br]ubeđen sam, 0:13:11.977,0:13:15.040 ono što ćemo da uradimo je to da ćemo[br]da smanjimo siromaštvo i kulučenje 0:13:15.040,0:13:17.704 i bedu širom sveta.[br]Ubeđen sam 0:13:17.704,0:13:20.736 naučićemo da živimo lakše na planeti, 0:13:20.736,0:13:24.217 i krajnje sam ubeđen da ono što ćemo uraditi 0:13:24.217,0:13:27.138 sa našim novim digitalnim alatima[br]će biti toliko duboko 0:13:27.138,0:13:30.029 i toliko korisno da će izvrgnuti ruglu 0:13:30.029,0:13:31.762 sve što je bilo pre. 0:13:31.762,0:13:34.500 Ostaviću zadnju reč čoveku koji je bio 0:13:34.500,0:13:36.278 u prvim redovima digitalnog napretka, 0:13:36.278,0:13:38.843 našem starom prijatelju Kenu[br]Dženingsu. Slažem se s njim. 0:13:38.843,0:13:40.204 Ponoviću njegove reči: 0:13:40.204,0:13:44.175 "Poželeću, za početak, dobrodošlicu našim novim kompjuterskim gospodarima." (Smeh) 0:13:44.175,0:13:47.104 Hvala puno.[br](Aplauz)