[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.43,0:00:01.85,Default,,0000,0000,0000,,Оно што желим да радим у овом снимку је Dialogue: 0,0:00:01.85,0:00:04.69,Default,,0000,0000,0000,,да размишљам о пореклу алгебре. Dialogue: 0,0:00:04.69,0:00:08.39,Default,,0000,0000,0000,,Порекло алгебре, и речи, Dialogue: 0,0:00:08.39,0:00:10.64,Default,,0000,0000,0000,,посебно у вези са идејама Dialogue: 0,0:00:10.64,0:00:15.62,Default,,0000,0000,0000,,које алгебра сада представља, \Nдолази из ове књиге, Dialogue: 0,0:00:15.62,0:00:17.95,Default,,0000,0000,0000,,у ствари ово је страница из књиге баш овде. Dialogue: 0,0:00:17.95,0:00:20.43,Default,,0000,0000,0000,,Енглески превод наслова ове књиге Dialogue: 0,0:00:20.43,0:00:23.05,Default,,0000,0000,0000,,је "Језгровита књига о прорачунима Dialogue: 0,0:00:23.05,0:00:25.28,Default,,0000,0000,0000,,комплетирањем и балансирањем". Dialogue: 0,0:00:25.28,0:00:29.12,Default,,0000,0000,0000,,И њу је написао персијски математичар који Dialogue: 0,0:00:29.12,0:00:32.05,Default,,0000,0000,0000,,је живео у Багдаду у, верујем, Dialogue: 0,0:00:32.05,0:00:33.51,Default,,0000,0000,0000,,у осмом или деветом веку. Dialogue: 0,0:00:33.51,0:00:37.74,Default,,0000,0000,0000,,Верујем да је то заправо било 820 \Nгодине када је написао књигу. Dialogue: 0,0:00:37.74,0:00:38.62,Default,,0000,0000,0000,,После нове ере. Dialogue: 0,0:00:38.62,0:00:42.73,Default,,0000,0000,0000,,И алгебра је арапска реч, \Nово овде је прави назив Dialogue: 0,0:00:42.73,0:00:45.07,Default,,0000,0000,0000,,који је он дао, који је арапска реч. Dialogue: 0,0:00:45.07,0:00:47.46,Default,,0000,0000,0000,,Алгебра значи обнова или завршетак. Dialogue: 0,0:00:50.60,0:00:55.11,Default,,0000,0000,0000,,Обнова или завршетак. Dialogue: 0,0:00:55.11,0:00:58.38,Default,,0000,0000,0000,,И он ју је повезао у својој књизи\Nса врло специфичном операцијом, Dialogue: 0,0:00:58.38,0:01:01.49,Default,,0000,0000,0000,,заиста пребацивајући са\Nједне стране једнакости Dialogue: 0,0:01:01.49,0:01:03.66,Default,,0000,0000,0000,,на другу страну једнакости. Dialogue: 0,0:01:03.66,0:01:05.45,Default,,0000,0000,0000,,Али то можемо заиста видети овде, Dialogue: 0,0:01:05.45,0:01:07.08,Default,,0000,0000,0000,,и ја не знам арапски, али заправо Dialogue: 0,0:01:07.08,0:01:08.55,Default,,0000,0000,0000,,знам неке језике који изгледа Dialogue: 0,0:01:08.55,0:01:10.33,Default,,0000,0000,0000,,да су позајмили нешто мало из арапског, Dialogue: 0,0:01:10.33,0:01:12.31,Default,,0000,0000,0000,,или је можда било обрнуто. Dialogue: 0,0:01:12.31,0:01:15.77,Default,,0000,0000,0000,,Али овде каже Ал-Китаб,\Nа ја знам довољно Dialogue: 0,0:01:15.77,0:01:18.35,Default,,0000,0000,0000,,Урду и Хинди језика да бих\Nразумео добар индијски филм, Dialogue: 0,0:01:18.35,0:01:20.17,Default,,0000,0000,0000,,али Ал-Китаб, китаб значи књига. Dialogue: 0,0:01:20.17,0:01:22.55,Default,,0000,0000,0000,,Тако да је овај део књига. Dialogue: 0,0:01:22.55,0:01:23.17,Default,,0000,0000,0000,,Књига. Dialogue: 0,0:01:23.17,0:01:26.82,Default,,0000,0000,0000,,Ал-мукхтасар, па, мислим да то значи језгровит, Dialogue: 0,0:01:26.82,0:01:28.69,Default,,0000,0000,0000,,пошто не знам реч за језгровито Dialogue: 0,0:01:28.69,0:01:29.93,Default,,0000,0000,0000,,а ово изгледа тако. Dialogue: 0,0:01:29.93,0:01:33.17,Default,,0000,0000,0000,,Фихисаб, хисаб значи прорачун\Nна Хинди или Урду језику, Dialogue: 0,0:01:33.17,0:01:35.21,Default,,0000,0000,0000,,тако да је то прорачун. Dialogue: 0,0:01:35.21,0:01:36.30,Default,,0000,0000,0000,,Прорачун. Dialogue: 0,0:01:36.30,0:01:38.50,Default,,0000,0000,0000,,Ал-габр, то је корен. Dialogue: 0,0:01:38.50,0:01:41.11,Default,,0000,0000,0000,,Ово је позната алгебра,\Nовде се појављује. Dialogue: 0,0:01:41.11,0:01:45.52,Default,,0000,0000,0000,,Дакле ово је за завршетак,\Nможете то посматрати као завршетак. Dialogue: 0,0:01:45.52,0:01:46.45,Default,,0000,0000,0000,,Завршетак. Dialogue: 0,0:01:46.45,0:01:52.05,Default,,0000,0000,0000,,И онда ва'л-мукабала, то у \Nоснови значи балансирање. Dialogue: 0,0:01:52.05,0:01:52.66,Default,,0000,0000,0000,,Балансирање Dialogue: 0,0:01:52.66,0:01:55.30,Default,,0000,0000,0000,,Завршетак и балансирање. Dialogue: 0,0:01:55.30,0:01:56.68,Default,,0000,0000,0000,,Тако да ако бисмо хтели да то преведемо Dialogue: 0,0:01:56.68,0:01:58.89,Default,,0000,0000,0000,,Знам да ово није снимак о превођењу арапског Dialogue: 0,0:01:58.89,0:02:04.10,Default,,0000,0000,0000,,али књига, претпостављам да овде пише језгровита Dialogue: 0,0:02:04.10,0:02:10.72,Default,,0000,0000,0000,,о прорачуну комплетирањем и балансирањем Dialogue: 0,0:02:10.72,0:02:12.58,Default,,0000,0000,0000,,је груб превод баш тамо. Dialogue: 0,0:02:12.58,0:02:15.47,Default,,0000,0000,0000,,Али то је извор речи алгебра, Dialogue: 0,0:02:15.47,0:02:17.94,Default,,0000,0000,0000,,и ово је веома, веома, \Nвеома важна књига. Dialogue: 0,0:02:17.94,0:02:20.70,Default,,0000,0000,0000,,не само зато што је то била\Nпрва употреба речи алгебра, Dialogue: 0,0:02:20.70,0:02:24.72,Default,,0000,0000,0000,,него што је много људи \Nсматрало ову књигу као први пут Dialogue: 0,0:02:24.72,0:02:29.80,Default,,0000,0000,0000,,да је алгебра заступала\Nмного својих модерних Dialogue: 0,0:02:29.80,0:02:31.94,Default,,0000,0000,0000,,заступала много својих модерних идеја. Dialogue: 0,0:02:31.94,0:02:34.24,Default,,0000,0000,0000,,Идеја о балансирању једначине. Dialogue: 0,0:02:34.24,0:02:36.32,Default,,0000,0000,0000,,Апстрактни проблем сам по себи, \Nније покушавање Dialogue: 0,0:02:36.32,0:02:38.54,Default,,0000,0000,0000,,да се уради један од проблема овде или онде. Dialogue: 0,0:02:38.54,0:02:42.16,Default,,0000,0000,0000,,Али Ал-Кваризми није био прва особа, Dialogue: 0,0:02:42.16,0:02:44.64,Default,,0000,0000,0000,,и само да бисте схватили\Nгде се све ово дешава. Dialogue: 0,0:02:44.64,0:02:47.12,Default,,0000,0000,0000,,Дакле он се кретао по Багдаду, Dialogue: 0,0:02:47.12,0:02:48.58,Default,,0000,0000,0000,,и овај део света се појављује Dialogue: 0,0:02:48.58,0:02:50.13,Default,,0000,0000,0000,,често у историји алгебре. Dialogue: 0,0:02:50.13,0:02:51.65,Default,,0000,0000,0000,,Али он се кретао баш тамо Dialogue: 0,0:02:51.65,0:02:54.05,Default,,0000,0000,0000,,отприлике у осмом или деветом веку. Dialogue: 0,0:02:54.05,0:02:56.15,Default,,0000,0000,0000,,Па дозволите ми да нацртам\Nвременску осу овде, само Dialogue: 0,0:02:56.15,0:02:58.23,Default,,0000,0000,0000,,да бисмо могли да ценимо све. Dialogue: 0,0:02:58.23,0:03:03.59,Default,,0000,0000,0000,,Дакле ово је временска оса, и\Nбез обзира да ли сте Dialogue: 0,0:03:03.59,0:03:06.71,Default,,0000,0000,0000,,религиозни, већина наших модерних датума Dialogue: 0,0:03:06.71,0:03:11.72,Default,,0000,0000,0000,,зависи од рођења Исуса, \Nтако да је то тачно овде. Dialogue: 0,0:03:11.72,0:03:13.90,Default,,0000,0000,0000,,Можда да ставим крст ту да означава то. Dialogue: 0,0:03:13.90,0:03:15.28,Default,,0000,0000,0000,,Када не желимо да будемо религиозни Dialogue: 0,0:03:15.28,0:03:17.11,Default,,0000,0000,0000,,кажемо нова ера. Dialogue: 0,0:03:17.11,0:03:19.75,Default,,0000,0000,0000,,Пре нове ере, када желимо да будемо религиозни Dialogue: 0,0:03:19.75,0:03:22.53,Default,,0000,0000,0000,,кажемо АД што занчи божја година. Dialogue: 0,0:03:22.53,0:03:25.12,Default,,0000,0000,0000,,Не знам латински, \NАно Домини, верујем, Dialogue: 0,0:03:25.12,0:03:26.22,Default,,0000,0000,0000,,да је божја година. Dialogue: 0,0:03:26.22,0:03:28.97,Default,,0000,0000,0000,,И онда када желимо, у \Nрелигионзном контексту, Dialogue: 0,0:03:28.97,0:03:32.18,Default,,0000,0000,0000,,да уместо нове ере кажемо пре Христа, БХ. Dialogue: 0,0:03:32.18,0:03:36.79,Default,,0000,0000,0000,,Али како било, ово је 1000 у новој ери. Dialogue: 0,0:03:36.79,0:03:39.66,Default,,0000,0000,0000,,Ово је 2000 у новој ери. Dialogue: 0,0:03:39.66,0:03:41.53,Default,,0000,0000,0000,,И очигледно, ми смо, барем док Dialogue: 0,0:03:41.53,0:03:44.40,Default,,0000,0000,0000,,правим овај снимак, ја сам тачно овде негде. Dialogue: 0,0:03:44.40,0:03:48.56,Default,,0000,0000,0000,,А онда ово је 100 пре нове ере, Dialogue: 0,0:03:48.56,0:03:52.21,Default,,0000,0000,0000,,а ово је 2000 пре нове ере. Dialogue: 0,0:03:52.21,0:03:54.56,Default,,0000,0000,0000,,Тако да први трагови, а прескачем ово, Dialogue: 0,0:03:54.56,0:03:56.19,Default,,0000,0000,0000,,и стварно, ово је само оно \Nшто можемо да нађемо. Dialogue: 0,0:03:56.19,0:03:57.42,Default,,0000,0000,0000,,Сигуран сам да када бисмо\Nмогли да копамо више, Dialogue: 0,0:03:57.42,0:03:59.04,Default,,0000,0000,0000,,могли бисмо да пронађемо друге доказе Dialogue: 0,0:03:59.04,0:04:02.08,Default,,0000,0000,0000,,различитих цивилизација и\Nразличитих људи који су налетели Dialogue: 0,0:04:02.08,0:04:04.72,Default,,0000,0000,0000,,на многе идеје из алгебре. Dialogue: 0,0:04:04.72,0:04:07.43,Default,,0000,0000,0000,,Али наши први трагови људи \Nкоји су заиста истраживали Dialogue: 0,0:04:07.43,0:04:09.69,Default,,0000,0000,0000,,идеје којима се алгебра бави Dialogue: 0,0:04:09.69,0:04:13.59,Default,,0000,0000,0000,,долазе из старог Вавилона око 2000 година Dialogue: 0,0:04:13.59,0:04:16.16,Default,,0000,0000,0000,,пре нове ере, пре Христа. Dialogue: 0,0:04:16.16,0:04:22.56,Default,,0000,0000,0000,,Тако да баш ту негде, ту су камене плоче Dialogue: 0,0:04:22.56,0:04:24.27,Default,,0000,0000,0000,,где изгледа као да су људи истраживали Dialogue: 0,0:04:24.27,0:04:26.08,Default,,0000,0000,0000,,неке основне идеје алгебре. Dialogue: 0,0:04:26.08,0:04:27.88,Default,,0000,0000,0000,,Нису користили исте симболе. Dialogue: 0,0:04:27.88,0:04:30.78,Default,,0000,0000,0000,,Нису користили исте начине\Nза приказивање бројева, Dialogue: 0,0:04:30.78,0:04:33.09,Default,,0000,0000,0000,,али је алгебра то на чему су они радили. Dialogue: 0,0:04:33.09,0:04:35.43,Default,,0000,0000,0000,,И то је било, још једном,\Nу овом делу света. Dialogue: 0,0:04:35.43,0:04:38.76,Default,,0000,0000,0000,,Вавилон је био баш ту негде. Dialogue: 0,0:04:38.76,0:04:42.72,Default,,0000,0000,0000,,И Вавилон је отприлике чувао Сумерску традицију. Dialogue: 0,0:04:42.72,0:04:44.92,Default,,0000,0000,0000,,Цело ово подручје се звало Месопотамија, Dialogue: 0,0:04:44.92,0:04:47.29,Default,,0000,0000,0000,,грчки израз за између две реке. Dialogue: 0,0:04:47.29,0:04:49.23,Default,,0000,0000,0000,,Али то су први трагови људи Dialogue: 0,0:04:49.23,0:04:51.27,Default,,0000,0000,0000,,за које знамо, о томе где су људи почели Dialogue: 0,0:04:51.27,0:04:54.55,Default,,0000,0000,0000,,да се баве оним што бисмо\Nзвали права, права алгебра. Dialogue: 0,0:04:54.55,0:04:55.89,Default,,0000,0000,0000,,И онда убрзавамо напред. Dialogue: 0,0:04:55.89,0:04:57.60,Default,,0000,0000,0000,,И сигуран сам да пропуштамо, \Nи сигуран сам Dialogue: 0,0:04:57.60,0:05:01.96,Default,,0000,0000,0000,,да чак и наши историчари не знају\Nсве различите случајеве Dialogue: 0,0:05:01.96,0:05:08.30,Default,,0000,0000,0000,,људи који користе алгебру, али\Nнајвећи допринос алгебри, Dialogue: 0,0:05:08.30,0:05:11.45,Default,,0000,0000,0000,,смо видели овде у Вавилону\Nпре 2000 година. Dialogue: 0,0:05:11.45,0:05:13.99,Default,,0000,0000,0000,,И онда ако убрзамо до 200 или 300 године нове ере Dialogue: 0,0:05:13.99,0:05:17.31,Default,,0000,0000,0000,,дакле баш овде, имате грчког господина Dialogue: 0,0:05:17.31,0:05:18.87,Default,,0000,0000,0000,,који је живео у Александрији. Dialogue: 0,0:05:18.87,0:05:21.02,Default,,0000,0000,0000,,Дакле ово овде је Грчка, Dialogue: 0,0:05:21.02,0:05:23.21,Default,,0000,0000,0000,,али он је живео у Александрији,\Nкоја је у то време Dialogue: 0,0:05:23.21,0:05:25.24,Default,,0000,0000,0000,,била део Римског царства. Dialogue: 0,0:05:25.24,0:05:27.89,Default,,0000,0000,0000,,Дакле Александрија је баш овде, Dialogue: 0,0:05:27.89,0:05:30.63,Default,,0000,0000,0000,,а он је био господин по имену Диофант, Dialogue: 0,0:05:30.63,0:05:31.89,Default,,0000,0000,0000,,Диофант. Dialogue: 0,0:05:31.89,0:05:36.30,Default,,0000,0000,0000,,Не знам како да изговорим, Диофант. Dialogue: 0,0:05:36.30,0:05:38.55,Default,,0000,0000,0000,,И њему се некад приприсују заслуге да Dialogue: 0,0:05:38.55,0:05:41.33,Default,,0000,0000,0000,,је отац алгебре, а то је дискутабилно Dialogue: 0,0:05:41.33,0:05:44.20,Default,,0000,0000,0000,,да ли је то Диофант или Ал-Кваризми. Dialogue: 0,0:05:44.20,0:05:45.77,Default,,0000,0000,0000,,Ал-Кваризми, који је почео Dialogue: 0,0:05:45.77,0:05:48.32,Default,,0000,0000,0000,,да користи изразе балансирајућих једначина Dialogue: 0,0:05:48.32,0:05:50.05,Default,,0000,0000,0000,,и да прича о математици на суштински начин, Dialogue: 0,0:05:50.05,0:05:53.37,Default,,0000,0000,0000,,док је Диофант био више концентрисан\Nна одређене проблеме. Dialogue: 0,0:05:53.37,0:05:55.84,Default,,0000,0000,0000,,И обојица су некако претекли Dialogue: 0,0:05:55.84,0:05:57.78,Default,,0000,0000,0000,,Вавилонце, иако су сви они Dialogue: 0,0:05:57.78,0:05:59.17,Default,,0000,0000,0000,,допринели свако на свој начин. Dialogue: 0,0:05:59.17,0:06:00.14,Default,,0000,0000,0000,,Није да су они копирали Dialogue: 0,0:06:00.14,0:06:01.37,Default,,0000,0000,0000,,шта су Вавилонци урадили. Dialogue: 0,0:06:01.37,0:06:03.23,Default,,0000,0000,0000,,Дали су своје јединствене доприносе Dialogue: 0,0:06:03.23,0:06:06.36,Default,,0000,0000,0000,,ономе што данас сматрамо алгебром. Dialogue: 0,0:06:06.36,0:06:08.17,Default,,0000,0000,0000,,Али многи, посебно историчари са Запада Dialogue: 0,0:06:08.17,0:06:11.48,Default,,0000,0000,0000,,сматрају Диофанта оцем алгебре. Dialogue: 0,0:06:11.48,0:06:13.58,Default,,0000,0000,0000,,И сад, Ал.Кваризми је понекад Dialogue: 0,0:06:13.58,0:06:16.39,Default,,0000,0000,0000,,оно што други људи \Nоспоравају, отац алгебре, Dialogue: 0,0:06:16.39,0:06:18.29,Default,,0000,0000,0000,,тако да је дао значајан допринос. Dialogue: 0,0:06:18.29,0:06:22.20,Default,,0000,0000,0000,,И ако одете у 600. годину нове ере,\Nдакле ако одете у 600. годину пре нове ере Dialogue: 0,0:06:22.20,0:06:26.14,Default,,0000,0000,0000,,још један познати математичар\Nу историји алгебре Dialogue: 0,0:06:26.14,0:06:29.20,Default,,0000,0000,0000,,је био Брамагупта, у Индији. Dialogue: 0,0:06:29.20,0:06:32.58,Default,,0000,0000,0000,,Брамагупта, у Индији. Dialogue: 0,0:06:32.58,0:06:34.18,Default,,0000,0000,0000,,Па очигледно, и заправо, не Dialogue: 0,0:06:34.18,0:06:35.49,Default,,0000,0000,0000,,знам где у Индији је он живео. Dialogue: 0,0:06:35.49,0:06:37.90,Default,,0000,0000,0000,,Требало би то да потражим, али грубо Dialogue: 0,0:06:37.90,0:06:39.44,Default,,0000,0000,0000,,у овом делу света. Dialogue: 0,0:06:39.44,0:06:41.66,Default,,0000,0000,0000,,И он је такође дао значајан допринос. Dialogue: 0,0:06:44.29,0:06:45.79,Default,,0000,0000,0000,,И онда имате Ал.Кваризмија, који Dialogue: 0,0:06:45.79,0:06:50.53,Default,,0000,0000,0000,,се појављује овде, Ал-Кваризми. Dialogue: 0,0:06:50.53,0:06:53.56,Default,,0000,0000,0000,,И он је господин који је дефинитивно Dialogue: 0,0:06:53.56,0:06:56.81,Default,,0000,0000,0000,,заслужан за име алгебра,\Nдолази из арапског Dialogue: 0,0:06:56.81,0:07:00.08,Default,,0000,0000,0000,,за обнављање, и неки људи \Nга такође сматрају Dialogue: 0,0:07:00.08,0:07:02.17,Default,,0000,0000,0000,,ако не оцем алгебре,\Nиако неки људи Dialogue: 0,0:07:02.17,0:07:05.37,Default,,0000,0000,0000,,кажу да је отац, \Nједним од очева алгебре Dialogue: 0,0:07:05.37,0:07:08.34,Default,,0000,0000,0000,,јер је он заиста почео \Nда мисли о алгебри Dialogue: 0,0:07:08.34,0:07:11.41,Default,,0000,0000,0000,,у апстрактном смислу,\Nлишен неких специфичних проблема Dialogue: 0,0:07:11.41,0:07:13.44,Default,,0000,0000,0000,,и на на веома сличан начин\Nна који би модерни математичари Dialogue: 0,0:07:13.44,0:07:17.11,Default,,0000,0000,0000,,почели да размишјају о томе.