Tashka Yawanawá: (Expiração brusca)
(Expiração brusca)
(Expiração brusca)
(Expiração brusca)
(Cantando)
(Fim do canto)
(Expiração brusca)
Sou Tashka Yawanawá.
Estou aqui com minha esposa.
Venho da comunidade Yawanawá,
localizada no estado do Acre,
na Amazônia brasileira.
Demora alguns dias para chegar aqui.
Acabei de fazer a canção
para nos reconectar
com o espírito da floresta tropical.
Há muito tempo,
meu povo vive no território Yawanawá.
Vemos essa maneira holística
de como é a natureza.
A natureza, para nós,
pertence a toda a humanidade.
E nós, Yawanawá, vemos
o meio ambiente, a floresta, como vivos.
Mas tudo é sempre um desafio.
Principalmente agora, porque acho
que muitos de vocês sabem
que a Amazônia agora está em chamas.
Isso afeta a todos nós.
Destruir a Amazônia não afeta
apenas os povos indígenas,
porque estamos todos conectados.
Qualquer coisa que façamos
em minha comunidade, se eu queimar tudo,
terá impacto aqui,
quando a neve chegar aqui no Natal.
A poluição daqui
terá impacto quando a chuva
chegar ao meu país.
Eu dizia que todos
pertencemos à aldeia global.
Eu dizia que a Amazônia
pertence à humanidade,
e também que a humanidade precisa cuidar,
como os indígenas cuidam no mundo.
Por esse motivo,
hoje é a hora de acordarmos e nos unirmos.
Nós, Yawanawá, estamos
fazendo nossa parte.
Nós cuidamos da Mãe Terra.
E agora, vou passar para minha esposa.
Laura Yawanawá: Estamos aqui
com o coração em prantos.
Estou sorrindo aqui,
mas meu coração está chorando,
porque muitas de nossas florestas
estão sendo destruídas.
E só quero passar uma mensagem.
Esta crise está dando
duas opções à humanidade.
Uma delas é ajudar a acabar,
destruir e exterminar
todas as nossas florestas e todas
as nossas culturas que as acompanham.
A outra é transformarmos
essa crise em uma oportunidade
para capacitar os povos indígenas,
apoiar os povos indígenas
e salvar a floresta tropical
e as culturas desses povos.
E como vocês podem fazer isso?
Nós, os Yawanawá,
criamos um plano de vida,
que é o nosso planejamento estratégico
que nos mostra as etapas de como
queremos proteger nosso território.
Cuidamos de cerca de 200 mil hectares
de floresta tropical,
que agora está sob ameaça.
Esse plano de vida mostra os passos
para proteger nossa terra,
nossa biodiversidade,
nossa cultura, nossa educação.
Convido todos vocês,
convido todas as empresas,
convido todos os governos,
toda a sociedade civil,
a escutar os povos indígenas,
a voltar às nossas raízes.
Estamos aqui há muitos,
muitos... há séculos.
E tentamos gritar ao mundo
que precisamos proteger
nosso território, nossa natureza.
E vocês nunca nos escutam.
Nunca.
Acho que essa crise
está ensinando à humanidade
que agora vocês precisam nos escutar
e apoiar diretamente os povos indígenas,
apoiar diretamente suas iniciativas.
Esta é a mensagem
que eu adoraria deixar para vocês:
que os povos indígenas têm a resposta,
e, se vocês quiserem salvar a Amazônia,
temos que agir agora.
TY: (Expiração brusca)
(Aplausos)