0:00:00.960,0:00:05.496 Bugün buraya oldukça güçlü küçük bir [br]kelime hakkında konuşmaya geldim, 0:00:05.520,0:00:08.055 hani insanların olmaktan kaçınmak[br]için elinden geleni 0:00:08.080,0:00:09.830 yaptığı o kelime hakkında. 0:00:10.280,0:00:12.536 Milyar dolarlık endüstriler 0:00:12.560,0:00:14.336 onun korkusuyla büyüyor, 0:00:14.360,0:00:17.536 inkar edilemeyecek şekilde[br]"o" olan bazılarımız, 0:00:17.560,0:00:19.896 "o"nu saran amansız [br]bir fırtınada dümen tutmaya 0:00:19.920,0:00:21.120 mahkum ediliyoruz. 0:00:22.120,0:00:24.856 Fark ettiniz mi bilmem 0:00:24.880,0:00:26.240 ama ben şişmanım. 0:00:27.600,0:00:30.576 Bu arkamdan küçük harflerle [br]fısıldaşılan türden, 0:00:30.600,0:00:33.976 ya da masum bir tombikliği, sevimliliği[br]olan bir şey değil. 0:00:34.000,0:00:38.600 Daha kültürlü çekici ya da kıvrımlı [br]hatlarıyla kendine çeken biri de değilim. 0:00:39.720,0:00:41.696 Bunu hiç ballandırmayalım isterseniz. 0:00:41.720,0:00:45.576 Büyük harflerle Ş-İ-Ş-M-A-N türünden[br]bir şişmanım. 0:00:45.600,0:00:48.200 Odadaki Fil'im. 0:00:50.040,0:00:51.576 Sahneye çıktığımda, 0:00:51.600,0:00:53.296 bazılarınız düşünmüşsünüzdür, 0:00:53.320,0:00:55.736 ''Ay, bizi bir şamata bekliyor desene, [br]çünkü 0:00:55.760,0:00:58.376 şişman insanların eğlenceli [br]olduğunu herkes bilir.'' 0:00:58.400,0:01:00.416 (Gülüşmeler) 0:01:00.440,0:01:04.575 Veya şunu düşünmüş de olabilirsiniz,[br]''Bu özgüveni nereden geliyor?'' 0:01:04.599,0:01:07.920 Çünkü özgüvene sahip şişman bir kadın[br]akla hayale sığmaz. 0:01:08.800,0:01:11.016 Moda anlayışı olan seyirciler 0:01:11.040,0:01:13.120 şu Beth Ditto elbisesinin içinde 0:01:13.120,0:01:15.296 nasıl ortalığı yaktığımı [br]düşünüyordur şimdi. 0:01:15.320,0:01:16.536 (Gülüşmeler) 0:01:16.560,0:01:18.456 Çok teşekkür ederim. 0:01:18.480,0:01:20.376 Oysa bazıları şöyle düşünmüş olabilir, 0:01:20.400,0:01:23.206 ''Hım, siyah seni çok daha ince[br]gösterebilirdi.'' 0:01:23.206,0:01:24.336 (Kahkahalar) 0:01:24.360,0:01:26.856 Bilinçli ya da değil, merak etmiş[br]olabilirsiniz de, 0:01:26.880,0:01:29.660 diyabet miyim, eşim var mı, 0:01:29.660,0:01:32.056 veya akşam 7'den sonra [br]karbonhidrat yiyor muyum. 0:01:32.080,0:01:33.336 (Kahkahalar) 0:01:33.360,0:01:37.296 Dün gece akşam 7'den sonra karbonhidrat[br]yediğinizden endişelenmiş olabilirsiniz, 0:01:37.320,0:01:41.040 ve spor salonundaki üyeliğinizi uzatmanız[br]gerektiğini düşünmüş olabilirsiniz. 0:01:41.320,0:01:43.576 Bu yargılamalar sinsice. 0:01:43.600,0:01:46.176 Bunlar bireylere ve[br]gruplara karşı, 0:01:46.200,0:01:48.760 ve hatta kendimize karşı [br]yöneltilebilirler. 0:01:49.360,0:01:52.560 Bu düşünce şekli kilofobi[br]olarak biliniyor. 0:01:53.800,0:01:56.216 Tıpkı diğer sistematik baskılar gibi, 0:01:56.240,0:01:59.896 kilofobinin kökleri kapitalizm,[br]ataerkillik ve ırkçılık gibi 0:01:59.920,0:02:03.976 karmaşık yapılara doğru inmekte 0:02:04.000,0:02:06.520 ve meydan okumak bir kenara,[br]bunu 0:02:06.520,0:02:08.080 görmeyi oldukça zorlaştırıyor. 0:02:09.000,0:02:10.256 Şişman olmayı, kötü birisi 0:02:10.280,0:02:15.256 olmakla, tembel, açgözlü, sağlıksız,[br] 0:02:15.280,0:02:19.096 sorumsuz ve şüpheli olmakla özdeşleştiren 0:02:19.120,0:02:20.600 bir kültürde yaşıyoruz. 0:02:21.440,0:02:23.016 İnce olmayı evrensel olarak iyi, 0:02:23.040,0:02:25.240 sorumluluk sahibi, başarılı, 0:02:26.040,0:02:28.056 nefsini, vücudunu ve [br]hayatını dizginlemiş 0:02:28.080,0:02:31.440 olarak görmeye de çok meyilliyiz. 0:02:32.240,0:02:34.576 Bu fikirleri defalarca 0:02:34.600,0:02:37.536 medyada, kamu sağlığı politikalarında, 0:02:37.560,0:02:39.176 doktorların ofislerinde, 0:02:39.200,0:02:41.376 günlük konuşmalarda 0:02:41.400,0:02:43.080 ve kendi tutumlarımızda görüyoruz. 0:02:43.880,0:02:46.856 Karşılaştıkları ayrımcılık için,[br]şişmanların kendilerini 0:02:46.880,0:02:48.456 ayıplıyoruz, çünkü ne de olsa 0:02:48.480,0:02:53.176 beğenmezsek, sadece zayıflamamız[br]lazım o kadar. 0:02:53.200,0:02:54.440 Bu kadar basit. 0:02:55.360,0:02:59.856 Bu anti-şişman önyargıları tek parça, [br]kökleşmiş bir hal alıyor, birbirimize 0:02:59.880,0:03:02.416 ve kendimize [br]ne kadar değer verdiğimizi, insanların 0:03:02.440,0:03:07.390 ebatları için neden bu tarz [br]aşağılamalara sahip olduğumuzu, [br] 0:03:07.390,0:03:10.040 bu küçümsemenin nereden[br]geldiğini nadiren sorguluyoruz. 0:03:10.960,0:03:12.896 Ama, bunu sorgulamamız gerekiyor, 0:03:12.920,0:03:16.096 çünkü dışarıdan nasıl göründüğümüze[br]verdiğimiz değer 0:03:16.120,0:03:18.240 her birimizi etkilemekte. 0:03:18.920,0:03:22.286 Biz gerçekten kişilerin, eğer [br]nedensiz makbul biçime katılmazlarsa, 0:03:22.286,0:03:24.496 temel insanlıklarının reddedildiği[br]bir toplumda 0:03:24.520,0:03:28.480 yaşamak istiyor muyuz? 0:03:30.200,0:03:31.936 6 yaşımdayken, kız kardeşim 0:03:31.960,0:03:36.496 garajımızda bir grup [br]küçük kıza bale öğretirdi. 0:03:36.520,0:03:39.720 Ben grubun çoğundan neredeyse [br]yarım metre daha uzun ve geniştim. 0:03:40.400,0:03:42.536 İlk performansımıza[br]sıra geldiğinde, 0:03:42.560,0:03:47.176 pembe tütüyü giyeceğim[br]için çok heyecanlıydım. 0:03:47.200,0:03:49.720 Göz kamaştıracaktım. 0:03:50.800,0:03:54.936 Diğer kızlar kendi likra ve [br]tül kıyafetlerine kolayca girerken, 0:03:54.960,0:03:57.840 tütülerden hiç biri bana[br]uyacak genişlikte değildi. 0:03:58.720,0:04:02.856 Performanstan çıkarılmamaya kararlıydım, 0:04:02.880,0:04:05.696 ben de anneme döndüm 0:04:05.720,0:04:08.656 herkesin duyabileceği kadar[br]yüksek bir sesle: 0:04:08.680,0:04:12.296 "Anne, bir tütüye ihtiyacım yok, 0:04:12.320,0:04:14.496 bir fırfır istiyorum." 0:04:14.520,0:04:15.720 (Kahkahalar) 0:04:17.760,0:04:18.976 Teşekkürler, Anne. 0:04:19.000,0:04:20.000 (Alkış) 0:04:22.560,0:04:24.976 O zaman fark etmememe rağmen, 0:04:25.000,0:04:28.256 o muhteşem fırfırın içinde[br]kendime bir yer talep etmem, 0:04:28.280,0:04:33.160 benim radikal bir şişman aktivist[br]olmama doğru atılmış ilk adımımdı. 0:04:34.080,0:04:36.696 Şu an, bu tüm vücudu-sev şeyinin, 0:04:36.720,0:04:40.976 sınıftaki o günden beri,[br]kendini kabulün parlayan yolunda 0:04:41.000,0:04:42.896 kolay bir sıçrayış[br]olduğunu söylemiyorum 0:04:42.920,0:04:44.120 Bilakis. 0:04:44.760,0:04:48.936 Çabucak öğrendim ki, genel görüşün normal[br]olarak kabul ettiği şeyin dışında yaşamak, 0:04:48.960,0:04:51.800 moral bozucu ve izole [br]edilmiş bir yer olabiliyor. 0:04:52.640,0:04:57.336 Son 20 yılımı bu mesajların ayrıntılarına[br]inmek ve yeniden programlamakla geçirdim, 0:04:57.360,0:05:00.080 ve epey inişli çıkışlı oldu. 0:05:00.880,0:05:04.600 Alenen gülünüyordum, [br]geçen arabalardan taciz ediliyordum, 0:05:04.600,0:05:06.560 hayal dünyasında [br]yaşadığım söyleniyordu. 0:05:07.400,0:05:09.856 Başım dik ve neşeyle yolda yürümenin 0:05:09.880,0:05:12.696 ne kadar zor olduğunu fark eden [br]yabancılardan 0:05:12.720,0:05:15.296 gülümsemeler de aldım. 0:05:15.320,0:05:16.656 (Tezahüratlar) 0:05:16.680,0:05:18.016 Teşekkürler. 0:05:18.040,0:05:22.096 Ve tüm bunlar sayesinde, o küçük [br]altı yaşındaki öfkeli çocuk benimle kaldı, 0:05:22.120,0:05:24.976 ve bugün pişmanlık duymayan[br]bir şişman birey olarak 0:05:25.000,0:05:28.016 sizin karşınızda durmama 0:05:28.040,0:05:31.136 ve bu vücudumla dünyada nasıl hareket [br]etmem gerektiği hakkındaki 0:05:31.160,0:05:32.576 baskın görüşü onaylamayı 0:05:32.600,0:05:36.296 basitçe reddeden bir kişi [br]olmama yardım etti. 0:05:36.320,0:05:39.120 (Alkışlar) 0:05:44.240,0:05:45.520 Ve yalnız değilim. 0:05:46.440,0:05:49.576 Ben, büyük olan ve belki öyle de kalacak[br]olan vücutlarımızı 0:05:49.600,0:05:52.216 pasifçe kabul edenlerden ziyade 0:05:52.240,0:05:56.176 aktif olarak bu bedenlerde bugün[br]oldukları gibi gelişmeyi seçen 0:05:56.200,0:06:00.520 uluslararası bir insan topluluğunun[br]parçasıyım. 0:06:01.480,0:06:04.876 Gücümüzü onurlandıran ve kısıtlamalarımız [br]için çalışan, 0:06:04.876,0:06:06.370 onlara karşı olmayan insanlar, 0:06:06.370,0:06:09.326 sağlığımıza modası geçmiş bir VKİ[br]kartının üstündeki numaradan 0:06:09.326,0:06:11.776 daha bütünsel bir şeymiş gibi 0:06:11.800,0:06:14.976 değer veren insanlar. 0:06:15.000,0:06:20.610 Bunun yerine, biz ruhsal sağlığımızı,[br]özdeğerimizi ve vücudumuzda 0:06:20.610,0:06:25.040 nasıl hissettiğimizi genel esenliğimizin[br]hayati hususları olarak değerlendiriyoruz. 0:06:25.560,0:06:28.776 İnsanlar bu şişman vücutlarda[br]yaşıyor olmanın, hiç 0:06:28.800,0:06:32.640 bir şeye engel olmadığına inanmıyorlar. 0:06:33.400,0:06:36.656 Birçok yönden bu karışık konu üzerine, 0:06:36.680,0:06:38.856 sayısız çoklukta yazmış doktorlar, 0:06:38.880,0:06:42.040 akademisyenler ve bloggerlar mevcut. 0:06:42.720,0:06:47.616 Bize saklamamız söylenen etleri, 0:06:47.640,0:06:50.576 fatkini ve göbek açık giyerek 0:06:50.600,0:06:53.520 açığa vuran şişman-modacılar var. 0:06:54.200,0:06:55.776 Maraton koşan, yoga öğreten veya 0:06:55.800,0:06:59.776 kickboks yapan, hepsini statükoya sıkıca[br]bağlı bir orta parmakla gerçekleştiren 0:06:59.800,0:07:04.560 şişman atletler var. 0:07:05.560,0:07:09.056 Ve bu insanlar bana [br]radikal vücut politikasının 0:07:09.080,0:07:12.360 bizim vücut-ayıbımıza karşı [br]bir panzehir olduğunu öğrettiler. 0:07:13.760,0:07:16.950 Açık olmak gerekirse, eğer istedikleri [br]buysa ben 0:07:16.950,0:07:19.960 insanlar vücutlarını değiştirmeye [br]çalışmamalı demiyorum. 0:07:20.600,0:07:24.576 Kendinizi geri kazanmak, en muhteşem [br]öz sevgi örneklerinden biri olabilir 0:07:24.600,0:07:27.200 ve milyonlarca şekilde olabilir bu, 0:07:27.920,0:07:31.696 saç stillerinden dövmelere, vücut [br]şekillendirmeye, 0:07:31.720,0:07:34.800 hormonlara, ameliyatlara ve evet hatta [br]kilo kaybına. 0:07:35.320,0:07:37.616 Basit, bu sizin vücudunuz 0:07:37.640,0:07:40.080 ve ona ne yapacağınıza siz karar [br]verirsiniz. 0:07:40.920,0:07:43.816 Ben, bu aktivizme, 0:07:43.840,0:07:46.936 biz şişmanların yapmaması gereken [br]her şeyi yaparak 0:07:46.960,0:07:49.356 diğer insanları da bunları yapmaya ikna[br]ederek 0:07:49.356,0:07:52.720 ve bunun sanatını yaparak dahil oldum. 0:07:53.720,0:07:55.776 Bu şeylerin çoğunun ortak yönü, 0:07:55.800,0:08:00.456 şişman insanlara uzak yerleri geri [br]kazanmak, 0:08:00.480,0:08:03.416 podyumlardan kulüp şovlarına, 0:08:03.440,0:08:07.000 halka açık havuzlardan dans pistlerine. 0:08:08.280,0:08:13.416 Ve bu alanları toptan geri almak, sadece [br]güçlü bir sanatsal ifade değil, 0:08:13.440,0:08:16.230 aynı zamanda toplum birleştirici, radikal[br]bir yaklaşım. 0:08:17.120,0:08:19.936 Bu "AQUAPORKO!" için de geçerli. 0:08:19.960,0:08:21.896 (Kahkaha) 0:08:21.920,0:08:24.536 Şişman kadınlar senkronize yüzme[br]takımı. 0:08:24.560,0:08:27.000 Sidney'de bir grup arkadaşla başladım. 0:08:28.400,0:08:31.776 Bir avuç şişman kadını 0:08:31.800,0:08:34.015 çiçekli boneler ve mayolar içinde 0:08:34.039,0:08:37.346 umursamadan bacaklarını havaya [br]fırlatmalarını görmenin etkisi 0:08:37.346,0:08:39.000 küçümsenemez. 0:08:41.400,0:08:43.640 (Kahkaha) 0:08:44.440,0:08:50.016 Kariyerim boyunca öğrendim ki,[br]şişman vücutlar doğası gereği politik 0:08:50.040,0:08:52.136 ve pişmanlık duymayan şişman vücutlar, 0:08:52.160,0:08:55.040 insanların aklını uçurabiliyor. 0:08:56.360,0:09:00.026 Dans tiyatrosu şirketinin direktörü[br]Kate Champion 0:09:00.026,0:09:03.636 şişman dansçıları konu alan bir işin 0:09:03.636,0:09:07.076 sanat yardımcısı olmamı teklif ettiğinde 0:09:07.076,0:09:10.680 kelimenin tam anlamıyla üzerine atladım. 0:09:11.640,0:09:13.200 Gerçek anlamda. 0:09:14.720,0:09:18.896 "Kaybedecek Bir Şey Yok" bizim kadar [br]otantik ve çeşitli 0:09:18.920,0:09:21.496 bir iş yaratmak için 0:09:21.520,0:09:26.056 kilolu sanatçılarla yapılmış[br]bir işbirliği. 0:09:26.080,0:09:29.320 Ve hayal edebileceğiniz gibi, [br]baleden son derece uzak. 0:09:30.120,0:09:34.936 Böyle prestijli bir şirketin şişman dansı [br]çalışması, 0:09:34.960,0:09:39.056 kibarca, tartışmalı bir şeydi, 0:09:39.080,0:09:43.320 çünkü daha önce dünyanın hiçbir yerinde 0:09:43.320,0:09:45.960 ünlü dans pistlerinde böyle bir şey[br]gerçekleşmemişti. 0:09:47.200,0:09:48.960 İnsanlar şüpheciydi. 0:09:49.800,0:09:53.376 "Ne demek 'şişman dansçılar?' 0:09:53.400,0:09:57.800 10-12 beden şişman gibi mi? 0:09:58.840,0:10:01.896 Dans eğitimlerini nerede almışlar? 0:10:01.920,0:10:05.480 Tam zamanlı bir gösteriye[br]dayanabilecekler mi?" 0:10:06.760,0:10:08.696 Fakat bu kadar şüpheciliğe rağmen, 0:10:08.720,0:10:12.816 "Kaybedecek Bir Şey yok" Sidney[br]Festivali'nde kapalı gişe oynadı. 0:10:12.840,0:10:15.176 Övgü dolu yazılar aldık, turlara çıktık, 0:10:15.200,0:10:19.736 ödüller kazandık ve hakkımızda 27 dilde [br]yazılar yazıldı. 0:10:19.760,0:10:24.200 Ekibimizin bu inanılmaz fotoğrafları[br]dünya çapında yayıldı. 0:10:25.440,0:10:29.976 Sayısızca kez her bedende insandan 0:10:30.000,0:10:32.830 şovun hayatlarını değiştirdiğini duydum, 0:10:32.830,0:10:35.136 kendi vücutlarına ve başkalarının[br]vücutlarına 0:10:35.160,0:10:37.496 bakış açılarının nasıl değiştiğini, 0:10:37.520,0:10:40.280 ve kendi ön yargılarını nasıl fark[br]ettiklerini. 0:10:41.440,0:10:44.776 Ama tabi, insanları harekete geçiren[br]bir işin, 0:10:44.800,0:10:47.000 hakir görenleri de olur. 0:10:47.960,0:10:51.296 Obeziteyi yücelttiğimi söyleyenler[br]de oldu. 0:10:51.320,0:10:53.816 Vahşi ölüm tehditleri de aldım 0:10:53.840,0:10:59.296 şişman insanların vücutlarını ve [br]hayatlarını konu alan, bizi anlatmaya 0:10:59.320,0:11:04.840 değer hikayeleri olan insanlar kılan işler[br]yapmaktan taciz de edildim. 0:11:06.040,0:11:07.090 Bana, 0:11:07.890,0:11:10.576 "obezite salgınının IŞİD'i" de denildi. 0:11:10.600,0:11:12.296 (Kahkahalar) 0:11:12.320,0:11:14.880 Komik düzeyde saçma bir yorum. 0:11:16.000,0:11:18.776 Ama şişmanlık korkusunun neden olacağı 0:11:18.800,0:11:20.776 paniğe, hakiki teröre de 0:11:20.800,0:11:22.880 değiniyor. 0:11:23.600,0:11:26.976 Bizleri kendimizle barışık olmaktan[br]alıkoyan, 0:11:27.000,0:11:31.776 hayatımızı yaşayabilmek için, bir değişim [br]fotoğrafını beklememizin sebebi olan 0:11:31.800,0:11:34.096 diyet endüstrisini besleyen de 0:11:34.120,0:11:37.376 bu şişmanlık korkusu. 0:11:37.400,0:11:41.200 Çünkü bu odadaki asıl fil, [br]kilofobi. 0:11:42.480,0:11:46.536 Şişman aktivizmiyse bu korkuya izin [br]vermeyi reddediyor. 0:11:46.560,0:11:50.856 Hepimiz için otonomi ve saygıyı[br]destekleyerek, 0:11:50.880,0:11:54.816 toplumun farklılığa karşı direncini[br]kırabilir 0:11:54.840,0:11:59.840 ve bir vücuda sahip olmayı pek çok şekilde[br]kutlamaya başlayabiliriz. 0:12:00.480,0:12:01.736 Teşekkürler. 0:12:01.760,0:12:07.156 (Alkışlar)