1 00:00:02,497 --> 00:00:09,275 Toate locatiile prezentate in acest scurt film sunt recreatii ale unor peisajei reale din sistemul nostru solar 2 00:00:10,502 --> 00:00:15,314 Pe langa toate avantajele materiale, viata sedentara ne-a lasat 3 00:00:15,314 --> 00:00:18,294 iritabili, neimpliniti. 4 00:00:18,705 --> 00:00:24,515 Chiar si dupa 400 de generatii in sate si orase, nu am uitat! 5 00:00:24,728 --> 00:00:28,507 Drumurile deschise continua sa ne cheme duios 6 00:00:28,657 --> 00:00:31,442 ca un cantec aproape uitat uitat, auzit candva in copilarie. 7 00:00:52,772 --> 00:00:56,271 Am privit tărîmurile foarte indepartate cu o atracție oarecum romantică. 8 00:00:56,770 --> 00:01:02,510 O atractie care cred a fost meticulos cizelat de selectia naturala, 9 00:01:02,840 --> 00:01:05,149 ca un element esential al supravieturii noastre. 10 00:01:05,618 --> 00:01:12,288 Veri lungi, ierni blande, recolte bogate, vanat din belsug 11 00:01:12,758 --> 00:01:14,558 Nici una din acestea nu dureaza pentru totdeauna. 12 00:01:15,048 --> 00:01:19,168 Propria ta viata, sau cea a grupului tau, ori chiar a speciei tale se poate datora 13 00:01:19,168 --> 00:01:23,138 catorva indivizi fara astampar, atrasi de o nazuinta pe care o pot cu greu 14 00:01:23,138 --> 00:01:29,218 exprima sau intelege - de a descoperi noi tărîmuri si noi lumi. 15 00:01:45,248 --> 00:01:50,398 Hermann Mellville vorbea în romanul sau Moby Dick in numele tuturor hoinarilor din toate epocile 16 00:01:50,398 --> 00:01:51,948 și de pe toate meridianele: 17 00:01:52,078 --> 00:01:58,598 Spunea: "Sunt tulburat de o eterna pasiune pentru lucrurile indepartate. 18 00:01:58,698 --> 00:02:01,848 Imi place sa navighez pe mari interzise." 19 00:02:58,020 --> 00:03:01,930 Poate e inca prea devreme, poate ca nu este chiar timpul potrivit inca, 20 00:03:02,660 --> 00:03:07,630 dar toate acele alte lumi promit oportunitati nespuse - și ne cheamă. 21 00:03:09,240 --> 00:03:15,250 Ele orbiteaza in jurul Soarelui, in liniste, asteptand.