WEBVTT 00:00:00.817 --> 00:00:03.051 Крис Андерсон: Вы были математическим феноменом. 00:00:03.051 --> 00:00:06.743 Ещё в молодом возрасте вы уже преподавали в Гарварде и МТИ. 00:00:06.743 --> 00:00:08.913 А затем вас пригласили работать в АНБ. 00:00:09.464 --> 00:00:10.668 Как это было? NOTE Paragraph 00:00:11.207 --> 00:00:15.077 Джим Саймонс: АНБ — Агентство национальной безопасности. 00:00:15.077 --> 00:00:17.374 Нельзя сказать, что они меня пригласили. 00:00:17.374 --> 00:00:21.823 У них было подразделение в Принстоне, для которого им требовались математики, 00:00:21.823 --> 00:00:25.295 чтобы взламывать секретные коды и делать подобного рода вещи. 00:00:25.295 --> 00:00:27.336 Я знал об их существовании. 00:00:27.336 --> 00:00:29.245 У них были хорошие условия, 00:00:29.245 --> 00:00:33.419 потому что половину времени можно было заниматься своими расчётами 00:00:33.419 --> 00:00:37.077 и как минимум половину времени — работать над их заданиями. 00:00:37.559 --> 00:00:39.063 Они много платили. 00:00:39.063 --> 00:00:42.138 Так что это было весьма привлекательное предложение. 00:00:42.138 --> 00:00:44.014 И я пошёл туда работать. NOTE Paragraph 00:00:44.014 --> 00:00:45.446 КА: Вы были взломщиком кодов. NOTE Paragraph 00:00:45.446 --> 00:00:46.196 ДС: Да. NOTE Paragraph 00:00:46.196 --> 00:00:47.771 КА: Пока вас не уволили. NOTE Paragraph 00:00:47.771 --> 00:00:49.414 ДС: Да, меня и правда уволили. NOTE Paragraph 00:00:49.414 --> 00:00:50.463 КА: Почему? NOTE Paragraph 00:00:51.280 --> 00:00:52.613 ДС: Почему? 00:00:53.611 --> 00:00:58.561 Меня уволили, потому что в то время шла война во Вьетнаме, 00:00:58.561 --> 00:01:03.823 а главный руководитель этой организации был большим её фанатом. 00:01:04.313 --> 00:01:08.732 Он написал статью в New York Times для первой полосы газеты о том, 00:01:08.732 --> 00:01:10.392 как мы выиграем войну во Вьетнаме. 00:01:10.392 --> 00:01:13.715 Мне же не нравилась эта война. Я считал её бестолковой. 00:01:13.719 --> 00:01:16.394 И я написал письмо в Times, которое они опубликовали, 00:01:16.394 --> 00:01:20.462 что не все, кто работают на Максвелла Тэйлора, 00:01:20.462 --> 00:01:25.052 если кто-то ещё помнит это имя, разделяют его взгляды. 00:01:25.553 --> 00:01:27.251 И предоставил своё мнение... NOTE Paragraph 00:01:27.251 --> 00:01:29.429 КА: Понятно. Понятно, почему... NOTE Paragraph 00:01:29.429 --> 00:01:31.972 ДС: ...которое расходилось с мнением генерала Тэйлора. 00:01:31.972 --> 00:01:33.738 Но тогда никто никак не отреагировал. 00:01:33.738 --> 00:01:37.583 Мне тогда было 29 лет, и один парень подошёл ко мне, 00:01:37.583 --> 00:01:40.575 представился внештатным корреспондентом журнала Newsweek 00:01:40.575 --> 00:01:46.100 и сказал, что хочет взять у меня интервью о том, как мои взгляды отражаются на деле. 00:01:46.100 --> 00:01:49.923 Я ответил: «Сейчас я больше занимаюсь математикой, 00:01:49.923 --> 00:01:53.456 а когда война закончится, буду больше работать над заданиями организации». 00:01:54.093 --> 00:01:56.998 А потом я совершил такой «умный» поступок, какой только мог, — 00:01:56.998 --> 00:02:01.093 я рассказал своему начальнику об этом интервью. 00:02:01.093 --> 00:02:02.616 Он спросил: «Что ты ему сказал?» 00:02:02.616 --> 00:02:04.096 Я рассказал ему. 00:02:04.096 --> 00:02:06.295 Тогда он сказал: «Мне нужно позвонить Тэйлору». 00:02:06.295 --> 00:02:08.882 Он позвонил Тэйлору, это заняло 10 минут. 00:02:08.882 --> 00:02:11.128 5 минутами позже меня уволили. NOTE Paragraph 00:02:11.590 --> 00:02:12.342 КА: Ясно. NOTE Paragraph 00:02:12.342 --> 00:02:13.917 ДС: Но это не было чем-то плохим. NOTE Paragraph 00:02:13.917 --> 00:02:16.398 КА: Не было, потому что вы отправились в Стоуни-Брук 00:02:16.398 --> 00:02:19.615 и продолжили вашу математическую карьеру. 00:02:19.615 --> 00:02:22.431 Вы начали работать вот с этим человеком. 00:02:22.431 --> 00:02:23.325 Кто он? NOTE Paragraph 00:02:24.352 --> 00:02:25.644 ДС: О, Черн [Чэнь Синшэнь]. 00:02:25.644 --> 00:02:28.932 Черн был одним из величайших математиков столетия. 00:02:28.932 --> 00:02:34.179 Я познакомился с ним, когда был аспирантом в Беркли. 00:02:34.179 --> 00:02:36.084 У меня было несколько идей, 00:02:36.084 --> 00:02:38.419 которыми я поделился с ним, и они ему понравились. 00:02:38.419 --> 00:02:44.519 Вместе мы работали над тем, с чем можно легко ознакомиться здесь. 00:02:45.139 --> 00:02:46.339 Вот оно. NOTE Paragraph 00:02:47.198 --> 00:02:50.798 КА: По результатам вы издали известную совместную научную работу. 00:02:50.798 --> 00:02:54.066 Можете ли вы объяснить в общих чертах, о чём эта работа? NOTE Paragraph 00:02:55.028 --> 00:02:55.996 ДС: Нет. NOTE Paragraph 00:02:55.996 --> 00:02:57.754 (Смех) NOTE Paragraph 00:02:58.966 --> 00:03:01.060 ДС: Кому-то я бы мог её объяснить, но... NOTE Paragraph 00:03:01.060 --> 00:03:02.573 (Смех) NOTE Paragraph 00:03:03.113 --> 00:03:05.001 КА: Возможно, вы объясните это? NOTE Paragraph 00:03:05.001 --> 00:03:07.770 ДС: Но немногим. Немногим людям. NOTE Paragraph 00:03:09.144 --> 00:03:11.948 КА: Помнится, вы сказали, что это как-то связано со сферами, 00:03:11.948 --> 00:03:13.498 поэтому давайте начнём с них. NOTE Paragraph 00:03:13.498 --> 00:03:16.368 ДС: Действительно. Хочу только сказать об этой работе — 00:03:17.528 --> 00:03:20.732 до того, как мы приступим, — 00:03:20.732 --> 00:03:24.240 что в этой работе была сильная математика. 00:03:24.240 --> 00:03:26.772 Мне она очень нравилась, и Черну тоже. 00:03:27.910 --> 00:03:32.086 На её основе даже образовалась подотрасль, сейчас она в самом расцвете. 00:03:32.638 --> 00:03:38.156 Но интереснее всего, что она была применима и к физике, 00:03:38.156 --> 00:03:42.041 о которой мы ничего не знали, — по крайней мере, я-то уж точно, 00:03:42.041 --> 00:03:44.077 и не думаю, что Черн знал чертовски много. 00:03:44.597 --> 00:03:48.528 Примерно через 10 лет после публикации работы 00:03:48.528 --> 00:03:53.088 парень по имени Эд Виттен из Принстона начал применять её к теории струн, 00:03:53.088 --> 00:03:57.398 а в России её начали применять к теории конденсированного состояния. 00:03:57.908 --> 00:04:02.805 Сегодня то, что называется инвариантами Черна-Саймонса, 00:04:02.805 --> 00:04:04.780 широко распространено в физике. 00:04:04.780 --> 00:04:05.968 Это было потрясающе. 00:04:05.968 --> 00:04:07.257 Мы вообще не знали физики. 00:04:07.714 --> 00:04:10.452 Я и подумать не мог, что это будет иметь к ней отношение. 00:04:10.452 --> 00:04:14.420 В этом и есть математика: никогда не знаешь, куда она приведёт. NOTE Paragraph 00:04:14.420 --> 00:04:15.936 КА: Невероятно. 00:04:15.936 --> 00:04:20.228 Мы говорили о том, как эволюция формирует сознание людей, 00:04:20.228 --> 00:04:22.790 которые могут постичь или не постичь истину. 00:04:22.790 --> 00:04:26.137 Каким-то образом вы разработали математическую теорию, 00:04:26.137 --> 00:04:28.065 абсолютно не зная физики, 00:04:28.065 --> 00:04:29.737 а через два десятка лет выяснилось, 00:04:29.737 --> 00:04:33.576 что она применяется для детального описания физического мира. 00:04:33.576 --> 00:04:34.819 Как такое произошло? NOTE Paragraph 00:04:34.819 --> 00:04:35.990 ДС: Бог его знает. NOTE Paragraph 00:04:35.990 --> 00:04:37.654 (Смех) NOTE Paragraph 00:04:38.849 --> 00:04:41.973 Знаменитый физик [Юджин] Вигнер 00:04:41.973 --> 00:04:47.641 написал эссе о необъяснимой эффективности математики. 00:04:47.641 --> 00:04:51.561 Эта математика, которая в каком-то смысле берёт своё начало в реальном мире, — 00:04:51.561 --> 00:04:56.636 мы учимся считать, измерять, все это делают — 00:04:56.636 --> 00:04:58.460 а затем она становится чем-то большим. 00:04:58.976 --> 00:05:01.817 Очень часто она спасает положение. 00:05:02.293 --> 00:05:04.145 Теория относительности, например. 00:05:04.145 --> 00:05:07.572 У [Германа] Минковского была теория по геометрии, а Эйнштейна осенило: 00:05:07.572 --> 00:05:11.477 «Это же именно то, где я могу примерить теорию относительности». 00:05:11.477 --> 00:05:14.509 Никогда не знаешь наверняка. Это загадка. 00:05:15.056 --> 00:05:16.303 Загадка. NOTE Paragraph 00:05:16.303 --> 00:05:19.613 КА: Здесь на изображении — образец математической изобретательности. 00:05:19.617 --> 00:05:20.943 Расскажите нам о нём. NOTE Paragraph 00:05:20.943 --> 00:05:26.771 ДС: Это мяч; сфера, заключённая в сетку 00:05:26.771 --> 00:05:28.504 из таких вот квадратов. 00:05:30.697 --> 00:05:35.587 То, о чём я расскажу, было впервые замечено [Леонардом] Эйлером — 00:05:35.587 --> 00:05:37.761 великим математиком 1700-х годов. 00:05:38.223 --> 00:05:43.388 Постепенно это превратилось в очень важную отрасль математики — 00:05:43.388 --> 00:05:45.762 алгебраическую топологию, геометрию. 00:05:47.039 --> 00:05:51.387 Та работа, что была на экране, берёт начало именно в ней. 00:05:51.387 --> 00:05:53.301 У этой фигуры 00:05:53.301 --> 00:05:57.721 есть 8 вершин, 12 рёбер, 6 граней. 00:05:57.721 --> 00:06:01.585 Если рассчитать по такой формуле: вершины минус стороны плюс грани, — 00:06:01.585 --> 00:06:02.817 то получим 2. 00:06:02.817 --> 00:06:04.994 Что ж, двойка — хорошее число. 00:06:04.994 --> 00:06:09.276 Можно сделать по-другому: тут оболочка из треугольников. 00:06:09.276 --> 00:06:13.867 У нёе 12 вершин, 30 рёбер 00:06:13.867 --> 00:06:18.102 и 20 граней, 20 плоскостей. 00:06:18.576 --> 00:06:22.661 Вершины минус стороны плюс грани также равно двум. 00:06:23.151 --> 00:06:26.022 И такое можно проделать с чем угодно — 00:06:26.022 --> 00:06:29.454 покройте фигуру оболочкой из любых многоугольников и треугольников 00:06:29.454 --> 00:06:30.824 или теми и другими. 00:06:30.828 --> 00:06:34.081 Вычитая из вершин стороны и прибавляя грани, в итоге получите 2. 00:06:34.081 --> 00:06:35.742 Вот другая фигура. 00:06:36.480 --> 00:06:39.534 Это тор, или поверхность пончика, покрытая прямоугольниками: 00:06:39.534 --> 00:06:45.558 16 вершин, 32 стороны, 16 граней. 00:06:46.530 --> 00:06:49.198 Вершины минус стороны получается ноль. 00:06:49.198 --> 00:06:50.743 Всегда будет ноль. 00:06:50.743 --> 00:06:55.087 Всегда, помещая тор в оболочку из квадратов или треугольников 00:06:55.087 --> 00:06:59.006 или чего-то ещё, получаем ноль. 00:07:00.514 --> 00:07:02.898 Это называется Эйлеровой характеристикой. 00:07:02.898 --> 00:07:06.377 Это и есть топологический инвариант. 00:07:06.789 --> 00:07:07.935 Это весьма увлекательно. 00:07:07.935 --> 00:07:10.860 Неважно, какая оболочка, результат всегда будет один и тот же. 00:07:10.860 --> 00:07:17.137 Это было первым шагом, в середине 1700-х годов, 00:07:17.137 --> 00:07:20.920 в сторону дисциплины, которая теперь носит название алгебраическая топология. NOTE Paragraph 00:07:20.920 --> 00:07:23.383 КА: В своей работе вы взяли эту идею 00:07:23.383 --> 00:07:26.266 и развили её в многомерную теорию, 00:07:26.266 --> 00:07:29.502 применимую к многомерным объектам, и обнаружили новые инвариантности? NOTE Paragraph 00:07:29.502 --> 00:07:32.775 ДС: Да. К тому моменту уже существовали многомерные инварианты: 00:07:34.225 --> 00:07:38.500 классы Понтрягина, а также классы Черна. 00:07:38.500 --> 00:07:42.232 Существовала целая группа различных видов инвариантов. 00:07:42.232 --> 00:07:46.447 И я трудился над одним из таких типов 00:07:46.447 --> 00:07:50.608 с целью смоделировать его как бы комбинаторно, 00:07:50.608 --> 00:07:53.720 нежели как это обычно делалось, 00:07:53.720 --> 00:07:58.063 что привело к этой работе и нашему открытию новых зависимостей. 00:07:58.067 --> 00:08:00.818 Но если бы не господин Эйлер, 00:08:01.488 --> 00:08:05.587 написавший почти 70 томов, посвящённых математике, 00:08:05.587 --> 00:08:07.278 имевший 13 детей, 00:08:07.278 --> 00:08:11.968 которых он, очевидно, качал на коленках, пока писал работу, — 00:08:13.778 --> 00:08:19.612 если бы не Эйлер, то, возможно, и не было бы никаких инвариантов. NOTE Paragraph 00:08:20.157 --> 00:08:24.254 КА: Ваше объяснение помогает понять, какой гений кроется за этим достижением. 00:08:24.804 --> 00:08:26.427 Давайте поговорим о «Ренессансе». 00:08:26.427 --> 00:08:32.211 Вам приглянулась эта идея, и, будучи взломщиком кодов в АНБ, 00:08:32.211 --> 00:08:35.344 вы начали взламывать коды в финансовой отрасли. 00:08:35.344 --> 00:08:38.214 Думаю, вы не купились на гипотезу эффективного рынка. 00:08:38.218 --> 00:08:44.579 Каким-то образом вы нашли способ получать невероятный доход более 20 лет. 00:08:44.579 --> 00:08:45.864 Как мне объяснили, 00:08:45.864 --> 00:08:49.373 не столько размер дохода был впечатляющим в вашей схеме, 00:08:49.373 --> 00:08:53.584 но удивительно низкая волатильность и риск 00:08:53.584 --> 00:08:55.562 в сравнении с другими хедж-фондами. 00:08:55.562 --> 00:08:57.221 Как же у вас это получилось, Джим? NOTE Paragraph 00:08:58.071 --> 00:09:02.026 ДС: Мне это удалось, благодаря великолепной команде. 00:09:02.026 --> 00:09:05.652 В то время, когда я занялся торговлей, я стал немного уставать от математики. 00:09:06.192 --> 00:09:09.433 Мне было уже далеко за 30, а денег почти не было. 00:09:10.083 --> 00:09:12.572 Я начал заниматься торговлей, и дело пошло хорошо. 00:09:13.063 --> 00:09:15.685 Я заработал много денег, благодаря одной лишь удаче. 00:09:15.685 --> 00:09:17.251 Точнее, я думал, что это удача. 00:09:17.251 --> 00:09:19.654 Конечно же, математически я ничего не просчитывал. 00:09:19.658 --> 00:09:23.529 Но обратившись к данным некоторое время спустя, я понял: 00:09:23.529 --> 00:09:25.860 похоже на то, что тут есть некая структура. 00:09:25.860 --> 00:09:29.751 Я нанял несколько математиков, и мы начали создавать модели — 00:09:29.751 --> 00:09:34.070 подобную работу мы делали в ИВИ [Институте военных исследований]: 00:09:34.070 --> 00:09:36.953 разрабатываешь алгоритм и тестируешь его на компьютере. 00:09:36.957 --> 00:09:38.953 Работает? Не работает? И так далее. NOTE Paragraph 00:09:39.443 --> 00:09:40.592 КА: Давайте взглянем. 00:09:40.592 --> 00:09:45.487 Вот типичный график некоего товара. 00:09:46.487 --> 00:09:50.512 Взглянув на него, я думаю: «Это просто случайная кривая, скачущая вверх-вниз. NOTE Paragraph 00:09:50.512 --> 00:09:52.838 Может, в целом с небольшим восходящим трендом». 00:09:52.838 --> 00:09:55.151 Как можно вести торговлю, используя этот график, 00:09:55.151 --> 00:09:57.185 и видеть, что движения кривой не случайны? NOTE Paragraph 00:09:57.185 --> 00:10:01.212 ДС: В те времена — это старый график — 00:10:01.212 --> 00:10:05.070 у товаров и валют была тенденция к тренду. 00:10:05.520 --> 00:10:11.099 Не обязательно такой тренд, как здесь, но тренды периодически наблюдались. 00:10:11.599 --> 00:10:15.613 И если думаешь: «Сегодня я сделаю прогноз, 00:10:15.613 --> 00:10:20.141 основываясь на поведении кривой за последние 20 дней — выделено жёлтым. 00:10:20.661 --> 00:10:23.756 Возможно, это будет неплохой прогноз, и я немного заработаю». 00:10:23.756 --> 00:10:29.378 Несколько лет назад такой подход сработал бы — 00:10:29.378 --> 00:10:31.309 не идеально, но сработал. 00:10:31.849 --> 00:10:34.116 Заработаешь денег, потеряешь, снова заработаешь. 00:10:34.116 --> 00:10:36.614 Но игра не стоит свеч — 00:10:36.614 --> 00:10:40.829 вы бы немного заработали даже за год. 00:10:41.884 --> 00:10:43.842 Это весьма рудиментарная система. NOTE Paragraph 00:10:44.525 --> 00:10:48.038 КА: Вы тестировали множество трендов разной длины 00:10:48.038 --> 00:10:52.264 и смотрели, можно ли по 10-дневному или 15-дневному тренду 00:10:52.264 --> 00:10:54.363 предсказать, что случится дальше. NOTE Paragraph 00:10:54.363 --> 00:10:59.955 ДС: Конечно, пробуешь такие вот вещи и смотришь, что лучше всего работает. 00:11:01.515 --> 00:11:04.789 Следование за трендом процветало в 60-х годах, 00:11:04.789 --> 00:11:07.071 в 70-х было так себе. 00:11:07.071 --> 00:11:08.882 К 80-м же годам — уже нет. NOTE Paragraph 00:11:08.882 --> 00:11:11.799 КА: Потому что это стало очевидным для всех. 00:11:11.799 --> 00:11:14.565 Как вам удалось остаться в авангарде? NOTE Paragraph 00:11:15.046 --> 00:11:20.672 ДЖ: Нам это удалось, потому что мы искали новые подходы, 00:11:21.162 --> 00:11:23.673 в некоторой степени краткосрочные. 00:11:25.107 --> 00:11:28.428 Целью было собрать колоссальный объём информации — 00:11:28.428 --> 00:11:31.916 тогда мы делали это вручную. 00:11:31.916 --> 00:11:35.630 Мы шли в Федеральный резерв и копировали записи об изменении процентных ставок 00:11:35.630 --> 00:11:38.539 и подобную информацию, так как этого не было в компьютерах. 00:11:38.539 --> 00:11:40.552 Мы собрали много информации. 00:11:40.552 --> 00:11:44.686 Также умные люди были ключом к успеху. 00:11:45.463 --> 00:11:49.159 Я не знал, как нанимать людей для занятия торговлей. 00:11:49.749 --> 00:11:52.662 Я нанял нескольких. Кто-то зарабатывал деньги, кто-то — нет. 00:11:52.662 --> 00:11:54.292 Я не мог так наладить бизнес. 00:11:54.292 --> 00:11:56.708 Но мне известно, как нанимать учёных, — 00:11:56.708 --> 00:11:59.365 в этом-то я немного знаю толк. 00:12:00.695 --> 00:12:02.293 Вот чем мы и занимались. 00:12:02.293 --> 00:12:05.182 Постепенно эти модели становились всё лучше и лучше, 00:12:05.182 --> 00:12:06.597 и лучше, и лучше. NOTE Paragraph 00:12:06.597 --> 00:12:09.459 КА: Считается, что вы сделали нечто важное для «Ренессанса»: 00:12:09.459 --> 00:12:12.280 создали эту культуру, эту группу людей — 00:12:12.280 --> 00:12:15.466 не простых наёмных рабочих, которых можно переманить за деньги. 00:12:15.466 --> 00:12:19.302 Их мотивацией была математика и наука. NOTE Paragraph 00:12:19.860 --> 00:12:22.123 ДС: Надеюсь, это так. 00:12:22.123 --> 00:12:24.947 Хотя отчасти дело было и в деньгах. NOTE Paragraph 00:12:25.767 --> 00:12:26.970 КА: Они много заработали. NOTE Paragraph 00:12:26.970 --> 00:12:29.501 ДЖ: Не могу сказать, что все они пришли не ради денег. 00:12:29.501 --> 00:12:31.098 Думаю, многие из-за этого пришли. 00:12:31.098 --> 00:12:33.773 Но также и потому, что знали, как увлекательно это будет. NOTE Paragraph 00:12:33.773 --> 00:12:36.785 КА: Какое место во всём этом занимает машинное обучение? NOTE Paragraph 00:12:36.785 --> 00:12:40.053 ДС: В каком-то смысле, всё, что мы делали, и было машинным обучением. 00:12:40.879 --> 00:12:47.144 Просматриваешь кучу данных и пытаешься воссоздать разные схемы прогнозирования, 00:12:47.144 --> 00:12:49.296 пока не выходит всё лучше и лучше. 00:12:49.296 --> 00:12:53.197 Не обязательна была отдача. 00:12:53.197 --> 00:12:55.500 Но это работало. NOTE Paragraph 00:12:56.150 --> 00:12:59.843 КА: Такие схемы прогнозирования могут быть весьма неожиданными. 00:12:59.843 --> 00:13:01.807 Вы же всё берёте в расчёт, верно? 00:13:01.807 --> 00:13:05.398 Вы не упускали из виду погоду, длину платьев, политические мнения. NOTE Paragraph 00:13:05.398 --> 00:13:07.803 ДС: Да, длину платьев мы как-то не брали в расчёт. NOTE Paragraph 00:13:08.333 --> 00:13:09.844 КА: Что тогда имеет значение? NOTE Paragraph 00:13:10.404 --> 00:13:11.382 ДС: Всё. 00:13:11.382 --> 00:13:14.900 Всё имеет значение, кроме длины подола. 00:13:16.852 --> 00:13:19.006 Погода, ежегодные отчёты, 00:13:19.006 --> 00:13:23.892 квартальные отчёты, исторические сведения — 00:13:23.892 --> 00:13:25.103 всё что угодно. 00:13:25.107 --> 00:13:27.712 Мы принимаем терабайты информации в день. 00:13:27.712 --> 00:13:31.736 Храним, перерабатываем и подготавливаем для анализа. 00:13:33.446 --> 00:13:34.868 Цель — найти аномалию, 00:13:34.868 --> 00:13:37.555 найти подтверждение того, 00:13:37.555 --> 00:13:40.255 что, как вы сказали, гипотеза эффективного рынка неверна. NOTE Paragraph 00:13:40.255 --> 00:13:43.812 КА: Но любая аномалия может быть случайной. 00:13:43.812 --> 00:13:47.438 Так секрет в том, чтобы наблюдать за многочисленными странными аномалиями 00:13:47.438 --> 00:13:49.266 и определять, где они сходятся? NOTE Paragraph 00:13:49.266 --> 00:13:52.345 ДС: Любая аномалия может быть случайной, 00:13:52.345 --> 00:13:55.768 однако, имея достаточно сведений, можно определить, когда она не случайна. 00:13:56.868 --> 00:14:00.118 Можно найти аномалию, устойчивую на протяжении долгого времени. 00:14:00.118 --> 00:14:05.461 Тогда вероятность того, что она случайна, невелика. 00:14:05.461 --> 00:14:10.399 Но аномалии исчезают со временем. 00:14:10.399 --> 00:14:12.843 Поэтому необходимо быть в курсе всего. NOTE Paragraph 00:14:12.843 --> 00:14:15.253 КА: Многие люди, взглянув на индустрию хедж-фондов, 00:14:15.253 --> 00:14:19.915 шокированы тем, что там творится: 00:14:19.915 --> 00:14:22.141 как много там все зарабатывают 00:14:22.141 --> 00:14:24.396 и как много умных людей задействовано. 00:14:25.523 --> 00:14:29.523 У вас есть какие-либо опасения, связанные с этой отраслью, 00:14:29.523 --> 00:14:32.027 а, может, и со всей финансовой индустрией в целом? 00:14:32.027 --> 00:14:34.689 Стоит ли нам опасаться, 00:14:34.689 --> 00:14:37.833 не знаю, увеличения неравенства? 00:14:38.743 --> 00:14:42.578 Как бы вы объяснили происходящее в индустрии хедж-фондов? NOTE Paragraph 00:14:42.578 --> 00:14:45.156 ДС: Я полагаю, что последние 3–4 года 00:14:45.156 --> 00:14:47.137 дела у хедж-фондов идут не очень. 00:14:47.137 --> 00:14:48.847 Мы-то заработали, 00:14:48.847 --> 00:14:52.776 но вот индустрия хедж-фондов в целом не так уж процветала. 00:14:52.776 --> 00:14:57.712 Фондовый рынок сейчас на подъёме, это все знают. 00:14:57.712 --> 00:15:01.191 Соотношение цены к доходу выросло. 00:15:01.191 --> 00:15:05.518 Так что серьёзные деньги, вырученные за последние, скажем, 5–6 лет, 00:15:05.518 --> 00:15:07.348 не были заработаны хедж-фондами. 00:15:08.458 --> 00:15:11.663 Люди спрашивают меня, что такое хедж-фонд. 00:15:11.663 --> 00:15:13.463 Отвечаю: 1 и 20. 00:15:13.993 --> 00:15:18.093 Что значит (сейчас это 2 и 20): 00:15:18.093 --> 00:15:20.924 2% за управление и 20% за результат. 00:15:20.924 --> 00:15:23.290 Хедж-фонды бывают разными. NOTE Paragraph 00:15:23.290 --> 00:15:26.059 КА: Есть слух, что ваши ставки немного выше двух процентов. NOTE Paragraph 00:15:27.339 --> 00:15:30.404 ДС: У нас в своё время были самые высокие ставки в мире. 00:15:30.404 --> 00:15:33.644 5 и 44 — таковы наши ставки. NOTE Paragraph 00:15:33.644 --> 00:15:34.642 КА: 5 и 44. 00:15:34.642 --> 00:15:38.180 КА: 5% фиксированной ставки и 44 % с прибыли. 00:15:38.180 --> 00:15:41.031 Даже с такими ставками приносишь своим инвесторам кучу денег. NOTE Paragraph 00:15:41.031 --> 00:15:42.607 ДС: Да, мы много им зарабатывали. 00:15:42.607 --> 00:15:45.767 Люди злились: «Как вы можете выставлять такие высокие ставки?» 00:15:45.767 --> 00:15:47.708 Я отвечал: «Можете вывести свои деньги». 00:15:47.708 --> 00:15:50.050 Но реальный вопрос был: «Как мне получить больше?» NOTE Paragraph 00:15:50.050 --> 00:15:51.638 (Смех) NOTE Paragraph 00:15:51.638 --> 00:15:53.762 В какой-то момент, как, думаю, я уже говорил, 00:15:53.762 --> 00:15:59.125 мы всё выплатили нашим инвесторам, ведь у фонда есть ёмкость. NOTE Paragraph 00:15:59.125 --> 00:16:02.109 КА: Стоит ли нам волноваться, что в индустрии хедж-фондов 00:16:02.109 --> 00:16:07.525 занято слишком много талантливых математиков и других специалистов мира, 00:16:07.525 --> 00:16:10.627 которые могли бы трудиться над решением множества мировых проблем? NOTE Paragraph 00:16:10.627 --> 00:16:12.356 ДС: Дело тут не только в математике. 00:16:12.356 --> 00:16:15.009 Мы нанимаем астрономов, физиков и подобных специалистов. 00:16:15.833 --> 00:16:18.238 Не думаю, что стóит сильно об этом беспокоиться. 00:16:18.238 --> 00:16:21.460 Это всё ещё довольно мелкая отрасль. 00:16:21.460 --> 00:16:27.435 Напротив, привнесение науки в мир инвестирования 00:16:27.435 --> 00:16:29.694 помогло сделать мир инвестирования лучше. 00:16:29.694 --> 00:16:33.172 Это сократило волатильность, повысило ликвидность. 00:16:33.712 --> 00:16:36.705 Спреды стали ýже, так как люди торгуют. 00:16:36.705 --> 00:16:42.041 Я бы не беспокоился о том, что Эйнштейн может отойти от дел и основать хедж-фонд. NOTE Paragraph 00:16:42.478 --> 00:16:45.992 КА: Вы сейчас в том периоде своей жизни, когда вы инвестируете, 00:16:45.992 --> 00:16:48.734 хотя теперь с другого конца системы. 00:16:50.384 --> 00:16:53.908 Вы инвестируете в развитие математики по всей Америке. 00:16:54.578 --> 00:16:56.297 Это ваша жена, Мэрилин. 00:16:56.297 --> 00:17:00.501 Вместе вы занимаетесь благотворительностью. 00:17:01.171 --> 00:17:02.464 Расскажите об этом. NOTE Paragraph 00:17:05.244 --> 00:17:06.447 ДС: Мэрилин основала... 00:17:06.447 --> 00:17:09.522 Вот она здесь, моя прекрасная жена. 00:17:09.522 --> 00:17:12.544 Она основала фонд около 20 лет назад. 00:17:12.548 --> 00:17:13.683 Думаю в 94-м. 00:17:13.683 --> 00:17:16.698 Я говорю, что это было в 93-м, но она настаивает, что в 94-м. 00:17:16.698 --> 00:17:18.453 В какой-то из этих лет. NOTE Paragraph 00:17:18.453 --> 00:17:19.896 (Смех) NOTE Paragraph 00:17:20.566 --> 00:17:27.315 Мы основали фонд, чтобы заниматься благотворительностью. 00:17:28.346 --> 00:17:30.837 Она вела бухгалтерию и всё остальное. 00:17:30.837 --> 00:17:37.575 Тогда видения у нас ещё не было, но постепенно оно сформировалось. 00:17:37.575 --> 00:17:43.099 Мы решили сфокусироваться на математике и науке, на основных исследованиях. 00:17:43.569 --> 00:17:46.335 Так мы и сделали. 00:17:46.335 --> 00:17:52.684 Примерно 6 лет спустя я покинул «Ренессанс» и стал работать в фонде. 00:17:52.684 --> 00:17:54.355 Вот что мы делаем. NOTE Paragraph 00:17:54.355 --> 00:17:57.942 КА: Фонд Math for America в основном инвестирует 00:17:57.942 --> 00:17:59.960 в будущее учителей математики в стране, 00:17:59.960 --> 00:18:03.710 обеспечивая их дополнительным доходом, оказывая поддержку, проводя коучинг. 00:18:03.710 --> 00:18:06.415 Вы стремитесь сделать их преподавание более эффективным, 00:18:06.415 --> 00:18:09.146 а призвание учителя — вдохновляющим людей занятием. NOTE Paragraph 00:18:09.146 --> 00:18:14.214 ДС: Да. Вместо того, чтобы ругать плохих учителей, 00:18:14.214 --> 00:18:19.177 что привело к упадку духа во всех образовательным центрах, 00:18:19.177 --> 00:18:21.566 особенно в области математики и науки, 00:18:21.566 --> 00:18:27.110 мы воспеваем хороших учителей и повышаем их статус. 00:18:27.700 --> 00:18:30.741 Мы выделяем им по 15 000 долларов каждый год. 00:18:30.741 --> 00:18:35.276 800 учителей математики и естествознания в Нью-Йорке в государственных школах, 00:18:35.276 --> 00:18:37.070 и это только основная часть. 00:18:37.070 --> 00:18:40.734 Они высоко мотивированны. 00:18:40.734 --> 00:18:43.244 Они продолжают работать в своей области. 00:18:43.244 --> 00:18:46.619 В следующем году их будет 1 000, что составит 10% всех учителей 00:18:46.619 --> 00:18:49.711 математики и естествознания нью-йоркских государственных школ. NOTE Paragraph 00:18:49.711 --> 00:18:52.290 (Аплодисменты) NOTE Paragraph 00:18:55.670 --> 00:18:58.604 КА: Джим, вот ещё один проект, который поддерживает ваш фонд: 00:18:58.604 --> 00:19:01.451 Исследование происхождения жизни. 00:19:01.451 --> 00:19:02.532 Что это на экране? 00:19:03.536 --> 00:19:05.468 ДС: Сначала предыстория, 00:19:05.468 --> 00:19:07.588 а потом я объясню, что это такое. 00:19:07.588 --> 00:19:10.724 Происхождение жизни — волнующий вопрос. 00:19:10.724 --> 00:19:12.241 Откуда мы взялись? 00:19:13.170 --> 00:19:14.941 Здесь есть два вопроса. 00:19:14.945 --> 00:19:20.817 Первый: каков путь из геологии в биологию — 00:19:20.817 --> 00:19:22.278 как мы появились? 00:19:22.278 --> 00:19:24.600 Другой вопрос: с чего всё началось? 00:19:24.600 --> 00:19:27.792 Что — если такое и было вообще — побудило жизнь? 00:19:27.792 --> 00:19:30.837 Это два очень интересных вопроса. 00:19:31.773 --> 00:19:38.611 Первый вопрос — извилистый путь от геологии к РНК или к чему-то такому. 00:19:38.611 --> 00:19:39.939 Как это всё произошло? 00:19:39.939 --> 00:19:42.265 А другой: с чего пришлось начинать? 00:19:42.265 --> 00:19:44.286 С большего, чем кажется на первый взгляд. 00:19:44.286 --> 00:19:48.963 На снимке — зарождение звезды. 00:19:49.836 --> 00:19:53.225 Каждый год во Млечном Пути, состоящем из 100 миллиардов звёзд, 00:19:53.225 --> 00:19:55.774 возникает по две новые звезды. 00:19:55.774 --> 00:19:58.294 Не спрашивайте как, но они образуются. 00:19:58.298 --> 00:20:01.378 Это занимает около миллиона лет. 00:20:02.132 --> 00:20:04.282 В любой момент времени 00:20:04.282 --> 00:20:08.154 около двух миллионов звёзд пребывают в стадии зарождения. 00:20:08.154 --> 00:20:11.552 Вот эта звезда близка к устойчивому состоянию. 00:20:12.067 --> 00:20:14.987 Всё это циркулирует — 00:20:14.987 --> 00:20:16.525 пыль и прочее — 00:20:17.219 --> 00:20:20.476 и, возможно, образует Солнечную систему или что-то такое. 00:20:20.476 --> 00:20:21.672 Но вот что интересно: 00:20:22.742 --> 00:20:29.068 в этой пыли, окружающей формирующуюся звезду, 00:20:29.068 --> 00:20:35.108 были обнаружены важные органические молекулы. 00:20:36.038 --> 00:20:42.061 Не такие молекулы, как метан, а формальдегид и цианид — 00:20:42.061 --> 00:20:48.638 кирпичики, семена жизни, если угодно. 00:20:49.136 --> 00:20:51.648 Возможно, это закономерность. 00:20:52.215 --> 00:20:58.623 Может быть, планеты во Вселенной 00:20:59.313 --> 00:21:03.315 создаются из таких вот кирпичиков. 00:21:03.780 --> 00:21:06.449 Значит ли это, что повсюду существуют разные формы жизни? 00:21:06.449 --> 00:21:07.913 Может быть. 00:21:07.913 --> 00:21:12.068 Но вопрос и в том, насколько извилист путь 00:21:12.068 --> 00:21:16.606 от хилых зачатков, от этих семян, до образования жизни. 00:21:16.606 --> 00:21:20.748 Большинство этих семян упадут на «невозделанные» планеты. NOTE Paragraph 00:21:21.758 --> 00:21:23.191 КА: Лично для вас 00:21:23.191 --> 00:21:25.871 найти ответ на вопросы: «Откуда мы взялись?», 00:21:25.871 --> 00:21:29.619 «Как произошла жизнь?» — это то, что вам хотелось бы узнать. NOTE Paragraph 00:21:29.619 --> 00:21:31.133 ДС: Да, мне бы хотелось. 00:21:31.133 --> 00:21:32.973 Я хотел бы знать. 00:21:32.973 --> 00:21:38.147 Ведь если путь развития довольно извилист и маловероятен, 00:21:38.147 --> 00:21:42.775 тогда что бы ни побудило жизнь, мы можем быть одни во Вселенной. 00:21:43.336 --> 00:21:44.472 Но с другой стороны, 00:21:44.472 --> 00:21:48.060 учитывая наличие этой органической пыли, летающей повсюду, 00:21:48.060 --> 00:21:51.805 у нас может быть много друзей вне этой планеты. 00:21:52.907 --> 00:21:53.812 Я бы хотел знать. NOTE Paragraph 00:21:53.812 --> 00:21:57.456 КА: Джим, несколько лет назад мне выпал шанс поговорить с Элоном Маском, 00:21:57.456 --> 00:22:00.467 и я спросил, в чём секрет его успеха. 00:22:00.467 --> 00:22:04.198 Он ответил: серьёзное отношение к физике. 00:22:04.696 --> 00:22:08.683 Слушая вас, я замечаю, что серьёзное отношение к математике 00:22:08.683 --> 00:22:11.586 изменило всю вашу жизнь. 00:22:12.123 --> 00:22:16.670 Математика принесла вам богатство, а теперь позволяет инвестировать 00:22:16.670 --> 00:22:21.046 в будущее тысяч и тысяч детей по всей Америке и не только. 00:22:22.637 --> 00:22:24.569 Значит, наука действительно пригодилась? 00:22:24.569 --> 00:22:26.365 И математика помогла? NOTE Paragraph 00:22:27.205 --> 00:22:30.431 ДС: Математика точно помогла. Математика помогла. 00:22:31.581 --> 00:22:33.089 Но это также было увлекательно. 00:22:33.089 --> 00:22:37.793 Работа с Мэрилин и в фонде доставляет мне удовольствие. NOTE Paragraph 00:22:37.793 --> 00:22:40.743 КА: Меня вдохновляет такая мысль: 00:22:40.743 --> 00:22:44.770 если относиться к знаниям серьёзно, это может многое дать. 00:22:44.770 --> 00:22:47.826 Спасибо вам за вашу потрясающую жизнь и за то, что пришли на TED. NOTE Paragraph 00:22:47.826 --> 00:22:48.567 Спасибо. NOTE Paragraph 00:22:48.567 --> 00:22:49.316 Джим Саймонс. NOTE Paragraph 00:22:49.316 --> 00:22:51.266 (Аплодисменты)