WEBVTT 00:00:00.482 --> 00:00:02.065 Это черви. 00:00:02.089 --> 00:00:04.675 Но не такие, каких можно увидеть в земле. 00:00:04.699 --> 00:00:06.853 Это паразиты: нематоды. 00:00:06.877 --> 00:00:09.312 Они живут в кишечном тракте человека. 00:00:09.336 --> 00:00:12.092 Каждый из них может достигать 30 сантиметров в длину, 00:00:12.116 --> 00:00:14.427 и в этой банке их 200, 00:00:14.427 --> 00:00:16.927 потому что именно такое количество обычно можно найти 00:00:16.927 --> 00:00:19.371 в животе заражённого ими ребёнка. NOTE Paragraph 00:00:19.395 --> 00:00:22.055 О нематодных заболеваниях известно уже тысячи лет. 00:00:22.079 --> 00:00:24.079 Они влияли на исходы войн 00:00:24.103 --> 00:00:26.016 и всегда ухудшали здоровье человека. 00:00:26.040 --> 00:00:27.627 Нематоды, анкилостомы, 00:00:27.651 --> 00:00:29.324 власоглавы, шистосомы: 00:00:29.348 --> 00:00:32.810 заражение этими видами гельминтов вызывает боль и дискомфорт. 00:00:32.834 --> 00:00:34.927 Они забирают питательные вещества и энергию, 00:00:34.951 --> 00:00:37.425 затормаживают физическое и когнитивное развитие. NOTE Paragraph 00:00:37.449 --> 00:00:40.061 В большинстве случаев эти инфекции не смертельны, 00:00:40.061 --> 00:00:42.394 но, как ни парадоксально, это усугубляет проблему. 00:00:42.398 --> 00:00:43.938 Во многих странах 00:00:43.962 --> 00:00:46.474 их лечение не рассматривается как приоритетное. 00:00:46.474 --> 00:00:48.359 Это приводит к социальным последствиям: 00:00:48.359 --> 00:00:50.551 дети, не проходящие дегельминтизацию, 00:00:50.575 --> 00:00:52.618 реже посещают школу. 00:00:52.642 --> 00:00:54.754 Взрослые, выросшие без глистогонных средств, 00:00:54.778 --> 00:00:57.578 менее продуктивны и имеют более низкий доход. 00:00:57.602 --> 00:00:59.624 Главный вред гельминтов заключается в том, 00:00:59.624 --> 00:01:01.529 что они ограничивают потенциал человека. NOTE Paragraph 00:01:01.529 --> 00:01:05.408 Сегодня 1,7 миллиарда человек в мире подвергаются риску заражения гельминтами. 00:01:05.432 --> 00:01:07.878 Шестьсот миллионов из них — в Африке. 00:01:07.902 --> 00:01:11.028 На каждый доллар, вложенный в лечение и профилактику гельминтозов, 00:01:11.052 --> 00:01:15.203 африканские страны получают экономические выгоды в размере 42 долларов. NOTE Paragraph 00:01:15.227 --> 00:01:18.271 К счастью, лечение гельминтозных заболеваний очень простое. 00:01:18.295 --> 00:01:20.540 Одной–трёх таблеток два раза в год достаточно, 00:01:20.564 --> 00:01:23.604 чтобы избавить ребёнка от 200 червей 00:01:23.628 --> 00:01:26.051 и защитить его от последующего заражения. 00:01:26.051 --> 00:01:28.769 В населённых пунктах, где гельминты очень распространены, 00:01:28.769 --> 00:01:30.812 курс лечения можно проводить прямо в школах. 00:01:30.855 --> 00:01:33.188 Это очень простой и быстрый процесс. 00:01:33.212 --> 00:01:36.338 Например, в Эфиопии он проводится для более чем 20 миллионов детей 00:01:36.362 --> 00:01:38.148 в течение нескольких недель. NOTE Paragraph 00:01:38.172 --> 00:01:39.470 Мы сильно продвинулись 00:01:39.470 --> 00:01:42.703 в предоставлении антигельминтных препаратов тем, кто в них нуждается, 00:01:42.703 --> 00:01:45.607 и правительства африканских стран хотят продолжать эту работу. 00:01:45.607 --> 00:01:47.346 Пришло время помочь им в этом. NOTE Paragraph 00:01:47.729 --> 00:01:49.674 Фонд «END Fund» будет разрабатывать 00:01:49.698 --> 00:01:54.417 с правительствами план резкого сокращения уровня заболеваемости гельминтозами. 00:01:54.441 --> 00:01:57.579 Вместе они сделают так, чтобы лечебные и профилактические программы 00:01:57.603 --> 00:01:58.897 были доступны всем. 00:01:58.921 --> 00:02:01.100 Смелая идея фонда «END Fund» такова: 00:02:01.124 --> 00:02:05.504 мы верим, что наше поколение сможет искоренить гельминтозные заболевания. 00:02:05.528 --> 00:02:08.723 Главное — это не просто создавать новые программы, 00:02:08.747 --> 00:02:12.389 но и расширять существующие. 00:02:12.413 --> 00:02:15.525 Анализируя то, как гельминты заражают носителей, 00:02:15.549 --> 00:02:19.469 сотрудники фонда выделили пять основных сфер, над которыми они могут работать. NOTE Paragraph 00:02:19.917 --> 00:02:22.200 Первая — снизить стоимость лечения. 00:02:22.200 --> 00:02:23.727 Многие фармацевтические компании 00:02:23.727 --> 00:02:25.777 предлагают бесплатные глистогонные средства, 00:02:25.777 --> 00:02:27.700 и «END Fund» работает с партнёрами, 00:02:27.724 --> 00:02:29.291 координируя поставки. 00:02:29.291 --> 00:02:31.959 Они будут продолжать обеспечивать пожертвования лекарств 00:02:31.959 --> 00:02:34.396 для других групп риска. 00:02:34.982 --> 00:02:38.760 Теперь это возможно всего за 25 центов на ребёнка в год. NOTE Paragraph 00:02:39.120 --> 00:02:41.550 Вторая сфера — профилактика. 00:02:41.574 --> 00:02:44.576 «END Fund» привлекает нужных партнёров для обучения сообществ 00:02:44.600 --> 00:02:46.169 правилам дезинфекции и гигиены, 00:02:46.193 --> 00:02:48.989 чтобы изменить привычки, связанные с мытьём рук 00:02:48.989 --> 00:02:50.234 и использованием туалета, 00:02:50.234 --> 00:02:52.927 во избежание постоянных повторных заражений. NOTE Paragraph 00:02:52.951 --> 00:02:55.660 Третья — вложения в инновации. 00:02:55.684 --> 00:02:57.759 «END Fund» делает свой вклад, используя 00:02:57.783 --> 00:03:01.793 инновационные способы эффективного распознания и лечения гельминтозов. 00:03:01.793 --> 00:03:03.939 Они будут тестировать новые способы поставки, 00:03:03.939 --> 00:03:06.085 выявлять условия, благоприятные для паразитов, 00:03:06.085 --> 00:03:07.766 и менять привычки людей. NOTE Paragraph 00:03:07.790 --> 00:03:10.503 Четвёртая сфера — мониторинг и оценка. 00:03:10.527 --> 00:03:14.322 «END Fund» регулярно собирает подробные данные по всем программам, 00:03:14.346 --> 00:03:17.058 чтобы постоянно улучшать их. NOTE Paragraph 00:03:17.082 --> 00:03:19.924 Пятая — расширение сопричастности на местном уровне. 00:03:19.948 --> 00:03:21.567 На всех этапах работы 00:03:21.591 --> 00:03:24.758 «END Fund» сотрудничает с муниципальными органами управления 00:03:24.782 --> 00:03:28.560 для совместного финансирования программ дегельминтизации. 00:03:28.560 --> 00:03:30.974 Они также работают с африканскими благотворителями 00:03:30.974 --> 00:03:33.631 и руководителями предприятий. NOTE Paragraph 00:03:33.655 --> 00:03:37.377 Это удивительная возможность совместной работы по созданию новой системы 00:03:37.401 --> 00:03:40.623 устранения заболеваний в течение следующего десятилетия и после. 00:03:40.623 --> 00:03:42.436 Часть средств, необходимых «END Fund», 00:03:42.436 --> 00:03:45.027 пойдёт непосредственно на дегельминтизацию тех, 00:03:45.051 --> 00:03:46.449 кто в ней нуждается, 00:03:46.473 --> 00:03:49.894 а часть — на организацию передачи этих программ 00:03:49.918 --> 00:03:51.219 местным органам. 00:03:51.243 --> 00:03:54.704 Всё это создаст профилактические и лечебные программы, 00:03:54.728 --> 00:03:57.314 которые можно будет использовать долгосрочно. 00:03:57.338 --> 00:04:00.830 Если этот план получит полное финансирование на следующие шесть лет, 00:04:00.854 --> 00:04:04.511 десятки миллионов человек будут излечены от гельминтозных заболеваний. 00:04:04.883 --> 00:04:08.605 Таким образом страны смогут прервать цепочку передачи болезней 00:04:08.629 --> 00:04:09.800 на всех уровнях, 00:04:09.824 --> 00:04:13.677 но самое главное — значительно улучшится 00:04:13.701 --> 00:04:16.652 душевное, физическое и социальное здоровье населения. NOTE Paragraph 00:04:16.652 --> 00:04:19.368 Только представьте, какой потенциал может быть реализован, 00:04:19.368 --> 00:04:21.637 если людям не нужно беспокоиться об этом 00:04:21.661 --> 00:04:24.510 и они могут полностью посвятить себя вот этому. NOTE Paragraph 00:04:25.331 --> 00:04:27.050 (Голоса учеников) NOTE Paragraph 00:04:27.074 --> 00:04:30.257 (Хлопки и пение) NOTE Paragraph 00:04:30.281 --> 00:04:33.121 (Радостные возгласы)