0:00:00.482,0:00:02.065 Това са червеи. 0:00:02.089,0:00:04.675 Не вида червеи, които[br]пълзят в пръстта. 0:00:04.699,0:00:06.853 Това са паразитни кръгли червеи. 0:00:06.877,0:00:09.312 Те живеят в човешките черва. 0:00:09.336,0:00:12.092 Всеки от тези червеи може да достигне [br]до 12 инча дължина 0:00:12.116,0:00:14.497 и причината в този буркан[br]да има 200 от тях е, 0:00:14.521,0:00:16.903 че това е цифрата която може да[br]бъде намерена 0:00:16.927,0:00:19.371 в корема на едно-единствено [br]инфектирано дете 0:00:19.395,0:00:22.055 Инфекциите от червеи съществуват [br]от хиляди години. 0:00:22.079,0:00:24.079 Те са повлиявали изходите от войни, 0:00:24.103,0:00:26.016 и дълго възпрепятствали[br]човешкото здраве. 0:00:26.040,0:00:27.627 Кръгли червеи, анкилостоми, 0:00:27.651,0:00:29.674 трихориди, шистосомиази: 0:00:29.698,0:00:32.810 инфекциите от тези видове причиняват [br]болка и дискомфорт. 0:00:32.834,0:00:34.927 Те крадат хранителни вещества и енергия. 0:00:34.951,0:00:37.425 Те ограничават и физическия,[br]и когнитивния растеж. 0:00:37.449,0:00:40.171 В повечето случаи, тези червеи [br]може да не са фатални, 0:00:40.195,0:00:42.374 но парадаксално,[br]това е част от проблема. 0:00:42.398,0:00:43.938 Това означава, че много страни 0:00:43.962,0:00:46.694 не са могли да приоритизират проблема. 0:00:46.718,0:00:48.335 Има социална цена за това: 0:00:48.359,0:00:50.551 деца без достъп до [br]обезпаразитяващо лечение 0:00:50.575,0:00:52.618 имат по-ниски нива на[br]посещаемост в училище. 0:00:52.642,0:00:54.754 Възрастни, които израстват [br]без обезпаразитяващи лекарства 0:00:54.778,0:00:57.578 са по-малко продуктивни и[br]имат по-ниски приходи. 0:00:57.602,0:00:59.714 Това, което реално правят чревните червеи, 0:00:59.738,0:01:01.165 е да ограничават потенциала. 0:01:01.189,0:01:05.408 В момента, има 1.7 милиарда души в света,[br]с риск от червеи. 0:01:05.432,0:01:07.878 Шестстотин милиона от тях са в Африка. 0:01:07.902,0:01:11.028 За всеки долар, инвестиран в превенция и[br]контрол на червеите, 0:01:11.052,0:01:15.203 африканските страни виждат до [br]42 долара икономическа възвръщаемост. 0:01:15.227,0:01:18.271 Добрите новини са, че обезпаразитяващото[br]лечение е крайно лесно. 0:01:18.295,0:01:20.540 1 до 3 хапчета, давани[br]1 или 2 пъти годишно, 0:01:20.564,0:01:23.604 е достатъчно да намали червеите[br]в едно дете от 200 до 0 0:01:23.628,0:01:26.051 и да го предпази от[br]последващите инфекции. 0:01:26.075,0:01:28.695 В обществата с високo[br]преобладаване на червеи, 0:01:28.719,0:01:30.542 лечението може да се случва в училище. 0:01:30.855,0:01:33.188 Този процес е извънредно прост и бърз. 0:01:33.212,0:01:36.338 В Етиопия, например,[br]това се прави за 20 милиона деца 0:01:36.362,0:01:38.148 за порядъка на седмици. 0:01:38.172,0:01:39.800 Светът е изминал дълъг път, 0:01:39.824,0:01:42.649 докато нуждаещите се получат[br]обезпаразитяващи лекарства 0:01:42.673,0:01:45.213 и африканските правителства искат[br]да натрупат повече инерция 0:01:45.237,0:01:47.346 Сега е времето да сбъднем тяхната амбиция. 0:01:47.729,0:01:49.674 END фондът ще работи с правителства 0:01:49.698,0:01:54.417 да създаде план, който да намали драстично [br]тежестта от болестите, причинени от червеи 0:01:54.441,0:01:57.579 Те ще работят заедно да осигурят, че[br]предпазните и лечебните програми 0:01:57.603,0:01:58.897 могат да обслужат всеки. 0:01:58.921,0:02:01.100 END фондът има дръзка идея: 0:02:01.124,0:02:05.504 те вярват, че ние сме поколението, което ще[br]отстрани боледуването от червеи завинаги. 0:02:05.528,0:02:08.723 Ключът не е просто да се изградят[br]нови програми от нищото, 0:02:08.747,0:02:12.389 а да се усилят усилията на вече[br]съществуващите програми. 0:02:12.413,0:02:15.525 Изследвайки как червеите пренасят болести, 0:02:15.549,0:02:19.469 END фондът е открил петте области,[br]в които могат да внесат подобрения. 0:02:20.017,0:02:22.460 Номер едно: да се намали цената на лечение. 0:02:22.484,0:02:25.533 Много фармацевтични компании предлагат[br]обезпаразитяващи лекарства безплатно, 0:02:25.557,0:02:27.700 така че фондът работи с[br]правилните партньори 0:02:27.724,0:02:29.291 да координира своите доставки. 0:02:29.315,0:02:31.735 Те ще продължат да подсигуряват[br]лекарствени дарения 0:02:31.759,0:02:34.396 за допълнителни общности в риск. 0:02:34.982,0:02:38.760 Сега те могат да го направят за[br]по-малко от 25 цента на година за дете. 0:02:39.120,0:02:41.550 Номер две: фокус върху превенцията. 0:02:41.574,0:02:44.576 END фондът ползва правилните[br]партньори, за да обучава общностите 0:02:44.600,0:02:46.169 на санитарност и хигиена, 0:02:46.193,0:02:49.035 за да променя поведения, свързани с[br]навици като миене на ръце 0:02:49.059,0:02:50.210 и използване на тоалетна, 0:02:50.234,0:02:52.927 осигурявайки, че хората не се[br]инфектират наново. 0:02:52.951,0:02:55.660 Номер три: инвестиране в иновация. 0:02:55.684,0:02:57.759 END фондът е инвестирал в обезпаразитяване 0:02:57.783,0:03:02.023 чрез въвеждане на иновативни техники,[br]които ефективно лекуват хората. 0:03:02.047,0:03:03.815 Те ще тестват нови методи за доставки 0:03:03.839,0:03:06.031 ще се целят в среди, където[br]паразитите разцъфтяват 0:03:06.055,0:03:07.766 и ще влияят за[br]промени в поведението. 0:03:07.790,0:03:10.503 Номер четири: наблюдения и оценки. 0:03:10.527,0:03:14.322 END фондът регулярно събира[br]подробни данни за всички програми, 0:03:14.346,0:03:17.058 за да им помага да стават[br]по-добри във времето. 0:03:17.082,0:03:19.924 Номер пет: увеличаване на[br]местната собственост. 0:03:19.948,0:03:21.567 През всички фази на процеса, 0:03:21.591,0:03:24.758 END фондът работи с правителства[br]и местни заинтересовани лица, 0:03:24.782,0:03:28.560 за да окуражи кофинансирането[br]на обезпаразитяващи дейности. 0:03:28.584,0:03:30.760 Те също работиха с африкански филантропи 0:03:30.784,0:03:33.631 и корпоративни лидери, за да си [br]партнират в тези усилия. 0:03:33.655,0:03:37.377 Има невероятна възможност да работим [br]заедно върху създаването на система 0:03:37.401,0:03:40.623 за унищожаване на болести през[br]следващото десетилетие и след това. 0:03:40.647,0:03:42.402 Част от парите, нужни на END фондът, 0:03:42.426,0:03:45.027 ще отидат право за доставяне на[br]противопаразитни лечения 0:03:45.051,0:03:46.449 до общности, които се нуждаят 0:03:46.473,0:03:49.894 и друга част, ще отиде за[br]прехвърлянето на програми 0:03:49.918,0:03:51.219 към местна собственост. 0:03:51.243,0:03:54.704 Заедно, тези усилия ще създадат[br]предпазни и лечебни програми, 0:03:54.728,0:03:57.314 които са устойчиви далеч в бъдещето. 0:03:57.338,0:04:00.830 Ако този план бъде напълно [br]финансиран за следващите 6 години, 0:04:00.854,0:04:04.511 десетки милиони души ще получат[br]обезпаразитяващо лечение. 0:04:04.883,0:04:08.605 С това, страните ще прекъснат[br]цикъла на пренос на болести 0:04:08.629,0:04:09.800 на всички нива 0:04:09.824,0:04:13.677 и най-важното, хората ще изпитат[br]значителни подобрения 0:04:13.701,0:04:16.652 в тяхното психическо, физическо[br]и социално здраве. 0:04:16.676,0:04:19.194 Само си представете потенциала,[br]който ще се натрупа, 0:04:19.218,0:04:21.637 щом хората спрат да се тревожат за тези 0:04:21.661,0:04:24.510 и започнат да поставят енергията [br]си върху неща като тези. 0:04:25.331,0:04:27.050 (гласове на ученици) 0:04:27.074,0:04:30.257 (пляскане и пеене) 0:04:30.281,0:04:33.121 (веселие)