[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:17.68,0:00:20.16,Default,,0000,0000,0000,,Olá, chamo-me Riley. Dialogue: 0,0:00:20.29,0:00:23.34,Default,,0000,0000,0000,,Sou anestesista de Vancouver Dialogue: 0,0:00:23.37,0:00:27.12,Default,,0000,0000,0000,,e, no verão passado,\Natravessei o Canadá a correr. Dialogue: 0,0:00:28.56,0:00:30.72,Default,,0000,0000,0000,,A minha história começa em 2007 Dialogue: 0,0:00:30.76,0:00:33.68,Default,,0000,0000,0000,,quando o meu pai foi diagnosticado\Ncom um cancro da próstata. Dialogue: 0,0:00:33.74,0:00:37.43,Default,,0000,0000,0000,,Fez uma cirurgia para remover\Na próstata, na primavera de 2008. Dialogue: 0,0:00:37.68,0:00:41.26,Default,,0000,0000,0000,,Pouco depois disso, o meu avô\Nmorreu com um cancro da próstata Dialogue: 0,0:00:41.29,0:00:43.74,Default,,0000,0000,0000,,e, num prazo de seis meses, Dialogue: 0,0:00:43.80,0:00:45.34,Default,,0000,0000,0000,,dois dos meus maiores amigos Dialogue: 0,0:00:45.36,0:00:47.45,Default,,0000,0000,0000,,foram diagnosticados\Ncom cancro da próstata. Dialogue: 0,0:00:47.47,0:00:50.94,Default,,0000,0000,0000,,Dezoito meses depois disso, \No cancro da próstata do meu pai voltou. Dialogue: 0,0:00:50.98,0:00:53.50,Default,,0000,0000,0000,,Assim, no decurso de dois anos,\Ndois anos e meio, Dialogue: 0,0:00:53.53,0:00:57.01,Default,,0000,0000,0000,,o cancro da próstata foi uma coisa\Nque se intrometeu na minha vida Dialogue: 0,0:00:57.06,0:00:59.43,Default,,0000,0000,0000,,e passou a fazer parte dela. Dialogue: 0,0:01:01.29,0:01:03.36,Default,,0000,0000,0000,,Não era uma coisa de que eu\Nestava à espera, Dialogue: 0,0:01:03.40,0:01:06.14,Default,,0000,0000,0000,,não era uma coisa de que eu\Ntivesse ouvido falar muito Dialogue: 0,0:01:06.17,0:01:08.10,Default,,0000,0000,0000,,e era uma coisa que me fez sentir Dialogue: 0,0:01:08.13,0:01:11.12,Default,,0000,0000,0000,,que queria fazer\Nqualquer coisa contra isso Dialogue: 0,0:01:11.14,0:01:13.60,Default,,0000,0000,0000,,e despertar a consciência para isso. Dialogue: 0,0:01:16.38,0:01:20.18,Default,,0000,0000,0000,,O cancro da próstata não afeta\Nsó a minha família, como ouviram, Dialogue: 0,0:01:20.55,0:01:22.71,Default,,0000,0000,0000,,é um cancro muito vulgar: Dialogue: 0,0:01:23.41,0:01:27.04,Default,,0000,0000,0000,,atualmente, um em cada seis homens\Nterão cancro da próstata. Dialogue: 0,0:01:28.72,0:01:31.63,Default,,0000,0000,0000,,É mais vulgar do que o cancro da mama. Dialogue: 0,0:01:35.03,0:01:37.94,Default,,0000,0000,0000,,As pessoas que o têm Dialogue: 0,0:01:38.02,0:01:41.36,Default,,0000,0000,0000,,— olhando aqui para esta sala,\Ndiria que há umas 300 pessoas — Dialogue: 0,0:01:41.52,0:01:43.39,Default,,0000,0000,0000,,Se houver 150 homens, Dialogue: 0,0:01:43.41,0:01:46.14,Default,,0000,0000,0000,,25 terão cancro da próstata. Dialogue: 0,0:01:46.57,0:01:49.65,Default,,0000,0000,0000,,Desses 25, uns quatro morrerão\Npor causa dele. Dialogue: 0,0:01:51.34,0:01:54.58,Default,,0000,0000,0000,,Os que não morrerem,\Nnão escaparão totalmente. Dialogue: 0,0:01:54.76,0:01:57.74,Default,,0000,0000,0000,,A cirurgia e o tratamento\Ndo cancro da próstata Dialogue: 0,0:01:57.78,0:01:59.71,Default,,0000,0000,0000,,podem ter complicações devastadoras, Dialogue: 0,0:01:59.74,0:02:02.97,Default,,0000,0000,0000,,como a impotência,\Na incontinência e a depressão. Dialogue: 0,0:02:03.14,0:02:05.60,Default,,0000,0000,0000,,Obviamente, isso não afeta\Napenas os homens, Dialogue: 0,0:02:05.63,0:02:09.88,Default,,0000,0000,0000,,todas as mulheres na audiência\Ntêm pais, irmãos, filhos, Dialogue: 0,0:02:10.35,0:02:14.45,Default,,0000,0000,0000,,e é um problema de toda a família. Dialogue: 0,0:02:15.17,0:02:17.57,Default,,0000,0000,0000,,Decidi que queria fazer qualquer coisa Dialogue: 0,0:02:17.60,0:02:19.82,Default,,0000,0000,0000,,e atravessar o Canadá a correr Dialogue: 0,0:02:19.86,0:02:22.68,Default,,0000,0000,0000,,era a maior coisa\Nque eu podia pensar fazer Dialogue: 0,0:02:22.77,0:02:25.41,Default,,0000,0000,0000,,que despertasse mais atenção. Dialogue: 0,0:02:25.78,0:02:30.92,Default,,0000,0000,0000,,Em maio de 2011, parti daquela\Npequena ilha que vemos Dialogue: 0,0:02:30.98,0:02:33.31,Default,,0000,0000,0000,,do lado direito do mapa. Dialogue: 0,0:02:33.34,0:02:35.70,Default,,0000,0000,0000,,É um local chamado\NCape Spear, em Newfoundland. Dialogue: 0,0:02:35.74,0:02:38.30,Default,,0000,0000,0000,,É a parte mais a leste\Nda América do Norte. Dialogue: 0,0:02:38.33,0:02:40.12,Default,,0000,0000,0000,,Corri 70 quilómetros por dia Dialogue: 0,0:02:40.15,0:02:43.58,Default,,0000,0000,0000,,durante cinco meses\Naté chegar a Vancouver. Dialogue: 0,0:02:44.82,0:02:47.93,Default,,0000,0000,0000,,Para dar uma perspetiva aos europeus, Dialogue: 0,0:02:47.98,0:02:51.48,Default,,0000,0000,0000,,é como correr de Londres a Moscovo Dialogue: 0,0:02:52.42,0:02:54.97,Default,,0000,0000,0000,,e depois dar meia volta e regressar... Dialogue: 0,0:02:55.02,0:02:56.92,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:57.97,0:03:02.35,Default,,0000,0000,0000,,e depois, virar para norte\Ne correr mais 600 km até Edimburgo. Dialogue: 0,0:03:03.78,0:03:05.61,Default,,0000,0000,0000,,Era uma distância e tanto, Dialogue: 0,0:03:05.63,0:03:07.62,Default,,0000,0000,0000,,mas correr apenas não servia de nada. Dialogue: 0,0:03:07.63,0:03:10.60,Default,,0000,0000,0000,,Precisava que as pessoas\Nsoubessem o que eu estava a fazer. Dialogue: 0,0:03:10.66,0:03:14.27,Default,,0000,0000,0000,,Criei uma instituição de beneficência\Ne chamámos-lhe "Um Passo para a Ação" Dialogue: 0,0:03:14.29,0:03:18.30,Default,,0000,0000,0000,,porque estávamos a tentar levar os homens\Na entrar em ação e a serem observados. Dialogue: 0,0:03:20.03,0:03:21.87,Default,,0000,0000,0000,,Tínhamos dinheiro Dialogue: 0,0:03:21.90,0:03:25.09,Default,,0000,0000,0000,,de um centro de investigação\Ndo cancro da próstata de Vancouver, Dialogue: 0,0:03:25.11,0:03:28.03,Default,,0000,0000,0000,,que era um dos centros\Nde investigação da próstata do cancro Dialogue: 0,0:03:28.08,0:03:29.86,Default,,0000,0000,0000,,mais importante do mundo. Dialogue: 0,0:03:29.90,0:03:32.88,Default,,0000,0000,0000,,Mas mesmo isso não era suficiente\Npara ficarmos conhecidos. Dialogue: 0,0:03:32.91,0:03:35.05,Default,,0000,0000,0000,,Precisávamos de um "slogan" com impacto, Dialogue: 0,0:03:35.09,0:03:37.70,Default,,0000,0000,0000,,porque toda a gente precisa\Nde um "slogan" com impacto. Dialogue: 0,0:03:37.82,0:03:39.94,Default,,0000,0000,0000,,Uma das dificuldades\Ncom o cancro da próstata Dialogue: 0,0:03:39.97,0:03:42.14,Default,,0000,0000,0000,,é que, se queremos\Nque um homem vá ao médico, Dialogue: 0,0:03:42.16,0:03:44.90,Default,,0000,0000,0000,,quando está saudável e não tem\Nsintomas, é muito difícil. Dialogue: 0,0:03:44.93,0:03:46.94,Default,,0000,0000,0000,,Se tentarmos que ele vá ao médico, Dialogue: 0,0:03:46.98,0:03:49.62,Default,,0000,0000,0000,,e lhe dizemos que vai fazer\Num exame à próstata, Dialogue: 0,0:03:49.64,0:03:51.30,Default,,0000,0000,0000,,ainda é mais difícil. Dialogue: 0,0:03:51.52,0:03:54.34,Default,,0000,0000,0000,,Tentámos usar essa ideia e dissemos: Dialogue: 0,0:03:54.74,0:03:57.17,Default,,0000,0000,0000,,"Um dedo pode salvar-te a vida". Dialogue: 0,0:03:57.29,0:03:58.65,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:58.70,0:04:02.36,Default,,0000,0000,0000,,Assim, passei o verão passado\Na dar o dedo ao cancro da próstata. Dialogue: 0,0:04:02.43,0:04:03.68,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:04:03.72,0:04:06.81,Default,,0000,0000,0000,,Arranjámos todo o material\Npublicitário que pudemos imaginar, Dialogue: 0,0:04:06.87,0:04:09.46,Default,,0000,0000,0000,,distribuímos tarjetas com informações, Dialogue: 0,0:04:09.49,0:04:14.37,Default,,0000,0000,0000,,aparecemos com gravatas, "pins"\Ne pulseiras de "cancro da próstata". Dialogue: 0,0:04:14.43,0:04:17.88,Default,,0000,0000,0000,,Enviámos crachás e botões Dialogue: 0,0:04:18.01,0:04:22.30,Default,,0000,0000,0000,,e fomos a todas a rádios,\Njornais, e programas de televisão Dialogue: 0,0:04:22.35,0:04:24.49,Default,,0000,0000,0000,,que nos receberam\Ne que pudemos encontrar. Dialogue: 0,0:04:24.55,0:04:27.19,Default,,0000,0000,0000,,Fizemos tudo o que pudemos\Npara despertar a consciência. Dialogue: 0,0:04:27.26,0:04:30.54,Default,,0000,0000,0000,,O que começou por ser uma campanha Dialogue: 0,0:04:30.58,0:04:34.08,Default,,0000,0000,0000,,para despertar a consciência\Npara o cancro da próstata, Dialogue: 0,0:04:34.11,0:04:36.68,Default,,0000,0000,0000,,acabou por ser a maior\Naventura da minha vida. Dialogue: 0,0:04:36.93,0:04:41.51,Default,,0000,0000,0000,,Quando comecei, não sabia bem\No que havia de esperar, Dialogue: 0,0:04:41.68,0:04:46.44,Default,,0000,0000,0000,,mas, à medida que foi acontecendo,\Ntornou-se numa coisa espantosa. Dialogue: 0,0:04:46.69,0:04:49.58,Default,,0000,0000,0000,,Conheci milhares de sobreviventes\Ndo cancro da próstata Dialogue: 0,0:04:49.63,0:04:52.33,Default,,0000,0000,0000,,o que foi ótimo para a minha psique. Dialogue: 0,0:04:53.14,0:04:54.48,Default,,0000,0000,0000,,Pude fazer a minha parte. Dialogue: 0,0:04:54.51,0:04:57.88,Default,,0000,0000,0000,,Sou grande fã do desporto,\Ne participei nos espetáculos Dialogue: 0,0:04:57.89,0:05:00.67,Default,,0000,0000,0000,,no intervalo dos jogos\Nde futebol e de hóquei Dialogue: 0,0:05:00.76,0:05:03.31,Default,,0000,0000,0000,,Conseguimos atingir centenas\Nde milhares de homens Dialogue: 0,0:05:03.35,0:05:05.12,Default,,0000,0000,0000,,através desses "media". Dialogue: 0,0:05:06.54,0:05:10.16,Default,,0000,0000,0000,,À medida que o ímpeto aumentava\Nna chegada a Vancouver, de onde eu sou, Dialogue: 0,0:05:10.22,0:05:13.64,Default,,0000,0000,0000,,eu tive escolta da polícia e dos bombeiros\No que achei horrível. Dialogue: 0,0:05:13.69,0:05:14.85,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:05:15.70,0:05:19.57,Default,,0000,0000,0000,,Quando cheguei a Vancouver,\Nacenderam a Chama Olímpica para nós Dialogue: 0,0:05:19.72,0:05:22.96,Default,,0000,0000,0000,,e acabei a corrida\Nsaltando para o Oceano Pacífico Dialogue: 0,0:05:23.05,0:05:27.18,Default,,0000,0000,0000,,e tinha ali comigo 1200 miúdos\Nda minha antiga escola. Dialogue: 0,0:05:27.41,0:05:29.59,Default,,0000,0000,0000,,Foi uma coisa espantosa. Dialogue: 0,0:05:29.66,0:05:33.43,Default,,0000,0000,0000,,Mas, de modo algum,\Nfoi apenas divertimento e facilidade. Dialogue: 0,0:05:33.69,0:05:36.23,Default,,0000,0000,0000,,Foi um bocado extenuante,\Nfoi monótono. Dialogue: 0,0:05:36.30,0:05:38.60,Default,,0000,0000,0000,,Quando corremos sete a oito horas por dia Dialogue: 0,0:05:38.65,0:05:41.48,Default,,0000,0000,0000,,as músicas do iTunes acabam depressa. Dialogue: 0,0:05:41.52,0:05:43.35,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:05:45.90,0:05:49.05,Default,,0000,0000,0000,,Teve coisas que considero\Nas cinco coisas mais comuns. Dialogue: 0,0:05:49.08,0:05:51.52,Default,,0000,0000,0000,,A primeira são as montanhas. Dialogue: 0,0:05:51.58,0:05:53.29,Default,,0000,0000,0000,,Há muitas montanhas no Canadá. Dialogue: 0,0:05:53.32,0:05:55.97,Default,,0000,0000,0000,,Não sei se já ouviram falar\Nnas Montanhas Rochosas. Dialogue: 0,0:05:56.38,0:05:58.62,Default,,0000,0000,0000,,Há o calor e a humidade. Dialogue: 0,0:05:58.68,0:06:02.18,Default,,0000,0000,0000,,Fazia 44 graus Celsius\Ne 80 a 90% de humidade. Dialogue: 0,0:06:02.26,0:06:05.53,Default,,0000,0000,0000,,Eu torcia a camisa e os calções\Ncada dois ou três quilómetros. Dialogue: 0,0:06:05.73,0:06:07.22,Default,,0000,0000,0000,,Havia imenso vento contrário. Dialogue: 0,0:06:07.24,0:06:10.03,Default,,0000,0000,0000,,Eu avançava de leste para oeste\Ne apanhava-o todos os dias. Dialogue: 0,0:06:10.05,0:06:12.31,Default,,0000,0000,0000,,Por vezes, tinha de me esconder\Natrás do carro Dialogue: 0,0:06:12.35,0:06:14.27,Default,,0000,0000,0000,,para poder continuar a avançar. Dialogue: 0,0:06:14.32,0:06:16.96,Default,,0000,0000,0000,,Depois, havia a fome,\Neu estava sempre esfomeado. Dialogue: 0,0:06:16.96,0:06:18.13,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:06:18.13,0:06:21.27,Default,,0000,0000,0000,,Mas a pior parte, de longe,\Nforam as bolhas. Dialogue: 0,0:06:21.62,0:06:24.80,Default,,0000,0000,0000,,Não tive muito tempo para treinar\N— na altura, vivia em Winnipeg. Dialogue: 0,0:06:24.80,0:06:27.25,Default,,0000,0000,0000,,Eram -40º C no inverno\Nquando eu comecei a treinar. Dialogue: 0,0:06:27.32,0:06:29.33,Default,,0000,0000,0000,,Não era o mais indicado para correr. Dialogue: 0,0:06:29.37,0:06:31.46,Default,,0000,0000,0000,,Quando comecei,\Nos meus pés ressentiram-se, Dialogue: 0,0:06:31.50,0:06:33.86,Default,,0000,0000,0000,,tive bolhas todos os dias\Naté chegar a Calgary, Dialogue: 0,0:06:33.93,0:06:35.93,Default,,0000,0000,0000,,o que foi ao fim de 5000 quilómetros. Dialogue: 0,0:06:35.97,0:06:39.64,Default,,0000,0000,0000,,Esta foto foi tirada num hospital,\Nduas semanas depois de começar, Dialogue: 0,0:06:39.67,0:06:42.84,Default,,0000,0000,0000,,onde tive de fazer uma pausa, Dialogue: 0,0:06:42.88,0:06:44.99,Default,,0000,0000,0000,,enquanto me tratavam. Dialogue: 0,0:06:45.29,0:06:47.89,Default,,0000,0000,0000,,As pessoas adoram estatísticas. Dialogue: 0,0:06:47.95,0:06:50.20,Default,,0000,0000,0000,,Assim, arranjei alguma para vocês. Dialogue: 0,0:06:50.29,0:06:54.24,Default,,0000,0000,0000,,Corri 6621 quilómetros\Ne gastei oito pares de sapatos. Dialogue: 0,0:06:54.84,0:06:56.82,Default,,0000,0000,0000,,Perdi 21 quilos, Dialogue: 0,0:06:56.86,0:07:00.74,Default,,0000,0000,0000,,apesar de comer, mesmo\Nquando estava a correr. Dialogue: 0,0:07:02.02,0:07:05.40,Default,,0000,0000,0000,,Angariámos cerca de 600 000 dólares\Ne ainda estamos a arranjar mais. Dialogue: 0,0:07:05.51,0:07:09.54,Default,,0000,0000,0000,,No final, correi 70 km por dia,\Nno máximo uns 80 km. Dialogue: 0,0:07:09.84,0:07:13.05,Default,,0000,0000,0000,,À velocidade de 5,5 a 6,5 minutos por km, Dialogue: 0,0:07:13.10,0:07:16.85,Default,,0000,0000,0000,,levava sete a oito horas por dia\Na completar o percurso do dia. Dialogue: 0,0:07:17.27,0:07:20.50,Default,,0000,0000,0000,,Aprendi muito durante esta corrida. Dialogue: 0,0:07:21.50,0:07:23.09,Default,,0000,0000,0000,,Uma das lições que aprendi Dialogue: 0,0:07:23.14,0:07:26.48,Default,,0000,0000,0000,,foi o poder de ser totalmente insensato. Dialogue: 0,0:07:27.50,0:07:29.99,Default,,0000,0000,0000,,Tive a ideia de atravessar\No Canadá a correr Dialogue: 0,0:07:29.99,0:07:32.53,Default,,0000,0000,0000,,e muitas pessoas disseram-me: Dialogue: 0,0:07:32.57,0:07:34.20,Default,,0000,0000,0000,,"Vais demorar imenso tempo Dialogue: 0,0:07:34.23,0:07:37.20,Default,,0000,0000,0000,,"e será demasiado complicado\Nem termos logísticos". Dialogue: 0,0:07:37.26,0:07:39.76,Default,,0000,0000,0000,,Uma das minhas citações preferidas\Né de Mark Twain Dialogue: 0,0:07:39.78,0:07:42.67,Default,,0000,0000,0000,,e vou parafrasear o que ele disse: Dialogue: 0,0:07:42.75,0:07:46.30,Default,,0000,0000,0000,,"O homem sensato adapta-se\Nao mundo à sua volta. Dialogue: 0,0:07:46.46,0:07:50.02,Default,,0000,0000,0000,,"O homem insensato tenta adaptar\No mundo à sua volta a si próprio. Dialogue: 0,0:07:50.24,0:07:54.06,Default,,0000,0000,0000,,"É por isso que o progresso\Nfaz-se com os homens insensatos". Dialogue: 0,0:07:54.68,0:07:57.77,Default,,0000,0000,0000,,Outra coisa que aprendi\Nfoi o poder de inspirar. Dialogue: 0,0:07:57.84,0:08:00.79,Default,,0000,0000,0000,,Se tivermos uma boa ideia,\Nas pessoas ficam entusiasmadas, Dialogue: 0,0:08:00.89,0:08:03.51,Default,,0000,0000,0000,,e se pudermos entusiasmar\Nas pessoas para a nossa causa, Dialogue: 0,0:08:03.55,0:08:06.05,Default,,0000,0000,0000,,elas podem tornar-se\Nnossas parceiras na causa, Dialogue: 0,0:08:06.09,0:08:08.66,Default,,0000,0000,0000,,e isso ajuda-nos a criar\Nmais apoio e entusiasmo. Dialogue: 0,0:08:08.72,0:08:13.01,Default,,0000,0000,0000,,Tentei criar uma equipa à minha volta\Nentusiasmada com o que eu ia fazer Dialogue: 0,0:08:13.04,0:08:16.15,Default,,0000,0000,0000,,e, a partir daí, conseguimos\Npatrocinadores e ganhar impulso. Dialogue: 0,0:08:16.27,0:08:19.38,Default,,0000,0000,0000,,Foi quando a nossa campanha\Ncomeçou a arrancar. Dialogue: 0,0:08:19.56,0:08:22.98,Default,,0000,0000,0000,,Outra coisa que aprendi foi o poder\Nde criar uma equipa diversificada. Dialogue: 0,0:08:23.02,0:08:26.98,Default,,0000,0000,0000,,Passava oito horas por dia a correr,\No resto do tempo a comer e a dormir. Dialogue: 0,0:08:27.00,0:08:31.94,Default,,0000,0000,0000,,Não tinha muito tempo para promover\Na causa como queria. Dialogue: 0,0:08:32.90,0:08:36.77,Default,,0000,0000,0000,,Mas tinha um gestor de campanha\Nque foi ótimo a fazer coisas como: Dialogue: 0,0:08:36.88,0:08:39.14,Default,,0000,0000,0000,,"Um dedo pode salvar a tua vida". Dialogue: 0,0:08:39.46,0:08:43.55,Default,,0000,0000,0000,,Tinha um gestor do percurso,\Nincansável a manter a moral Dialogue: 0,0:08:43.63,0:08:45.73,Default,,0000,0000,0000,,e me levava sanduíches e dizia Dialogue: 0,0:08:45.79,0:08:48.62,Default,,0000,0000,0000,,— apesar de serem sempre\Nas mesmas sanduíches todos os dias: Dialogue: 0,0:08:48.66,0:08:50.99,Default,,0000,0000,0000,,"Sabes? A alface está ao lado do tomate". Dialogue: 0,0:08:51.18,0:08:52.51,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:08:52.64,0:08:54.90,Default,,0000,0000,0000,,"Ontem, estava ao lado do queijo". Dialogue: 0,0:08:55.89,0:09:00.27,Default,,0000,0000,0000,,Tinha uma família que foi fantástica\Na ajudar-me, a dar-me apoio, Dialogue: 0,0:09:00.36,0:09:02.84,Default,,0000,0000,0000,,a arranjar patrocinadores,\Na criar eventos. Dialogue: 0,0:09:02.91,0:09:05.94,Default,,0000,0000,0000,,A última coisa que aprendi\Nfoi o poder de fazê-lo pessoalmente. Dialogue: 0,0:09:05.94,0:09:08.58,Default,,0000,0000,0000,,Podia ter ido de porta em porta e dizer: Dialogue: 0,0:09:08.59,0:09:11.38,Default,,0000,0000,0000,,"Estou aqui, estou a correr\Npor causa do cancro da próstata Dialogue: 0,0:09:11.42,0:09:14.99,Default,,0000,0000,0000,,"e quero que vá ao médico\Ne faça um exame à próstata". Dialogue: 0,0:09:15.10,0:09:17.46,Default,,0000,0000,0000,,Isso funcionaria até um certo ponto, Dialogue: 0,0:09:17.51,0:09:20.58,Default,,0000,0000,0000,,mas também teria sido\Num pouco mais difícil. Dialogue: 0,0:09:21.11,0:09:25.49,Default,,0000,0000,0000,,Tentei falar do meu avô,\Ndo meu pai, de mim mesmo, Dialogue: 0,0:09:25.54,0:09:30.07,Default,,0000,0000,0000,,e depois tentei falar\Ndo vosso avô, do vosso pai, de vocês Dialogue: 0,0:09:30.11,0:09:32.78,Default,,0000,0000,0000,,ou do homem da vossa vida. Dialogue: 0,0:09:32.96,0:09:37.60,Default,,0000,0000,0000,,E descobri que isso\Ntinha muito mais êxito. Dialogue: 0,0:09:38.49,0:09:43.32,Default,,0000,0000,0000,,Quando comecei isto, tinha\No grande sonho de que ia fazê-lo Dialogue: 0,0:09:43.45,0:09:48.22,Default,,0000,0000,0000,,e tentar descobrir a forma de criar\Nconsciência o melhor que pudesse. Dialogue: 0,0:09:48.50,0:09:52.27,Default,,0000,0000,0000,,Tive de agarrar nesse sonho\Ne começar a trabalhar pouco a pouco Dialogue: 0,0:09:52.33,0:09:56.02,Default,,0000,0000,0000,,mas acabou por ser\Numa experiência fantástica. Dialogue: 0,0:09:56.12,0:09:59.49,Default,,0000,0000,0000,,Como já disse, um em cada seis homens\Ntem cancro da próstata Dialogue: 0,0:09:59.51,0:10:02.80,Default,,0000,0000,0000,,mas o meu pai foi um desses seis,\No meu avô foi um desses seis, Dialogue: 0,0:10:03.02,0:10:05.05,Default,,0000,0000,0000,,e é uma possibilidade muito forte Dialogue: 0,0:10:05.10,0:10:07.70,Default,,0000,0000,0000,,de que o meu irmão e eu\Nsejamos um desses seis. Dialogue: 0,0:10:08.15,0:10:09.40,Default,,0000,0000,0000,,Muito obrigado. Dialogue: 0,0:10:09.46,0:10:12.13,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)