WEBVTT 00:00:00.960 --> 00:00:05.361 Estou aqui hoje para vos falar de uma pequena e poderosa palavra, 00:00:05.520 --> 00:00:09.708 que representa algo que todos nós evitamos ser a todo o custo. 00:00:10.280 --> 00:00:12.536 Há indústrias milionárias que prosperam 00:00:12.560 --> 00:00:14.336 graças ao medo que temos disto, 00:00:14.360 --> 00:00:17.086 e quem realmente é assim 00:00:17.560 --> 00:00:19.896 fica condenado a viver numa tempestade implacável 00:00:19.920 --> 00:00:21.556 associada a essa coisa. NOTE Paragraph 00:00:22.120 --> 00:00:24.586 Não sei se alguém aqui reparou, 00:00:24.880 --> 00:00:26.458 mas eu sou gorda. 00:00:27.600 --> 00:00:30.700 Não sou do tipo "gordinha", que as pessoas comentam pelas costas, 00:00:30.700 --> 00:00:33.976 ou do tipo aparentemente inocente "rechonchuda" ou "fofinha". 00:00:34.000 --> 00:00:38.820 Nem sequer sou do tipo mais sofisticado, o chamado voluptuoso ou curvilíneo. NOTE Paragraph 00:00:39.720 --> 00:00:41.696 Não suavizemos a questão. 00:00:41.720 --> 00:00:45.576 Eu sou a versão em maiúsculas da palavra G-O-R-D-A. 00:00:45.600 --> 00:00:48.281 Eu sou o elefante na sala. 00:00:50.040 --> 00:00:51.576 Quando eu apareci no palco, 00:00:51.600 --> 00:00:53.296 alguns de vós poderão ter pensado: 00:00:53.320 --> 00:00:55.736 "Ah, isto vai ser hilariante!" 00:00:55.760 --> 00:00:58.726 porque toda a gente sabe que as pessoas gordas são engraçadas. NOTE Paragraph 00:00:58.844 --> 00:01:00.416 (Risos) NOTE Paragraph 00:01:00.440 --> 00:01:04.325 Ou poderão ter pensado: "Como é que ela é tão confiante?" 00:01:04.599 --> 00:01:08.060 porque uma mulher gorda e confiante é algo quase impensável. 00:01:08.800 --> 00:01:11.016 Os membros do público mais atentos à moda 00:01:11.040 --> 00:01:13.696 poderão ter pensado que fico fabulosa 00:01:13.720 --> 00:01:15.296 neste vestido da Beth Ditto. NOTE Paragraph 00:01:15.365 --> 00:01:16.536 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:01:16.560 --> 00:01:17.897 Muito obrigada. 00:01:18.480 --> 00:01:20.376 Por outro lado, outros terão pensado: 00:01:20.400 --> 00:01:23.056 "Hum, o preto seria melhor para disfarçar o volume." NOTE Paragraph 00:01:23.080 --> 00:01:24.336 (Risos) NOTE Paragraph 00:01:24.360 --> 00:01:26.856 Poderão ter-se perguntado, conscientemente ou não, 00:01:26.880 --> 00:01:29.570 se eu terei diabetes, ou um parceiro, 00:01:29.570 --> 00:01:32.256 ou se como hidratos de carbono depois das 19 horas. NOTE Paragraph 00:01:32.301 --> 00:01:33.336 (Risos) NOTE Paragraph 00:01:33.450 --> 00:01:37.296 Poderão ter ficado preocupados por terem comido hidratos ontem depois das 19, 00:01:37.320 --> 00:01:40.457 e pensado que deviam mesmo voltar a inscrever-se no ginásio. NOTE Paragraph 00:01:41.320 --> 00:01:43.576 Tais julgamentos são traiçoeiros. 00:01:43.600 --> 00:01:46.176 Eles podem ser direcionados para indivíduos ou grupos, 00:01:46.200 --> 00:01:48.760 e também podem ser direcionados para nós próprios. 00:01:49.360 --> 00:01:52.560 Este modo de pensar é conhecido como fobia ao excesso de peso. NOTE Paragraph 00:01:53.800 --> 00:01:56.216 Tal como outras formas de opressão sistemática, 00:01:56.240 --> 00:01:59.896 esta fobia está profundamente enraizada em estruturas complexas 00:01:59.920 --> 00:02:03.556 como o capitalismo, o patriarcado e o racismo, 00:02:04.000 --> 00:02:06.776 e isso pode torná-la muito difícil de ver, 00:02:06.800 --> 00:02:08.250 quanto mais desafiar. 00:02:09.000 --> 00:02:10.256 Nós vivemos numa cultura 00:02:10.280 --> 00:02:14.736 em que as pessoas gordas são vistas como más pessoas: 00:02:15.280 --> 00:02:18.776 preguiçosas, insaciáveis, doentes, irresponsáveis 00:02:19.120 --> 00:02:20.600 e moralmente duvidosas. 00:02:21.440 --> 00:02:23.421 Temos tendência a ver as pessoas magras 00:02:23.421 --> 00:02:25.240 como pessoas boas, 00:02:26.040 --> 00:02:28.056 responsáveis, bem-sucedidas, 00:02:28.080 --> 00:02:31.440 e com controlo sobre o seu apetite, o seu corpo e a sua vida. 00:02:32.240 --> 00:02:34.576 Essas ideias aparecem a toda a hora 00:02:34.600 --> 00:02:37.536 nos meios de comunicação, nas políticas de saúde pública, 00:02:37.560 --> 00:02:39.176 nos consultórios médicos, 00:02:39.200 --> 00:02:41.376 em conversas quotidianas 00:02:41.400 --> 00:02:43.080 e nas nossas próprias atitudes. 00:02:43.880 --> 00:02:46.680 Se calhar, até culpamos as pessoas gordas 00:02:46.680 --> 00:02:48.606 pela discriminação a que são sujeitas, 00:02:48.606 --> 00:02:53.176 porque, afinal, se não se gosta, devia-se simplesmente perder o peso. 00:02:53.200 --> 00:02:54.440 É simples. 00:02:55.360 --> 00:02:59.856 Esta tendência antigordura tornou-se de tal modo parte integrante e enraizada 00:02:59.880 --> 00:03:02.616 da forma como nos valorizamos a nós próprios e aos outros, 00:03:02.616 --> 00:03:08.176 que raramente nos perguntamos o porquê deste desprezo por pessoas mais volumosas, 00:03:08.200 --> 00:03:10.110 e de onde apareceu esse desdém. NOTE Paragraph 00:03:10.960 --> 00:03:12.896 Mas é necessário questioná-lo, 00:03:12.920 --> 00:03:16.096 porque o valor excessivo que damos à nossa aparência 00:03:16.120 --> 00:03:18.240 afeta cada um de nós. 00:03:19.000 --> 00:03:21.536 Será que queremos mesmo viver numa sociedade 00:03:21.560 --> 00:03:24.496 em que é negada às pessoas a sua humanidade, 00:03:24.520 --> 00:03:28.810 quando elas não cumprem uma regra de aceitação arbitrária? NOTE Paragraph 00:03:30.200 --> 00:03:31.936 Quando eu tinha seis anos, 00:03:31.960 --> 00:03:36.106 a minha irmã dava aulas de ballet a algumas raparigas na nossa garagem. 00:03:36.520 --> 00:03:40.070 Eu tinha mais uns trinta centímetros do que as outras, em altura e largura. 00:03:40.400 --> 00:03:42.536 Quando tive de fazer a minha primeira atuação 00:03:42.560 --> 00:03:47.176 estava toda entusiasmada por ir usar um belo tutu cor-de-rosa. 00:03:47.200 --> 00:03:49.720 Eu ia brilhar. 00:03:50.800 --> 00:03:54.936 As outras meninas deslizavam para dentro dos seus fatos de tule e licra, 00:03:54.960 --> 00:03:58.691 enquanto que eu não encontrava um tutu suficientemente grande que me servisse. 00:03:58.720 --> 00:04:02.856 Como estava determinada a não ser excluída do espetáculo, 00:04:02.880 --> 00:04:05.696 voltei-me para a minha mãe 00:04:05.720 --> 00:04:08.656 e, bem alto para que todos ouvissem, 00:04:08.680 --> 00:04:12.296 disse: "Mamã, eu não preciso de um tutu." 00:04:12.320 --> 00:04:14.496 "Eu preciso de um tutuzão." NOTE Paragraph 00:04:14.520 --> 00:04:16.450 (Risos) NOTE Paragraph 00:04:17.760 --> 00:04:18.976 Obrigada, mamã. NOTE Paragraph 00:04:19.000 --> 00:04:22.536 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:04:22.560 --> 00:04:24.976 Embora naquela altura não me desse conta disso, 00:04:25.000 --> 00:04:28.256 ter afirmado o meu lugar ao usar um tutuzão 00:04:28.280 --> 00:04:33.160 foi o primeiro passo para me tornar numa ativista radical da gordura. NOTE Paragraph 00:04:34.010 --> 00:04:37.056 Não quero com isto dizer que esta coisa de amar o próprio corpo 00:04:37.056 --> 00:04:40.976 tenha sido algo fácil de fazer, num caminho glorioso de autoaceitação, 00:04:41.000 --> 00:04:42.896 desde esse dia. 00:04:42.920 --> 00:04:44.120 Bem pelo contrário. 00:04:44.760 --> 00:04:48.936 Aprendi rapidamente que ser diferente do que é considerado normal 00:04:48.960 --> 00:04:51.800 pode ser algo frustrante e solitário. 00:04:52.640 --> 00:04:57.336 Passei os últimos 20 anos a desmistificar preconceitos, 00:04:57.360 --> 00:05:00.080 e tem sido uma grande montanha-russa. 00:05:00.880 --> 00:05:04.896 Fui gozada publicamente e espezinhada por condutores, 00:05:04.920 --> 00:05:06.560 e disseram-me que era alucinada. 00:05:07.400 --> 00:05:09.856 Mas também recebi sorrisos de estranhos 00:05:09.880 --> 00:05:12.696 que sabem o que é preciso para andar na rua 00:05:12.720 --> 00:05:15.296 com leveza nos pés e cabeça bem erguida. NOTE Paragraph 00:05:15.320 --> 00:05:16.656 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:05:16.680 --> 00:05:18.016 Obrigada. 00:05:18.040 --> 00:05:22.096 Aquela destemida menina de 6 anos esteve sempre ao meu lado, 00:05:22.120 --> 00:05:25.126 ajudou-me a chegar até aqui e estar hoje perante esta plateia 00:05:25.126 --> 00:05:28.016 como uma pessoa gorda e sem vergonha de o ser, 00:05:28.040 --> 00:05:31.136 uma pessoa que simplesmente se recusa a conformar-se 00:05:31.160 --> 00:05:32.576 à narrativa dominante, 00:05:32.600 --> 00:05:36.426 que dita como eu deveria mover-me pelo mundo com este meu corpo. NOTE Paragraph 00:05:36.750 --> 00:05:39.760 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:05:44.240 --> 00:05:45.740 E eu não estou sozinha. 00:05:46.440 --> 00:05:50.526 Faço parte de uma comunidade internacional de pessoas que escolhem 00:05:50.610 --> 00:05:56.176 não aceitar passivamente que têm e talvez sempre terão corpos volumosos, 00:05:56.200 --> 00:06:00.520 mas em vez disso florescer neles tal como são agora. 00:06:01.280 --> 00:06:03.698 São pessoas que honram a nossa força, 00:06:03.698 --> 00:06:06.844 trabalham com as nossas limitações e não contra elas, 00:06:07.480 --> 00:06:09.296 pessoas que avaliam a saúde 00:06:09.320 --> 00:06:11.576 como algo muito mais abrangente 00:06:11.800 --> 00:06:14.976 do que um simples número num gráfico desatualizado de IMC. 00:06:15.000 --> 00:06:21.096 Em vez disso, valorizamos a saúde mental, a autoestima e a relação com o corpo 00:06:21.120 --> 00:06:24.600 como aspetos vitais do nosso bem-estar geral. 00:06:25.560 --> 00:06:29.156 Somos pessoas que se recusam a acreditar que viver dentro de um corpo gordo 00:06:29.156 --> 00:06:32.640 é uma barreira ao que quer que seja. NOTE Paragraph 00:06:33.400 --> 00:06:36.656 Temos médicos, académicos e bloguistas 00:06:36.680 --> 00:06:38.856 que escreveram imensos livros 00:06:38.880 --> 00:06:42.040 acerca das várias vertentes deste assunto complexo. 00:06:42.720 --> 00:06:47.421 Há amantes de moda gordos que defendem os seus corpos e a sua beleza 00:06:47.421 --> 00:06:50.796 usando biquínis para tamanhos grandes e tops com a barriga à mostra, 00:06:50.796 --> 00:06:53.520 expondo o que nos ensinaram a tapar. 00:06:54.200 --> 00:06:55.776 Há atletas gordos 00:06:55.800 --> 00:06:59.776 que correm maratonas, ensinam yoga, ou praticam "kickboxing", 00:06:59.800 --> 00:07:04.560 mostrando com firmeza o dedo médio ao "status quo". 00:07:05.560 --> 00:07:09.056 E essas pessoas ensinaram-me que uma política radical do corpo 00:07:09.080 --> 00:07:12.360 é o antídoto para o nosso estigma cultural do corpo. NOTE Paragraph 00:07:13.760 --> 00:07:18.456 Mas que fique claro, não estou a dizer que as pessoas não devem mudar o seu corpo 00:07:18.480 --> 00:07:19.960 se isso for o que desejam. 00:07:20.600 --> 00:07:24.576 Reivindicarmo-nos a nós mesmos pode ser um dos atos mais bonitos de amor-próprio 00:07:24.600 --> 00:07:27.200 e pode ser feito de milhares de formas, 00:07:27.920 --> 00:07:31.696 desde mudança de penteado a tatuagens, a implantes morfológicos, 00:07:31.720 --> 00:07:34.800 até hormonas e cirurgia e, claro, perda de peso. 00:07:35.320 --> 00:07:37.616 É simples: é o vosso corpo, 00:07:37.640 --> 00:07:40.080 vocês decidem o que querem fazer com ele. NOTE Paragraph 00:07:40.920 --> 00:07:43.816 A minha forma de ativismo 00:07:43.840 --> 00:07:47.136 é fazer todas aquelas coisas que não é suposto nós gordinhos fazermos, 00:07:47.136 --> 00:07:48.496 e que são muitas, 00:07:48.520 --> 00:07:52.720 convidar outras pessoas a participar e depois criar arte sobre isso. 00:07:53.720 --> 00:07:56.446 O fio condutor deste trabalho tem sido, maioritariamente, 00:07:56.446 --> 00:08:00.456 conquistar lugares dantes inacessíveis a pessoas com mais peso, 00:08:00.480 --> 00:08:03.416 da passarela ao mundo do espetáculo, 00:08:03.440 --> 00:08:06.770 das piscinas públicas à dança. 00:08:08.280 --> 00:08:13.416 A reivindicação em massa destes espaços não é só uma afirmação artística poderosa, 00:08:13.440 --> 00:08:16.480 mas também uma abordagem radical para o reforço das comunidades. 00:08:17.120 --> 00:08:19.936 Foi exatamente o caso do "Aquaporko!"... NOTE Paragraph 00:08:19.960 --> 00:08:21.896 (Risos) NOTE Paragraph 00:08:21.920 --> 00:08:24.536 ... a equipa de natação sincronizada de mulheres gordas 00:08:24.560 --> 00:08:27.000 que fundei em Sydney com um grupo de amigas. 00:08:28.400 --> 00:08:31.776 O impacto de ver um grupo provocador de mulheres com excesso de peso 00:08:31.800 --> 00:08:34.015 em fato-de-banho e touca florida, 00:08:34.039 --> 00:08:36.856 agitando as pernas no ar sem qualquer problema, 00:08:36.880 --> 00:08:38.960 não deve ser subestimado. NOTE Paragraph 00:08:39.080 --> 00:08:40.160 (Risos) 00:08:41.440 --> 00:08:42.990 (Risos) NOTE Paragraph 00:08:44.440 --> 00:08:50.016 Ao longo da minha carreira aprendi que corpos gordos são algo político, 00:08:50.040 --> 00:08:52.136 e que corpos gordos sem culpa 00:08:52.160 --> 00:08:55.040 podem pôr a cabeça a andar à roda. 00:08:56.360 --> 00:08:58.736 Quando Kate Champion, 00:08:58.760 --> 00:09:01.736 diretora da companhia de teatro-dança Force Majeure, 00:09:01.760 --> 00:09:04.216 me convidou para associada artística 00:09:04.240 --> 00:09:07.536 num trabalho envolvendo todos os bailarinos gordos, 00:09:07.560 --> 00:09:10.680 eu saltei, literalmente, para a oportunidade. 00:09:11.640 --> 00:09:13.200 Mesmo literalmente. 00:09:14.720 --> 00:09:18.896 "Nada a Perder" é um trabalho feito em colaboração com intérpretes de peso, 00:09:18.920 --> 00:09:21.496 que recorreram às suas vivências 00:09:21.520 --> 00:09:25.616 para criar um trabalho tão variado e autêntico como todos nós. 00:09:26.080 --> 00:09:29.320 E foi o mais diferente de ballet que possam imaginar. NOTE Paragraph 00:09:30.120 --> 00:09:34.936 A própria ideia de uma dança de gordos feita por uma companhia tão prestigiada 00:09:34.960 --> 00:09:39.056 era, no mínimo, controversa, 00:09:39.080 --> 00:09:44.096 porque nada assim se tinha feito antes em palcos de dança convencionais, 00:09:44.120 --> 00:09:45.960 em nenhum lado do mundo. NOTE Paragraph 00:09:47.200 --> 00:09:48.960 As pessoas estavam céticas. 00:09:49.800 --> 00:09:53.376 "O que querem dizer com 'bailarinos gordos'? 00:09:53.400 --> 00:09:57.800 "Gordo do tipo tamanho 38/40? 00:09:58.840 --> 00:10:01.896 "Onde é que eles aprenderam a dançar? 00:10:01.920 --> 00:10:05.480 "Irão ter resistência para aguentar um espetáculo de longa duração?" NOTE Paragraph 00:10:06.760 --> 00:10:08.696 Mas, apesar do ceticismo, 00:10:08.720 --> 00:10:12.816 "Nada a Perder" tornou-se num êxito de bilheteiras no Festival de Sydney. 00:10:12.840 --> 00:10:15.176 Recebemos boas críticas, fizemos digressões, 00:10:15.200 --> 00:10:19.736 ganhámos prémios e escreveram sobre nós em mais de 27 línguas. 00:10:19.760 --> 00:10:24.200 Estas imagens incríveis do nosso elenco foram vistas em todo o mundo. 00:10:25.440 --> 00:10:29.976 Já perdi a conta ao número de vezes em que pessoas de todos os tamanhos 00:10:30.000 --> 00:10:33.096 me disseram que este espetáculo tinha mudado a vida delas, 00:10:33.120 --> 00:10:35.276 e como as tinha ajudado a mudar a sua relação 00:10:35.276 --> 00:10:37.496 com o seu corpo e o dos outros, 00:10:37.520 --> 00:10:40.280 e como as fez confrontar as suas próprias crenças. NOTE Paragraph 00:10:41.440 --> 00:10:44.776 Mas, claro, um trabalho que faz as pessoas pensar 00:10:44.800 --> 00:10:47.000 não fica isento de opositores. 00:10:47.960 --> 00:10:50.876 Já me disseram que estou a glorificar a obesidade. 00:10:51.320 --> 00:10:54.766 Já recebi ameaças de morte violentas e maus-tratos, 00:10:55.056 --> 00:10:59.296 por me atrever a criar obras focadas nos corpos e vidas de pessoas gordas, 00:10:59.320 --> 00:11:04.840 que nos tratam como seres humanos válidos e com histórias de valor para contar. 00:11:06.040 --> 00:11:07.616 Até já me chamaram 00:11:07.640 --> 00:11:10.576 de "ISIS da epidemia da obesidade"... NOTE Paragraph 00:11:10.600 --> 00:11:12.296 (Risos) NOTE Paragraph 00:11:12.320 --> 00:11:14.880 ... um comentário tão absurdo que até tem graça. 00:11:16.000 --> 00:11:18.776 Mas também faz notar o pânico, 00:11:18.800 --> 00:11:20.776 o terror literal, 00:11:20.800 --> 00:11:22.880 que o medo da gordura evoca. 00:11:23.600 --> 00:11:26.976 É este medo que alimenta a indústria dietética, 00:11:27.000 --> 00:11:31.146 que impede tantos de nós de fazer as pazes com o nosso corpo, 00:11:31.460 --> 00:11:34.246 que nos faz esperar pela pessoa na fotografia após a dieta, 00:11:34.246 --> 00:11:37.066 para podermos começar a viver as nossas vidas. 00:11:37.400 --> 00:11:41.200 Porque o verdadeiro elefante na sala é a fobia da gordura. 00:11:42.480 --> 00:11:46.536 O ativismo pela gordura recusa-se a alimentar este medo. 00:11:46.560 --> 00:11:50.666 Ao defender a autodeterminação e o respeito por todos nós, 00:11:50.880 --> 00:11:54.326 podemos mudar a relutância da sociedade em abraçar a diversidade 00:11:54.840 --> 00:11:59.840 e começar a celebrar a grande variedade de formas e feitios de corpos. NOTE Paragraph 00:12:00.480 --> 00:12:01.736 Obrigada. NOTE Paragraph 00:12:01.760 --> 00:12:04.786 (Aplausos)