1 00:00:00,918 --> 00:00:03,708 Teljesen tudatában vagyok az idő fontosságának. 2 00:00:07,875 --> 00:00:10,695 Azt mondták 2-3 évem van hátra. 3 00:00:14,121 --> 00:00:17,751 Olyan élet elé néztem, amelyben nem leszek képes rendesen kommunikálni. 4 00:00:19,750 --> 00:00:22,570 Szerencsére az elmém ép maradt. 5 00:00:24,753 --> 00:00:29,693 Míg a körülöttem lévő emberek elmélyedtek a beszélgetésben, 6 00:00:30,233 --> 00:00:32,973 addig én gyakran távol voltam, 7 00:00:34,462 --> 00:00:36,582 elveszve a gondolataimban, 8 00:00:38,540 --> 00:00:41,320 és próbáltam kifürkészni az univerzum rejtelmeit. 9 00:00:44,232 --> 00:00:47,932 Talán ez az emberi természet, hogy alkalmazkodunk 10 00:00:49,147 --> 00:00:50,387 és túlélünk. 11 00:00:53,063 --> 00:00:57,373 Egy életünk van értékelni a világegyetem nagyszerűségét. 12 00:00:59,464 --> 00:01:02,304 Még sok dologra kell rájönnünk. 13 00:01:04,504 --> 00:01:09,684 Mindannyian időutazók vagyunk, akik a jövőbe utaznak. 14 00:01:12,845 --> 00:01:17,865 Dolgozzunk össze, hogy a jövőt olyan hellyé tegyük, ahová szívesen mennénk. 15 00:01:23,032 --> 00:01:26,222 Meggyőződésem szerint, az embereknek el kell hagyniuk a Földet, 16 00:01:26,272 --> 00:01:29,142 és új otthont kell létrehozni egy másik bolygón. 17 00:01:30,557 --> 00:01:36,207 Az elkövetkezendő 100 évben elindulunk a valaha volt legnagyobb kalandunkra. 18 00:01:39,508 --> 00:01:41,828 Végzetünk a csillagokban van. 19 00:02:02,775 --> 00:02:06,775 Ne feledjétek! Inkább a csillagokra nézzetek, minthogy a lábatok elé. 20 00:02:07,999 --> 00:02:11,419 Próbáljátok megérteni, amit láttok, és tűnődjetek azon, 21 00:02:11,419 --> 00:02:13,659 hogyan keletkezett az univerzum. 22 00:02:18,703 --> 00:02:19,983 Legyetek kíváncsiak. 23 00:02:21,577 --> 00:02:29,577 Fordította: Magasi Bence, lektorálta: Horváth Krisztián